Trisa electronics Star 6917 User manual

Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Art. 6917
DE – Automatische Gourmet-Mühle
IT – Macinino gourmet automatico
ES – Molinillo gourmet automático
EN – Automatic Gourmet Mill
FR – Moulin gourmet automatique
Starker Akku für langlebige Laufzeit
Accumulateur puissant pour une longue durée de vie
Batteria a ionio per lunga durata
Batería potente para un largo tiempo de funcionamiento
Powerful rechargeable battery for long service life
Auch für Nüsse, Schokolade, Muskatnuss etc.
Aussi pour noix, chocolat, noix de muscade etc.
Anche per noci, cioccolato, noce moscata, ecc.
También para nueces, chocolate, nuez moscada, etc.
Also for nuts, chocolate, nutmeg, etc.
Individuelle Portionierung möglich
Portionnement individuel possible
Possibilità di dividere in porzioni singole
Porciones individuales posibles
Individual portioning possible
Pflegeleichter Edelstahl Behälter, komplett zerlegbar
Récipient en acier inoxydable facile d’entretien,
complètement démontable
Contenitore in acciaio facile da pulire,
smontabile completamente
Recipiente de acero fino de fácil cuidado,
totalmente desmontable
Easy-care stainless steel container, completely
demountable


Visión general del aparato
Description de l’appareil
Descrizione dell’apparecchio
Appliance description
Geräteübersicht...............................................................................6
Uso
Utiliser
Uso
Use
Gebrauchen.......................................................................................9
Bienvenue
Benvenuti
Bienvenidos
Congratulations
Herzlich Willkommen...................................................................4
Indicaciones de seguridad
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Sicherheitshinweise................................................................... 13
Limpieza
Nettoyage
Pulizia
Cleaning
Reinigung......................................................................................... 12
DE – Automatische Gourmet-Mühle
IT – Macinino gourmet automatico
ES – Molinillo gourmet automático
EN – Automatic Gourmet Mill
FR – Moulin gourmet automatique
Garantía - Nota
Conseils concernant de garantie
Dichiriazione de garanzia
Guarantee
Garantie-Hinweis......................................................................... 17
Antes del primer uso
Avant la première utilisation
Prima del primo impiego
Before using the appliance for the first time
Vor Erstgebrauch............................................................................5
Tras el uso
Après l’utilisation
Dopo l’uso
After use
Nach dem Gebrauch................................................................. 11
Consejos
Tuyaux
Suggerimenti
Tips
Tipps.................................................................................................... 10

-4-
Herzlich Willkommen
Bienvenue
Benvenuti
Bienvenidos
Congratulations
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die
Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den
vorgesehenen Zweck, gemäss dieser Anleitung verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi pour
vous y référer et joignez-le à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé
que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité.
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente
manuale e trasmetterlo ad utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo
previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di sicurezza.
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente
las instrucciones de uso y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente
con el fin previsto de conformidad con las presentes instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de
seguridad.
Please read these instructions. Keep the instructions carefully and pass them on to further users. The appli-
ance must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on
safety regulations.

-5-
Charger la batterie
Caricare la batteria
Cargar la batería
Charge battery
Akku laden
Vor Erstgebrauch
Avant la première utilisation
Prima del primo impiego
Antes del primer uso
Before using the appliance tor the first time
Einzelteile reinigen, siehe Kapitel «Reinigung»
Nettoyer les pièces détachées, voir chapitre «Nettoyage»
Pulire i componenti, vedi capitolo «Pulizia»
Limpiar las diferentes piezas, véase el capítulo «Limpieza»
Cleaning individual parts, see «Cleaning» section
mm
Technische Daten
Caractéristiques techniques
Dati tecnici
Technical data
Datos técnicos
AC 50Hz
Frequenz
Frequency
Fréquence
Frequenza
Frecuencia
230V
Volt
Voltage
Voltios
Volts
Volt
DC 120mA
Stromstärke
Current
Intensité du courant
Intensità di corrente
Intensidad de corriente
12V
Volt
Voltage
Voltios
Volts
Volt
2W
Leistung
Puissance
Potenza
Potencia
Output

-6-
Geräteübersicht
Description de l’appareil
Descrizione dell’apparecchio
Visión general del aparato
Appliance description
Motordeckel
Couvercle du moteur
Coperchio del motore
Tapa del motor
Motor lid
Akku-Motor
Moteur accumulateur
Batteria motore
Motor con batería
Battery-motor
Motoschutz/Stopfer
Protection moteur/
poussoir
Protezione motore/
calcatoio
Cubierta del motor/
Obturador
Motor protector/
stopper
Trennwand
Cloison de séparation
Parete divisoria
Pared separadora
Partition wall
Zutatenbehälter
Récipient pour
ingrédients
Contenitore per
ingredienti
Recipiente para
ingredientes
Accessory compartment
Schwamm
Eponge
Spugna
Esponja
Sponge
Edelstahl Behälter
Récipient en acier
inoxydable
Contenitore in acciaio
Recipiente de acero fino
Stainless steel container
Raspelscheibe
Disque à déchiqueter
Disco raspa
Disco para rallar
Rasping disk
Schneidscheibe
Disque à émincer
Disco taglio
Disco para cortar
Cutting disk
Reibescheibe
Disque à râper
Disco grattugia
Disco para raspar
Grating disk
Bodendeckel mit Scheibenstaufach
Socle avec compartiment de rangement pour disques
Coperchio di fondo con compartimento per il disco
Tapa de la base con compartimento para guardar los discos
Base lid with disk storage compartment

-7-
Zusammenbau
Assemblage
Montaggio
Montaje
Assembly
Ladegehäuse
Base de recharge
Scatola del caricatore
Carcasa de carga
Charger housing
Frischhaltedeckel
Couvercle fraîcheur
Coperchio salva freschezza
Tapa para mantener fresco
Freshness lid
Auch für Raffelgehäuse
Egalement pour boîtier râpe
Anche per la scatola della graticola
También para carcasa del rallador
Also for rasp housing
Netzteil
Adaptateur secteur
Alimentatore
Fuente de alimentación
Power supply
Reinigungsbürste
Brosse de nettoyage
Spazzola per la pulizia
Cepillo de limpieza
Cleaning brush
Kontrolllampe
Lampe de contrôle
Spia di controllo
Luz de control
Control light
lädt
se recharge
in carica
se está cargando
charging
geladen
rechargé
caricato
cargado
charged

-8-
Reibescheibe: für Hartkäse wie Parmesan geeignet
Disque à râper: pour fromage dur comme le parmesan
Disco grattugia: adatto per formaggi stagionati, come il parmigiano
Disco para raspar: adecuado para quesos duros como el parmesano
Grating disk: suitable for hard cheese, such as parmesan
Raspelscheibe: für Weichkäse wie Mozzarella oder Cheddar geeignet
Disque à déchiqueter: pour fromage mou comme mozzarella ou cheddar
Disco raspa: adatto per formaggi freschi, come la mozzarella o lo cheddar
Disco para rallar: adecuado para quesos tiernos como la mozzarella o el cheddar
Rasping disk: suitable for soft cheese, such as mozzarella or cheddar
Schneidscheibe: für Hartkäse und Schokolade geeignet
Disque à émincer: pour fromage dur et chocolat
Disco taglio: adatto per formaggi stagionati e cioccolato
Disco para cortar: adecuado para quesos duros y chocolate
Cutting disk: suitable for hard cheese and chocolate
Übersicht Raffelscheiben
Vue d'ensemble des disques à râper
Tabella dischi graticolati
Visión general de los discos
Overview of rasping disks

-9-
Mahlen
Moudre
Macinare
Moler
Grinding
2
Zutaten einfüllen
Remplir les ingrédients
Immettere gli ingredienti
Añadir los ingredientes
Fill with ingredients
Motor nach unten drücken
Appuyez le moteur vers le bas
Premere il motore verso il basso
Presionar el motor hacia abajo
Push motor downward
Motordeckel und Gehäuse gut festhalten, ansonsten Leerlauf
Tenir bien le couvercle du moteur et le boîtier, car sinon marche à vide
Mantenere forte il coperchio del motore e la scatola, altrimenti funziona a vuoto
Sujetar bien la tapa del motor y la carcasa; de lo contrario, marcha en vacío
Hold onto motor lid and housing firmly, otherwise idling
!
Gebrauchen
Utilisation
Uso
Uso
Use
Préparer
Preparare
Preparar
Preparation
Vorbereiten
Bodendeckel entfernen, Raffelscheibe wählen, anschrauben
Enlever le socle, choisir disque à râper, visser dessus
Rimuovere il coperchio di fondo, scegliere il disco graticolato, avvitare
Retirar la tapa de la base, elegir el disco y atornillar
Remove base lid, select rasping disk, screw on
1
Zutatenbehälter einsetzen
Mettre le récipient à
ingrédients en place
Collocare il contenitore per
gli ingredienti
Colocar el recipiente para
los ingredientes
Insert ingredients container
Motorschutz aufsetzen
Mettre la protection moteur en place
Inserire la protezione per il motore
Colocar la cubierta del motor
Attach motor protector
Scharfe Raffelseite nach innen
Côté râpe tranchant vers l'intérieur
La parte della graticola affilata all'interno
La cara afilada del disco hacia dentro
Sharp rasp side inwards

-10-
Tipps
Tuyaux
Suggerimenti
Consejos
Tips
Mozerella gefroren, Hartkäse bei Kühlschranktemperatur verarbeiten
Transformer de la mozzarella congelée, du fromage dur à la température du réfrigérateur
Lavorare la mozzarella quando è congelata, il formaggio stagionato a temperatura di frigorifero
Procesar la mozzarella congelada y el queso duro a temperatura del frigorífico
Mozzarella frozen, process hard cheese at refrigerator temperature
Schokolade nicht in flüssigem Zustand verarbeiten
Ne pas transformer du chocolat à l'état fondu
Non lavorare il cioccolato in stato liquido
No procesar el chocolate en estado líquido
Do not process chocolate in a liquid form
Zutaten vor der Verarbeitung in geeignete Grösse schneiden
Couper les ingrédients à la taille appropriée avant de les transformer
Tagliare gli ingredienti in grandezze appropriate, prima della lavorazione
Antes de su procesamiento, cortar los ingredientes a un tamaño adecuado
Cut ingredients to a suitable size prior to processing
Verarbeitung von hartem Brot hilft, die Scheiben zu reinigen
La transformation de pain dur aide à nettoyer les disques
La lavorazione di pane dura aiuta a pulire i dischi
Procesar pan duro ayuda a limpiar los discos
Processing of hard bread helps to clean the disks
Dank Trennwand können unterschiedliche Zutaten gleichzeitig verarbeitet werden
La cloison de séparation permet de transformer simultanément différents ingrédients
Grazie alla parete divisoria, si possono lavorare ingredienti diversi allo stesso tempo
Gracias a la pared separadora, se pueden procesar simultáneamente diferentes ingredientes
Thanks to the partition wall, different ingredients can be processed at the same time
Zutaten nicht höher als Trennwand einfüllen
Ne pas remplir les ingrédients au-dessus de la cloison de séparation
Non immettere ingredienti oltre la parete divisoria
Los ingredientes no deben sobrepasar la altura de la pared separadora
Do not fill ingredients higher than the partition wall

-11-
Nach dem Gebrauch
Après l'utilisation
Dopo l'uso
Tras el uso
After use
Rangement
Conservazione
Conservación
Storage
Aufbewahrung
Deckel aufsetzen
Mettre le couvercle en place
Inserire il coperchio
Colocar la tapa
Attach lid
Schwamm anfeuchten
Mouiller l'éponge
Inumidire la spugna
Humedecer la esponja
Dampen sponge
Bodendeckel aufsetzen, in den Kühlschrank stellen
Mettre le socle en place, mettre au réfrigérateur
Inserire il coperchio di fondo, mettere in frigorifero
Colocar la tapa de la base, poner en el frigorífico
Attach base lid, place in the refrigerator
Motor entfernen
Retirer le moteur
Rimuovere il motore
Retirar el motor
Remove motor
Der nasse Schwamm verhindert das Austrocknen der Zutaten
L'éponge mouillée évite que les ingrédients ne sèchent
La spugna bagnata impedisce che gli ingredienti si secchino
La esponja húmeda evita que los ingredientes se sequen
The wet sponge prevents the ingredients from drying out
i
Motor nie Kälte oder Nässe aussetzen
Ne jamais exposer le moteur au froid ni à l'humidité
Mai esporre il motore a freddo o umidità
No exponer el motor ni al frío ni a la humedad
Never expose motor to cold or dampness
!

-12-
Schwamm in Salzwasser einlegen, unter fliessendem Wasser ausspülen, gut trocknen lassen
Tremper l'éponge dans l'eau salée, rincer à l'eau courante, laisser bien sécher
Immettere la spugna in acqua salata, sciacquare sotto acqua corrente
Poner la esponja en agua salada, enjuagarla bajo agua corriente y dejarla secar bien
Place sponge into salt water, rinse off under running water, allow to dry thoroughly
Raffelscheiben mit Reinigungsbürste sorgfältig reinigen
Nettoyer soigneusement les disques à râper avec une brosse de nettoyage
Pulire accuratamente i dischi graticolati con la spazzola per la pulizia.
Limpiar los discos cuidadosamente con el cepillo de limpieza
Carefully clean rasping disks with a cleaning brush
Einzelteile feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden.
Essuyer les pièces détachées avec un chiffon humide, laisser sécher. Ne pas utiliser des solvants.
Pulire i componenti con panno umido, far asciugare. Non utilizzare solventi.
Limpiar las diferentes piezas con un paño húmedo y dejarlas secar. No utilizar disolventes.
Wipe off individual parts with a damp cloth, leave to dry. Do not use any solvents.
Reinigung
Nettoyage
Pulizia
Limpieza
Cleaning
Alle Teile sind nicht für die Spülmaschine geeignet
Toutes les pièces ne sont pas lavables au lave-vaisselle
I pezzi non sono adatti per la lavastoviglie
Todas las piezas no son aptas para lavavajillas
Not all parts are suitable for the dishwasher
!
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden.
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants.
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni contenti acidi.
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes.
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents.

-13-
Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschl. Kindern) mit beschränkten körperlichen, sensorischen und geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen ohne Beaufsichtigung oder vorhergehende Einweisung durch eine für
deren Sicherheit verantwortliche Person verwendet werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) à capacité physique, sensorielle ou
mentale réduite ou manquant d'expérience et de connaissance, sauf si une personne responsable de leur sécurité leur a
fourni au préalable des directions ou instructions concernant l'usage de l'appareil. Surveiller les enfants pour s‘assurer qu‘ils
ne jouent pas avec l‘appareil.
Questo apparecchio non è destinato a persone (bambini inclusi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o
con mancanza d’esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto una supervisione o un’istruzione iniziale
sull’uso dell’apparecchio, da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per
garantire che non giochino con l’apparecchio.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incl. niños) con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas limitadas o sin
experiencia y conocimientos, a menos que sean supervisadas por una persona responsable de su seguridad o que reciban
de ella instrucciones al respecto. Los niños deben ser vigilados para garantizar que no jueguen con el aparato.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge unless they have been given initial supervision or instruction concerning use of the appli-
ance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Netzkabel nicht herunterhängen lassen. Verpackungsmaterial (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.
Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation. Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les sachets en plastiques)
entre les mains des enfants.
Non lasciar pendere il cavo. Materiale d’imballaggio (per esempio buste di plastica) devono stare lontano dai bambini.
No dejar que el cable de alimentación cuelgue. El material de embalaje (p. ej. las bolsas de plásticos) debe mantenerse
alejado de los niños.
Do not alow power cable to hang down within easy reach. Keep children away from packing material (e.g. plastic bags).
Gerät/ Netzkabel / Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen. Defektes Gerät nie in Betrieb nehmen. Schadhafte
Netzkabel durch den Hersteller ersetzen lassen.
Contrôler régulièrement si le cordon/ l’appareil / la rallonge est défectueux. Dans ce cas l’appareil ne doit pas être mis en
marche (retirer la fiche immédiatement) et envoyer l’appareil au fabricant pour réparation.
Controllare regolarmente se il cavo/ l’apparecchio / la prolunga sono difettosi. In questo caso l’apparecchio non deve essere
messo in funzione (staccare subito la spina) e mandare l’apparecchio al produttore per riparazione.
Regulary check if the main cable/ appliance / extension lead is defective. In this case the appliance must not be put into
operation (immediately pull the plug). Send it to the manufacturer for repair.
Comprobar que el aparato/ el cable de alimentación / el cable de prolongación no presenten daños. Nunca debe operarse
un aparato defectuoso. Los cables de alimentación dañados deben ser sustituidos por el fabricante.
Stecker nie am Netzkabel/ mit feuchten Händen ziehen. Netzstecker ziehen bei Störungen während Gebrauch, vor der
Reinigung, Umplatzierung oder nach dem Gebrauch.
Retirer la fiche électrique en cas de dysfonctionnements pendant l‘utilisation, avant de nettoyer ou de déplacer l‘appareil
ou après son utilisation.
Non staccare mai la spina tirando il cavo/ con le mani bagnate. Staccare la spina in caso di guasto, prima di pulire, di
spostare l’apparecchio o dopo l’uso.
Never pull on the mains cable/ with damp hands. Disconnect mains plug in case of faults during use, prior to cleaning,
relocation, after use.
No desenchufar nunca tirando del cable de alimentación o con las manos húmedas. Desenchufar en caso de averías
durante el funcionamiento, antes de realizar tareas de limpieza o de cambiar el aparato de sitio, así como tras el uso.
Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes entsprechen.
Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla targhetta dell’apparecchio.
Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones de la etiqueta de tipo del aparato.
Mains Connection: The supply voltage must comply with that shown on the appliance label.
Raccordement au réseau: la tension d'alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
Sicherheitshinweise
Directives de sécurité
Direttive di sicurezza
Indicaciones de seguridad
Safety instructions

-14-
Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät nicht im Freien betreiben.
L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle. Ne pas utiliser l’appareil à l'extérieur.
L’apparecchio è stato costruito per l’uso domestico e non per l’uso professionale. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
El aparato ha sido diseñado para su uso doméstico, no para su uso comercial. No operar el aparato en el exterior.
The appliance is designed for household use and not for industrial operation. Do not operate the appliance outside.
Gerät nicht starker Hitze (Heizquellen, -körper, Sonnenbestrahlung) aussetzen.
Ne pas garder l’appareil directement à côté d’un chauffage ni l’exposer au soleil pendant un temps prolongé.
Proteggere l’apparecchio da fonti di calore, per esempio corpi caldi o esposizione ai raggi solari.
No exponer el aparato a un calor fuerte (fuentes de calor, radiadores, radiación solar).
Do not store/ expose the appliance to intense heat (from radiators, prolonged sunshine).
Andere Arbeiten als hier beschrieben dürfen mit dem Gerät nicht duchgeführt werden.
D’autres travaux que ceux décrits ici ne doivent pas être exécutés avec cet appareil.
Con questo apparecchio non potranno essere eseguiti altri lavori, non descritti in questo manuale.
Con el aparato no deben realizarse trabajos diferentes a los aquí descritos.
The appliance must not be used except as described here.
Raffelscheiben sind scharf: Verletzungsgefahr!
Les disques à râper sont tranchants. Risque de blessures !
I dischi graticolati sono affilati: pericolo di ferirsi!
Los discos están afilados: ¡Peligro de lesión!
Rasping disks are sharp: Risk of injury!
Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken, etc) benutzen. Nicht Regen/ Feuchtigkeit aussetzen.
Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos, etc). Ne pas l’exposer à la pluie/ humidités.
Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini, etc) e non esporlo nè alla pioggia nè
ad altra umidità.
No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer a la lluvia/ humedad.
Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc) nor expose it to rain or other humidity.
Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachgerechte Reparaturen können erhebliche Gefahren für
den Benutzer entstehen.
Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être effectuées par des spécialistes. Des réparations impropres
peuvent causer des dangers considérables pour l’usager.
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente essere effettuate da specialisti. Le riparazioni improprie
possono causare dei pericoli gravi per l’utente.
Las reparaciones del aparato deben ser realizadas únicamente por personal especializado. Las reparaciones no adecuadas
pueden suponer peligros considerables para el usuario.
Only trained personnel should repair electrical appliances. Unskilled repairs can cause considerable danger to the user.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für auftretende
Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.
Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons la responsabilité de
dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s'annule.
Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non previsti, usato o riparato in modo improprio, non è
possibile assumere alcuna responsabilità per eventuali danni. In questo caso decade la rivendicazione di garanzia.
Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuadamente o no es reparado por un especialista, la empresa no
asumirá responsabilidad alguna por los eventuales daños que se produzcan. En tal caso desaparecerá el derecho a garantía.
No warranty for any possible damage can be accepted if the appliance is used for improper purpose, wrongly operated or
unprofessionally repaired. In such a case, any warranty claim is void.
Sicherheitshinweise
Directives de sécurité
Direttive di sicurezza
Indicaciones de seguridad
Safety instructions

-15-
Entsorgung
Elimination
Smaltimento
Eliminación
Disposal
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durchtrennen. Elektro-Geräte im
Verkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben.
Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le sectionner. Les appareils
électriques usagés doivent être remis à un magasin ou à un service d’élimination.
Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili. Togliete la spina e staccate il cavo portacorrente. Gli apparecchi elettrici
devono essere ceduti in un negozio di vendita o presso un centro di raccolta.
Los aparatos fuera de uso deben dejarse inmediatamente inservibles. Desenchufar y cortar el cable de alimentación. Los
aparatos eléctricos deben entregarse en el comercio donde se adquirieron o en un punto de recogida.
Make worn out appliances unusable. Pull out the mains plug and sever the cord. Electric appliances are to be returned to a
shop of sale or handed over to an official dump.
Kein Hausmüll. Muss gemäß den lokalen Vorschriften entsorgt werden.
Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise en décharge.
Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.
Este producto no debe desecharse en la basura doméstica, sino conforme a la normativa local.
No household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d'erreurs ou de modifications dans le design, l'équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos técnicos,
así como eventuales errores u omisiones.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.

Notizen
Notes
Note
Notas
Notes

-17-
Art. 6917
Garantieschein
5 Jahre Garantie für Gerät
Bulletin de garantie
5 années de garantie sur l‘appareil
Garanzia
5 anni di garanzia per l‘apparecchio
Guarantee
5 years warranty on unit
Certicado de garantía
5 años de garantía para el aparato
Trisa Electronics AG
Kantonsstrasse 121
CH-6234 Triengen
+41 41 933 00 30
CH
Franz Holzbauer
Service GmbH
Unterhaus 33
A-2851 Krumbach
+43 (2647) 4304070
AT
HKS
Satellitentechnik
Vertriebs GmbH
Graf von Stauffenbergstr. 8
D-63150 Heusenstamm
HKS-GmbH@T-online.de
+49 (6104) 5920
DE
www.trisaelectronics.ch

-18-
Käufer
Acheteur
Aquirente
Comprador
Customer
Verkäuferfirma
Firme
Ditta
Empresa vendedora
Company
Verkäufer
Vendeur
Venditore
Vendedor
Sales assistant
Seriennummer
Numéro de série
Numero di serie
Número de serie
Serial number
Modell/ Erzeugnis
Modèle/ produit
Modello/ prodotto
Modelo/ Producto
Model/ product
Verkaufs-/ Lieferdatum
Date de vente/ livraison
Data di vendita/ consegna
Fecha de venta/ entrega
Sales/ delivery date
Stempel
Timbre
Timbro
Sello
Stamp

Refined/ protected by «ergonomic communication®» – Ergocomprendere GmbH
Unauthorized use/ copying is liable to punishment.
©

Trisa Electronics AG
Kantonsstrasse 121
CH-6234 Triengen
+41 41 933 00 30
Switzerland
Franz Holzbauer
Service GmbH
Unterhaus 33
A-2851 Krumbach
+43 (2647) 4304070
Austria
HKS
Satellitentechnik Vertriebs GmbH
Graf von Stauffenbergstrasse 8
D-63150 Heusenstamm
HKS-GmbH@T-online.de
+49 (6104) 5920
Germany
www.trisaelectronics.ch
Table of contents
Other Trisa electronics Kitchen Appliance manuals

Trisa electronics
Trisa electronics 7804.01 User manual

Trisa electronics
Trisa electronics Combi Steamer 40l User manual

Trisa electronics
Trisa electronics 6503.46 User manual

Trisa electronics
Trisa electronics 7006.75 User manual

Trisa electronics
Trisa electronics 7738.7010 User manual

Trisa electronics
Trisa electronics 7716.70 User manual

Trisa electronics
Trisa electronics 7398.70 User manual

Trisa electronics
Trisa electronics Vital Juicer Pro 7010 User manual

Trisa electronics
Trisa electronics 6921.83 User manual

Trisa electronics
Trisa electronics 7772.75 User manual