manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Trisa electronics
  6. •
  7. Kitchen Appliance
  8. •
  9. Trisa electronics Combi Steamer 40l User manual

Trisa electronics Combi Steamer 40l User manual

Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Art. 7695.42
DE – Steamer
IT – Steamer
ES – Steamer
EN – Steamer
FR – Steamer
36 vordefinierte Programme
36 programmes prédéfinis
36 programmi predefiniti
36 programas predefinidos
36 predefined programs
40 Liter Garraum
Espace de cuisson de 40 litres
Vano cottura da 40 litri
40 litros de espacio de cocción
40 litres cooking capacity
LED Touch Display
Écran tactile à LED
Display LED touch
Pantalla táctil LED
LED touch display
Timer für bis zu 12h
Minuterie réglable jusqu’à 12 h
Timer fino a 12 h
Temporizador hasta 12 h
Timer for up to 12 hours
32
4
14
35
DE | FR | IT | EN | ES
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Indicaciones de seguridad
Garantie-Hinweis
Informations de garantie
Dichiriazione di garanzia
Warranty information
Garantía - Nota
Gebrauchen
Utiliser
Uso
Use
Uso
©Refined/protected by «ergonomic communication®» – Ergocomprendere AG
Unauthorized use/copying is liable to punishment.
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d’erreurs ou de modifications dans le design, l’équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos técnicos,
así como eventuales errores u omisiones.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.
54
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise
DE DE
• Sollte das Gerät ins Wasser fallen, vor dem Herausnehmen Netzstecker ziehen. Das Gerät
muss vor dem nächsten Einsatz von einer Fachkraft überprüft werden.
• Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken etc.) benutzen. Nicht Regen/
Feuchtigkeit aussetzen. Gerät nur mit trockenen Händen benutzen!
• Bei Rauchentwicklung Gerät sofort ausschalten/Netzstecker ziehen.Tür geschlossen lassen,
um Flammen zu ersticken.
• Gerät nie inWasser/andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr!
• Gerät ist für dieVerwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät
nicht im Freien betreiben.
• Gerät/Anschlussleitung nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stellen/legen oder in die Nähe
von offenem Feuer bringen. Gerät nicht starker Hitze (Heizquellen, -körper, Sonnen-
bestrahlung) aussetzen. Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen.
• Vom Hersteller nicht empfohlenes/verkauftes Zubehör aus Sicherheitsgründen nicht ver-
wenden.
• Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung und Kenntnisse dürfen das Gerät nur gebrau-
chen, wenn sie von einer für ihre Sicherheit zuständigen Person beaufsichtigt werden oder
ihnen der sichere Gebrauch des Gerätes gezeigt wurde und sie die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Gerät und Netzkabel von Kindern unter
8 Jahren fernhalten. Gerät im Betrieb nie unbeaufsichtigt lassen.
• Verpackungsmaterial (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.
• Gerät stehend auf trockener, ebener, stabiler und hitzebeständiger Unterlage betreiben.
Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen.
• Unbeaufsichtigter Betrieb und/oder Betrieb mit Zeitverzögerung erfolgt auf eigene Gefahr.
• Gerät immer ausschalten und Netzstecker ziehen: bei nicht vorhandener Aufsicht, vor der
Montage/Demontage, vor der Reinigung, bei Störungen während dem Gebrauch und nach
dem Gebrauch.
• Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes
entsprechen.
• Gerät/Netzkabel/Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen. Beschädigte Geräte
(inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen – vom Hersteller, dessen Servicestelle oder qualifi-
zierten Fachleuten reparieren/ersetzen lassen.
• Netzkabel nicht knicken, einklemmen oder über scharfe Kanten ziehen. Kurzschlussgefahr
durch Kabelbruch! Stecker nie am Netzkabel/mit feuchten Händen ziehen.
• Unbenutzte/unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und Netzstecker ziehen.
• Gerät nie selber öffnen – Verletzungsgefahr! Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft.
Durch nicht fachgerechte Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Entsorgung
• Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durch-
trennen. Elektro-Geräte im Verkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben. Kein
Hausmüll. Muss gemäss den lokalenVorschriften entsorgt werden.
• Keine aggressiven Putzmittel/Chemikalien oder klebende Stoffe verwenden, welche das
Gerät undicht machen. Gerät muss immer komplett abdichten.
• Gerät nicht in der Nähe von Gas-/Elektroheizöfen oder Empfangsgeräten verwenden.
• Für gute Luftzirkulation muss das Gerät allseitig mind.10cm (30cm oben) Abstand zu
Wänden haben. Nie überTischkanten/-ecken hinaus stellen.
• Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann
keine Haftung für auftretende Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der
Garantieanspruch.
• Vorsicht vor aufsteigendem, heissen Dampf beim Speisen entnehmen –Verbrühungsgefahr!
• Gerät nicht an Zeitschaltuhr oder fernbedienbarem Schalter betreiben/anschliessen.
• Keine Finger und Gegenstände in Geräteöffnungen stecken. Geräteöffnungen nicht abdecken.
• Lüftungsöffnungen nie abdecken – Überhitzungsgefahr! Gerät im Betrieb nicht mit
Decken,Tüchern oder Gegenständen bedecken.
• Gerät ist nicht für den Einbau geeignet.
• Gerät nie leer/ohne eingesetzten Wassertank betreiben.
• Gerät regelmässig reinigen und von Lebensmittelresten befreien. Nicht mit Dampfreiniger
reinigen. Achtung!Vor jeder Reinigung den Netzstecker ziehen.
• Keine brennbaren/schmelzbaren Behälter, Metallteile, Lebewesen oder Pflanzen in Gerät
stellen. Nicht zumTrocknen vonTextilien verwenden.
• Gerät nie in der Nähe von leicht entflammbaren Materialien (z.B. neben/unterhalb von
Gardinen) aufstellen.
• Gerät wird im Betrieb sehr heiss – nicht anfassen, Verbrennungsgefahr.
• DieTür und die Gehäuseoberfläche werden heiss –Verbrennungsgefahr!
• Gerät im Betrieb nicht versetzen/transportieren.
76
Directives de sécurité Directives de sécurité
FR FR
• Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortez qu’après avoir retiré la fiche. Avant
de réutiliser l’appareil le faire contrôler par un magasin spécialisé autorisé.
• Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos, etc.). Ne pas l’exposer
à la pluie/humidités. Utiliser l’appareil uniquement avec des mains sèches!
• Ne jamais ouvrir l’appareil soi-même – danger de blessure! Les réparations d’appareils
électriques doivent uniquement être effectuées par des spécialistes. Des réparations
impropres peuvent causer des dangers considérables pour l’usager.
Elimination
• Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le
sectionner. Les appareils électriques usagés doivent être remis à un magasin ou à un service
d’élimination. Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales
concernant la mise en décharge.
• Éteindre/débrancher immédiatement l’appareil en cas de dégagement de fumées. Laisser
la porte fermée afin d’étouffer les flammes.
• Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau/d’autres liquides. Danger de court-circuit!
• Raccordement au réseau: la tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur
la plaque signalétique de l’appareil.
• Contrôler régulièrement si le cordon/l’appareil/la rallonge est défectueux. Ne jamais
mettre en service les appareils endommagés (y compris cordons électriques) – les faire
réparer/remplacer par le fabricant, son service après-vente ou par des spécialistes qualifiés.
• Ne pliez pas le cordon, ne le tirez pas par-dessus des bords trachants, ne le coincez pas. Risque de
court circuit dû à une rupture du câble! Ne pas tirer la fiche hors de la prise/avec des mains humides.
• Arrêter l’appareil et retirer la fiche lorsqu’il n’est pas utilisé/laissé sans surveillance.
• Toujours éteindre l’appareil et débrancher la fiche secteur: en cas d’absence de surveillance, avant
le montage ou le démontage, avant le nettoyage, en cas de panne pendant et après l’utilisation.
• Utiliser l’appareil debout sure une surface sèche, plane, stable et résistante à la chaleur.
Laisser refroidir l’appareil avant de le ranger.
• L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle. Ne pas
utiliser l’appareil à l’extérieur.
• Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les sachets en plastiques) entre les mains des enfants.
• Ne mettez jamais l’appareil/cable sur des surfaces chaudes, ni à proximité de vives
flammes. Ne pas exposer l’appareil à une forte chaleur (sources de chaleur, radiateurs,
rayonnement du soleil) pendant une période prolongée. Éteindre les appareils en feu uni-
quement avec une couverture d’extinction.
• Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.
• Les enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes ayant des déficiences physiques, senso-
rielles ou mentales, ou qui ne possèdent pas l’expérience et la connaissance nécessaires, ne
doivent utiliser l’appareil que s’ils sont supervisés ou que des instructions leur ont été
fournies par une personne responsable de leur sécurité pour l’utilisation sûre de l’appareil
et après avoir compris les dangers y associés. Les opérations de nettoyage et de mainte-
nance ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance.
• Il est interdit aux enfants de jouer avec l’appareil.Tenir l’appareil et le câble d’alimentation
hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. Ne jamais laisser l’appareil sans surveil-
lance lorsque celui-ci est en fonctionnement.
• L’utilisation sans surveillance et/ou l’utilisation avec la temporisation se fait au risque de
l’utilisateur.
• Ne pas utiliser l’appareil à proximité de fours électriques ou de fours à gaz ni à proximité
d’appareils de réception.
• Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons
la responsabilité de dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s’annule.
• Ne pas opérer/brancher l’appareil sur une minuterie ou un interrupteur télécommandé.
• Ne pas mettre des doigts ou des objets dans les ouvertures de l’appareil. Ne pas couvrir
l’ouverture de l’appareil.
• Ne pas utiliser de produits nettoyants ou chimiques agressifs ni de substances adhésives qui
pourraient rendre l’appareil non étanche. L’appareil doit toujours être complètement étanche.
• Afin que l’air puisse librement circuler, l’appareil doit être placé à au moins 10cm (30cm vers
le haut) des murs, dans toutes les directions. Ne jamais placer l’appareil sur le rebord ou le
coin d’une table.
• Attention à la vapeur brûlante qui s’élève en retirant les plats: risque de brûlures!
• Ne jamais recouvrir les ouvertures d’aération: risque de surchauffe! Ne pas couvrir l’appareil
en fonctionnement avec des couvertures, tissus ou objets.
• L’appareil n’est pas conçu pour être encastré.
• Ne jamais faire marcher l’appareil à vide ou sans que le réservoir d’eau ne soit introduit.
• L’appareil doit être nettoyé régulièrement et les résidus alimentaires doivent être éliminés.
Attention! Débrancher le cordon électrique avant le nettoyage.
• Ne pas introduire de récipients inflammables ou fusibles, de pièces métalliques, d’êtres
vivants ni de plantes dans l’appareil. Ne pas utiliser pour sècher des tissus.
• Ne placez jamais l’appareil près de matériaux facilement inflammables (p. ex. à côté/sous
les rideaux).
• L’appareil en fonctionnement est brûlant – ne pas toucher, risque de brûlure.
• La surface de la porte et du corps devient très chaude. Risque de brûlures!
• Ne pas déplacer/transporter l’appareil en service.
98
Direttive di sicurezzaDirettive di sicurezza
IT IT
• Se però è caduto una volta nell’acqua, non estrarlo dall’acqua prima di aver staccato la
spina dalla presa di corrente. Poi non utilizzare più l’apparecchio, ma lasciarlo controllare
da un negozio specializzato autorizzato.
• Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini, etc.) e non
esporlo nè alla pioggia nè ad altra umidità. Utilizzare l’apparecchio solo con le mani asciutte!
• Non aprire da soli l’apparecchio– pericolo di lesione! Le riparazioni degli apparecchi elettrici
devono unicamente essere effettuate da specialisti. Le riparazioni improprie possono causare
dei pericoli gravi per l’utente.
Smaltimento
• Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili.Togliete la spina e staccate il cavo portacor-
rente. Gli apparecchi elettrici devono essere ceduti in un negozio di vendita o presso un centro
di raccolta. Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.
• Disattivare immediatamente/staccare la spina nel caso in cui si sviluppi del fumo. Lasciare
chiusa la porta per soffocare eventuali fiamme.
• Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, né immergerlo in acqua. Pericolo di
corto circuito!
• Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla
targhetta dell’apparecchio.
• Controllare regolarmente se il cavo/l’apparecchio/la prolunga sono difettosi. Non mettere in
funzione apparecchi danneggiati (compreso il cavo) – far riparare/sostituire dal produttore,
dal suo servizio assistenza o da tecnici qualificati.
• Non tirare il cavo attraverso bordi taglienti. Non schiacciarlo. Non piegarlo. Pericolo di corto circuito
a causa della rottura del cavo! Non staccare mai la spina tirando il cavo/con le mani bagnate.
• Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina quando non è utilizzato.
• Spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina: in mancanza di una sorveglianza adeguata,
prima del montaggio/dello smontaggio, prima della pulizia, in caso di guasti durante l’uso e
dopo l’uso.
• Far funzionare l’apparecchio su una superficie asciutta, piana, stabile e resistente al calore.
Fare raffreddare l’apparecchio prima di riporlo.
• L’apparecchio è stato costruito per l’uso domestico e non per l’uso professionale. Non utilizzare
l’apparecchio all’aperto.
• Mai mettere l’apparecchio/spina sopra superfici calde nè vicino a fiamme aperte.
Proteggere l’apparecchio da fonti di calore, per esempio corpi caldi o esposizione ai raggi
solari. Spegnere gli apparecchi incendiati solo con apposita coperta antifiamma.
• Utilizzare solo degli accessori supplementari che sono raccomandati dal produttore.
• Materiale d’imballaggio (per esempio buste di plastica) devono stare lontano dai bambini.
• L’utilizzo di questo apparecchio non è previsto da parte di bambini a partire dagli 8 anni e
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con esperienza e conoscenza inade-
guate, se non dietro supervisione o istruzione iniziale sull’utilizzo dell’apparecchio da parte di
chi è responsabile della loro sicurezza e illustrazione degli eventuali pericoli collegati. Gli
interventi di pulizia e manutenzione non possono essere svolti da bambini senza sorveglianza.
• I bambini non possono giocare con l’apparecchio.Tenere l’apparecchio ed il cavo di rete lontano
dalla portata dei bambini al di sotto di 8 anni. Non lasciare in moto l’apparecchio incustodito.
• Il funzionamento con l’apparecchio incustodito e/o con la partenza ritardata può costituire
un pericolo.
• Non impiegare l’apparecchio nelle vicinanze di stufe a riscaldamento elettrico o a gas o di
dispositivi di ricezione.
• Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non previsti, usato o riparato
in modo improprio, non è possibile assumere alcuna responsabilità per eventuali danni. In
questo caso decade la rivendicazione di garanzia.
• Non azionare/collegare l’apparecchio al timer all’interruttore controllabile a distanza.
• Non inserire dita e oggetti nelle aperture dell’apparecchio. Non coprire l’apertura dell’apparecchio.
• Non utilizzare sostanze chimiche/detergenti aggressive/i o appiccicose che danneggiano
l’ermeticità dell’apparecchio. L’apparecchio deve sempre essere perfettamente ermetico.
• Per far circolare l’aria ogni lato dell’apparecchio deve mantenere una distanza minima di
10 cm (20 cm in alto) dalle pareti. Mai fare sporgere dai lati o gli angoli di tavoli.
• Attenzione all’aumento di vapore bollente, quando si tolgono le pietanze: pericolo di ustione!
• Non coprire mai le aperture di aerazione: pericolo di surriscaldamento! Non coprire l’appa-
recchio in funzione con tovaglie, panni od oggetti.
• Apparecchio non adatta al montaggio.
• Non mettere mai in funzione l’apparecchio vuoto/senza serbatoio dell’acqua inserito.
• Pulire regolarmente l’apparecchio e liberarlo dai residui di cibo. Non pulire con apparecchi
a vapore. Attenzione! Prima di pulire staccare sempre la spina!
• Non collocare nell’apparecchio contenitori infiammabili/che possono fondere, parti in
metallo, organismi viventi o piante. Non usare per asciugare tessuti.
• Perciò non posizionare mai il tostapane vicino a materiali facilmente infiammabili (ad
esempio vicino/sotto tende).
• Durante il funzionamento l’apparecchio diventa particolarmente caldo – non toccare:
pericolo di ustione.
• Lo sportello e la superficie dell’alloggiamento diventano roventi: pericolo di ustione!
• Non spostare/trasportare l’apparecchio mentre è in funzione.
1110
Safety instructionsSafety instructions
EN EN
• Should however the appliance fall into water, only take it out after pulling the plug. Do not
use the appliance anymore. It has to be checked by an authorized service department first.
• Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc.) nor expose it to rain
or other humidity. Ensure hands are dry when using appliance!
• Never open the appliance yourself – risk of injury! Only trained experts should repair
electrical appliances. Unskilled repairs can cause considerable danger to the user. Disposal
• Make worn out appliances unusable. Pull out the mains plug and sever the cord. Electric
appliances are to be returned to a shop of sale or handed over to an official dump. No
household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.
• If smoke rises from appliance, switch off immediately. Leave door closed to stifle any flames.
• Never immerse appliance in water/other fluids. Danger of short-circuiting!
• Mains connection:The voltage must comply with that shown on the appliance label.
• Regulary check if the power cable/appliance/extension lead is defective. Never switch on
damaged appliances (incl. mains lead) – have repairs carried out/obtain replacement
from the manufacturer, the manufacturer’s service point or from qualified experts.
• Don’t pull the flex over sharp edges. Don’t wedge it. Don’t bend it. A short circuit can occur
if the cable breaks. Never pull on the mains cable/with damp hands.
• Switch the appliance off and pull the plug out of the mains when it is not in use.
• Always switch off the device and plug out the power cable whenever you leave it unattended,
before assembling/disassembling, cleaning, when it fails to work properly, after use.
• Use the appliance on a dry, even, stable and heat resistant surface. Allow appliance to cool
before storing away.
• The appliance is designed for household use and not for industrial operation. Do not operate
the appliance outdoors.
• Never place the appliance/cable on hot surfaces or near open flames. Do not store/expose
the appliance to intense heat (from radiators, prolonged sunshine). Only extinguish burning
appliances using a fire blanket.
• Do not use attachments not recommended/sold by the manufacturer.
• Keep packaging (e.g. plastic bags) away from children.
• Children aged 8 years or over and persons with reduced physical, sensory or mental capa-
bilities, lack of experience or knowledge may only use the appliance if they are supervised
by a person who is responsible for their safety or if they have been shown how to use the
appliance safely and they have understood the risks inherent in its use. Cleaning and
maintenance tasks may not be carried out by children without supervision.
• Children should not be allowed to play with the appliance. Keep the appliance and its
power cable out of reach of children aged under 8. Never leave the appliance unattended
while in operation.
• Unsupervised operation and/or operation using delay timer occurs at the user’s risk.
• Do not use appliance near gas or electric heaters or receiver equipment.
• No warranty for any damage can be accepted if the appliance is used for improper purpose,
wrongly operated or unprofessionally repaired. In such a case, any warranty claim is void.
• The appliance is not intended to be operated or connected to an external timer or separate
remote control switch.
• Never place fingers or objects into appliance openings. Do not cover appliance opening.
• Do not use any aggressive cleaning agents/chemicals, adhesive material which make the
appliance permeable. Appliance must always be completely sealed.
• To allow the air to circulate, the appliance must be placed at a distance of at least 10cm
(20cm at the top) from the walls on all sides. Never position where appliance will jut out
over worktop edge/corners.
• Be careful of hot, rising steam when removing foods – risk of burn!
• Never cover the air vents – risk of overheating! Do not cover appliance with covers, cloths
or objects while in operation.
• The appliance is not suitable for built-in installation.
• Never operate the device when empty/without water tank in use.
• The appliance should be cleaned regularly and all food residue removed. Do not use a
steam cleaner. Caution! Disconnect from mains before cleaning every time.
• Do not put any combustible or meltable containers, metal components, living creatures or
plants in the device. Do not use to dry textiles.
• Never put the appliance near easily inflamable material (e.g. near/underneath curtains).
• The appliance will become very hot during use – do not touch, otherwise you may burn
yourself.
• The door and the surface of the housing become hot – danger of burns!
• Never move or transport the device when operational.
1312
Indicaciones de seguridadIndicaciones de seguridad
ES ES
• Si el aparato se cayera al agua, deberá desenchufarse antes de extraerlo del agua. El aparato
deberá ser revisado por un especialista antes de su siguiente uso.
• No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer a la lluvia/humedad.
¡Utilizar el aparato solo con las manos secas!
• Nunca abrir uno mismo el aparato – ¡Peligro de sufrir lesiones! Las reparaciones del aparato
deben ser realizadas únicamente por personal especializado. Las reparaciones no adecuadas
pueden suponer peligros considerables para el usuario.
Eliminación
• Los aparatos fuera de uso deben dejarse inmediatamente inservibles. Desenchufar y cortar
el cable de alimentación. Los aparatos eléctricos deben entregarse en el comercio donde se
adquirieron o en un punto de recogida. Este producto no debe desecharse en la basura
doméstica, sino conforme a la normativa local.
• En caso de que se forme humo, apagar de inmediato el aparato/desenchufarlo. Dejar la
puerta cerrada para ahogar las posibles llamas.
• Nunca sumergir el aparato en agua/otros líquidos. ¡Peligro de cortocircuito!
• Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones de la etiqueta de
tipo del aparato.
• Comprobar que el aparato/el cable de alimentación/el cable de prolongación no presenten
daños. Nunca poner en servicio los aparatos dañados (incl. cable de alimentación). Deberán
ser reparados/sustituidos por el fabricante, su servicio técnico o un técnico cualificado.
• No doblar ni apretar el cable de alimentación, ni tenderlo sobre cantos afilados. ¡Peligro de
cortocircuito debido a rotura del cable! No desenchufar nunca tirando del cable de alimen-
tación o con las manos húmedas.
• Los aparatos sin utilizar/sin vigilar deberán apagarse y desenchufarse.
• Siempre apague y desconecte el aparato: cuando no esté vigilado, antes del montaje/
desmontaje, antes de la limpieza, en caso de fallos durante el uso y después del uso.
• Operar el aparato en posición vertical sobre una superficie seca, plana, estable y termorre-
sistente. Dejar que el aparato se enfríe antes de guardarlo.
• El aparato ha sido diseñado para su uso doméstico, no para su uso comercial. No operar el
aparato en el exterior.
• No colocar nunca el aparato/la conexión de alimentación sobre superficies calientes (placa
eléctrica) ni cerca del fuego. No exponer el aparato a un calor fuerte (fuentes de calor, radiadores,
radiación solar). Extinguir los aparatos incendiados únicamente con una manta contra incendios.
• Por motivos de seguridad, no utilizar los accesorios no recomendados/no vendidos por el
fabricante.
• El material de embalaje (p. ej. las bolsas de plástico) debe mantenerse alejado de los niños.
• Los niños mayores de 8 años y las personas con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas
limitadas, con poca experiencia y conocimientos, solo pueden utilizar el aparato bajo la
supervisión de una persona responsable de su seguridad o si han recibido instrucciones
acerca del uso seguro del aparato y han comprendido los peligros a ello asociados. Las
tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin supervisión.
• Los niños no deben jugar con el aparato. Mantener el aparato y el cable de alimentación fuera
del alcance de los niños de menos de 8 años. Nunca dejar el aparato en servicio sin vigilar.
• Si opera el aparato sin supervisión o si lo opera con retardo de activación, será bajo su
propio riesgo.
• No utilizar el aparato cerca de hornos eléctricos o de gas, ni de receptores.
• Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuadamente o no es reparado por un
especialista, la empresa no asumirá responsabilidad alguna por los eventuales daños que
se produzcan. En tal caso desaparecerá el derecho a garantía.
• No operar ni conectar el aparato a temporizadores o interruptores con control remoto.
• No colocar los dedos ni objetos en las aperturas del aparato. No cubrir las aperturas del aparato.
• No utilizar detergentes agresivos/productos químicos ni sustancias adhesivas que provocan
que el aparato pierda su estanqueidad. El aparato debe estar siempre completamente estanco.
• Para que el aire pueda circular, el aparato debe tener una distancia a las paredes en todos
sus lados de como mínimo 10cm (arriba: 20 cm). El aparato no debe sobresalir nunca de
los bordes/esquinas de las mesas.
• Precaución con el vapor caliente que sale al retirar los alimentos – ¡Peligro de quemaduras!
• Nunca cubrir las aperturas de ventilación – ¡Peligro de sobrecalentamiento! Durante el
funcionamiento, no cubrir el aparato con mantas, paños u otros objetos.
• El aparato no es apto para su instalación de forma empotrada.
• Nunca operar el aparato vacío/sin el depósito de agua colocado.
• El aparato debe limpiarse periódicamente, debiéndose eliminar los restos de alimentos. No limpiar
con una limpiadora de vapor. ¡Atención! Desenchufar antes de realizar tareas de limpieza.
• No colocar en el aparato piezas metálicas, seres vivos, plantas o recipientes que se puedan
inflamar o fundir. No utilizarlo para secar textiles.
• Nunca coloque el aparato cerca de materiales fácilmente inflamables (p. ej. al lado/debajo
de cortinas).
• El aparato se caliente mucho durante su funcionamiento. No tocarlo, puesto que existe
peligro de quemaduras.
• La puerta y la superficie de la carcasa se calientan – ¡Peligro de quemaduras!
• No mover/transportar el aparato mientras esté en funcionamiento.
1514
DE | FR | IT | EN | ES
Programme | Programmes | Programmi | Programmes | Programas 24
Inhaltsverzeichnis | Sommaire | Indice |
Table of contents | Índice de contenido
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | 4
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Welcome | Bienvenidos 15
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso 22
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza 31
Garantie-Hinweis | Conseils concernant de garantie | Dichiriazione de garanzia | 35
Guarantee | Garantía - Nota
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | 16
Appliance description | Visión general del aparato
Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation | Prima del primo impiego | 20
Before using the appliance for the first time | Antes del primer uso
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici | Technical data | Datos técnicos 15
Wichtige Hinweise | Remarques importantes | Indicazioni importanti | 21
Important advice | Indicaciones importantes
Optionales Zubehör | Accessoires en option | Accessori opzionali | 34
Optional accessories | Accesorios opcionales
Problem/Ursache | Problème/Cause | Problema/Causa | Problem/Cause | Problema/Causa 33
Wartungsanzeigen | Affichages de demande d’entretien | Segnalazioni di manutenzione | 34
Maintenance indicators | Indicaciones de mantenimiento
2100W
Puissance
Potenza
Leistung
Output
Potencia
40 l
Capacité
Capacità
Kapazität
Capacity
Capacidad
1,4 l
Contenu du réservoir
Contenuto del serbatoio
Tankinhalt
Tank contents
Volumen del depósito
Abmessung
Dimension
Dimensions
Dimensioni
Dimensiones
435mm
525mm
500mm
30–230°C
Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti |
Welcome | Bienvenidos
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorg-
fältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäss dieser Anleitung
verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer et joignez-le
à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi.
Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité. Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente manuale e trasmetterlo ad
utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le
direttive di sicurezza. Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso
y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las
presentes instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un
interruptor diferencial (máx. 30 mA).
Please read all the information provided in these instructions. Keep the instructions in a safe place and pass them on to further
users. The appliance must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on safety
regulations. Appliance is best operated using an RCD (max. 30mA).
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici |
Technical data | Datos técnicos
22,5kg
Poids
Peso
Gewicht
Weight
Peso
90cm
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Kabellänge
Cable length
Longitud del cable
Température
Temperatura
Temperatur
Temperature
Temperatura
Einschaltverzögerung | Minuterie à retardement | Accensione ritardata | 30
Delay timer | Retardo de activación
Entkalkung | Détartrage | Decalcificazione | Descaling | Descalcificación 32
1716
DE | FR | IT | EN | ES
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio |
Appliance description | Visión general del aparato
Bedienpanel mit Display
Panneau de commande avec écran
Pannello di controllo con display
Panel de mando con pantalla
Operating panel with display
Wassertank
Réservoir d’eau
Serbatoio dell’acqua
Depósito de agua
Water tank
Handgriff
Poignée
Impugnatura
Mango
Handle
Auffangschale
Bac collecteur
Vaschetta di raccolta
Bandeja de recogida
Drip tray
DIY
C
Beleuchtung
Eclairage
Illuminazione
Iluminación
Illumination
Gitterrost
Grille
Griglia
Rejilla de parrilla
Grid
Kuchenblech
Plaque à pâtisserie
Teglia
Bandeja para pasteles
Baking tin
Gerätetür
Porte
Sportello dell’apparecchio
Puerta del aparato
Device door
Halter mit Drehspiess
Support avec tournebroche
Supporto con girarrosto
Soporte con barra giratoria
Holder with rotary spit
Beleuchtung ein-/ausschalten
Allumer/éteindre la lumière
Accendere/spegnere l’illuminazione
Encender/apagar la iluminación
Switch light on/off
Nach Zubereitungsende/bei geöffneter Tür ist Beleuchtung für 3 Min. ein.
La lumière est allumée pendant 3 min après la préparation ou en cas de porte ouverte.
L’illuminazione resta accesa per 3 minuti dal termine della preparazione/con lo sportello aperto.
Tras finalizar la preparación/con la puerta abierta, la iluminación permanece encendida
durante 3 minutos.
After you finish cooking/with door open, light stays on for 3 minutes.
Kindersicherung ein-/ausschalten
Activer/désactiver la sécurité enfants
Attivare/disattivare la sicurezza bambini
Activar/desactivar el seguro para niños
Switch child safety on/off
Antippen
Tapoter
Toccare leggermente
Pulsar
Quick press
3 sec. drücken
Appuyer pendant 3 s
Premere per 3 secondi
Pulsar 3 segundos
Hold for 3 seconds
Menü verlassen
Quitter le menu
Uscire dal menu
Abandonar el menú
Exit menu
Bestätigen/Starten/Unterbrechen/Fortsetzen
Valider/Démarrer/Interrompre/Poursuivre
Conferma/Avvio/Interruzione/Proseguimento
Confirmar/Iniciar/Interrumpir/Continuar
Confirm/Start/Interrupt/Continue
Gemachte Einstellungen werden nicht gespeichert.
Les réglages effectués ne seront pas enregistrés.
Le impostazioni effettuate non vengono salvate.
Los ajustes realizados no se almacenan.
Settings you have made will not be saved.
Einschaltverzögerung
Minuterie à retardement
Accensione ritardata
Retardo de activación
Delay timer
Zeit/Temperatur anpassen
Adapter la durée/température
Adeguare tempo/temperatura
Ajustar el tiempo/la temperatura
Adjust time/temperature
Programm wählen,
Zeit/Temperatur einstellen
Choisir le programme,
régler la durée/température
Selezionare il programma,
impostare tempo/temperatura
Seleccionar el programa,
ajustar el tiempo/la temperatura
Select program,
set time/temperature
Im Standby:
En attente :
In attesa:
En standby:
In standby:
Im Betrieb:
En service:
In funzione:
En funcionamiento:
When operational:
Gerät ein-/aussschalten,
Programm abbrechen
Allumer/éteindre l’appareil,
interrompre le programme
Accendere/spegnere l’apparecchio,
interrompere il programma
Encender/Apagar el aparato,
interrumpir el programa
Switch device on/off,
terminate program
Lochblech
Plaque perforée
Teglia forata
Chapa perforada
Perforated metal plate
1918
DE | FR | IT | EN | ES
Display | Ecran | Display | Display | Pantalla
DIY
C
Zeit
Temps
Tempo
Tiempo
Time
Temperatur
Température
Temperatura
Temperatura
Temperature
Heissluft
Air chaud
Aria calda
Aire caliente
Hot air
Heissluft +Dampf
Air chaud + vapeur
Aria calda + vapore
Aire caliente + vapor
Hot air + steam
Heissluft + Drehspiess
Air chaud + tournebroche
Aria calda + girarrosto
Aire caliente + barra giratoria
Hot air + rotary spit
Oberhitze + Drehspiess
Chaleur supérieure + tournebroche
Calore in alto + girarrosto
Calor arriba + barra giratoria
Top heat + rotary spit
Umluft + Oberhitze
Chaleur tournante + supérieure
Ricircolo aria + calore in alto
Ventilador + calor arriba
Circulating air + top heat
Dampf
Vapeur
Vapore
Vapor
Steam
Heissluft + Ober-/Unterhitze
Air chaud + chaleur supérieure/inférieure
Aria calda + calore in alto/in basso
Aire caliente + calor arriba/abajo
Hot air + top/bottom heat
Ober-/Unterhitze
Chaleur supérieure/inférieure
Calore in alto/in basso
Calor arriba/abajo
Top/bottom heat
Oberhitze
Chaleur supérieure
Calore in alto
Calor arriba
Top heat
Timer einstellen
Régler la minuterie
Impostare il timer
Ajustar el temporizador
Set timer
Wasser einfüllen
Remplir d’eau
Riempire d’acqua
Introducir agua
Add water
Auffangschale leeren
Vider le bac collecteur
Svuotare la vaschetta
di raccolta
Vaciar la bandeja
Empty drip pan
Kindersicherung aktiv
Sécurité enfants activée
La sicurezza bambini è attiva
El seguro para niños está
activado
Child safety enabled
Entkalken
Détartrage
Decalcificare
Descalcificar
Descale
Gerät ist heiss
Appareil brûlant
Apparecchio molto caldo
El aparato está caliente
Device is hot
Oberes Heizrohr
Tube chauffant supérieur
Tubo di riscaldamento
superiore
Resistencia arriba
Upper heating pipe
Unteres Heizrohr
Tube chauffant inférieur
Tubo di riscaldamento
inferiore
Resistencia abajo
Lower heating pipe
Zubereitungszeit ändern
Modifier le temps de préparation
Modificare il tempo di preparazione
Modificar el tiempo de preparación
Change cooking time
Im Menü DIY einstellbar. Bei allen anderen Programmen vorprorammiert.
Réglable dans le menu DIY. Prédéfini pour tous les autres programmes.
Impostabile nel menu DIY. Preimpostato in tutti gli altri programmi.
Se puede ajustar en el menú DIY. Está preprogramado en todos los demás programas.
Can be set in DIY menu. Predefined in all other programs.
C
Gären
Cuisson
Cottura
Cocer
Fermenting
Vorheizen
Préchauffer
Preriscaldamento
Precalentar
Preheating
Yoghurt
Yaourt
Yogurt
Yogur
Yoghurt
Heissluftfritteuse
Friteuse à air chaud
Friggitrice ad aria calda
Freidora de aire caliente
Hot air deep fryer
Früchte trocknen/Nüsse backen
Sécher des fruits/cuire des noix
Essiccare frutta/tostare noci
Deshidratar fruta/tostar frutos secos
Dry fruits/roast nuts
DIY
Steamen
Cuire à la vapeur
Cottura a vapore
Cocción al vapor
Steaming
Braten
Faire frire
Arrostire
Asar
Roasting
Backen
Cuire
Cuocere
Cocer
Baking
Do it Yourself S. 23
Do it yourself p. 23
Do it yourself p. 23
Do it yourself Pág. 23
Do it yourself p. 23
Entkalken S. 32
Détartrage p. 32
Decalcificare p. 32
Descalcificar Pág. 32
Descale p. 32
Betriebsart/Zeit/Temperatur frei einstellbar.
Mode de fonctionnement/Temps/Température: réglage libre.
Modo di funzionamento/tempo/temperatura impostabili liberamente.
El modo de servicio/el tiempo/la temperatura se pueden ajustar libremente.
Operating mode/time/temperature can be adjusted at will.
Detaillierter Beschrieb zu Programme ab S. 24–29.
Description détaillée des programmes à partir de la pages 24–29.
Descrizione dettagliata dei programmi da pag. 24–29.
Descripción detallada de los programas a partir de la pág. 24–29.
Detailed description of the programme starting on pages 24–29.
auswählen mit:
sélectionner avec:
selezionare con:
seleccionar con:
select from:
auswählen mit:
sélectionner avec:
selezionare con:
seleccionar con:
select from:
Betriebsart | Mode de fonctionnement | Modo di funzionamento | Operating mode | Modo de servicio
Anzeigen | Affichages | Indicatori | Display | Mensajes
Menü | Menu | Menu | Menu | Menú
> 50°C
2120
DE | FR | IT | EN | ES
20 Min. aufheizen | Chauffer 20 min. | Far scaldare per 20 min. | Heat up for 20 min. | Calentar 20 min.
Gerät ohne Zutaten aufheizen. Herstellrückstände werden verbrannt. Rauch-/Geruchsentwicklung möglich – lüften!
Faire chauffer l’appareil sans ingrédients. Les résidus de fabrication sont carbonisés. Odeurs/fumée est possible – ouvrez une fenêtre!
Riscaldare l’apparecchio senza ingredienti. Gli scarti si bruciano. Odori/fumo e possibile – aprire una finestra!
Calentar el aparato sin ingredientes. Los residuos de fabricación se queman. Es posible que se formen olores/humo. ¡Ventilar!
Warm up appliance without ingredients. Residue from manufacturers is burned. Smell/smoke may develop – open a window!
Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation | Prima del primo impiego |
Before using the appliance for the first time | Antes del primer uso
Siehe Kapitel «Reinigung»
Voir chapitre «Nettoyage»
Vedi capitolo «Pulizia»
Véase el capítulo «Limpieza»
See chapter «Cleaning»
Gerät reinigen | Nettoyer l’appareil | Pulire l’apparecchio | Cleaning the appliance | Limpiar el aparato
2
4
min. 10cm
min. 85cm
min. 10cm
Gerät aufstellen | Installer l’appareil | Montare l’apparecchio |
Setting up the appliance | Colocar el aparato
min. 30cm
Abstände beachten! Nicht für den Einbau geeignet.
Respecter les distances! Ne convient pas pour le montage.
Rispettare le distanze! Non idoneo per il montaggio a incasso.
Tener en cuenta las distancias! No apto para empotrar.
Note surrounding spaces! Not suitable for building in.
1
C
Einstecken
Enficher
Collegare
Enchufar
Plug in
Gerät vorbereiten | Préparer l’appareil | Preparare l’apparecchio | Preparing the appliance | Preparar el aparato
3
Tür schliessen
Fermer la porte
Chiudere lo sportello
Cerrar la puerta
Close door
beep
Wichtige Hinweise | Remarques importantes | Indicazioni importanti |
Important advice | Indicaciones importantes
•••
••
••••
•
Poulet beidseitig aufspiessen, festschrauben
Embrocher le poulet à chaque extrémité, visser à fond
Infilzare il pollo da ambo i lati, avvitare bene
Ensartar el pollo por ambos lados, atornillar
Put chicken on spit both sides, screw tight
1.
2.
•••••
Programm «Vorheizen» gemäss Kapitel «Gebrauchen» S. 22/23 wählen
Choisir le programme «Préchauffer» selon les indications du chapitre «Utiliser» p. 22/23
Selezionare il programma «Preriscaldamento» seguendo il capitolo «Uso» pag. 22/23
Seleccionar el programa «Precalentar» conforme al capítulo «Uso», pág. 22/23
Select «Preheating» program in accordance with ’Use’ section on pp. 22/32.
Zubehör einschieben
Introduire les accessoires
Inserire gli accessori
Introducir los accesorios
Insert accessory unit
Keine geschlossene/versiegelte Behälter in Gerät stellen und erhitzen – Explosionsgefahr!
Ne pas introduire de récipients fermés/scellés dans l’appareil et ne pas chauffer: risque d’explosion!
Non collocare contenitori chiusi/sigillati nell’apparecchio per poi riscaldarli, pericolo d’esplosione!
No colocar ni calentar recipientes cerrados/sellados en el aparato – ¡Peligro de explosión!
Do not heat up closed or sealed containers in the device – explosion hazard!
Bei Türöffnung während Betrieb wird Programm unterbrochen und autom. wieder fortgesetzt sobald Tür geschlossen ist.
En cas d’ouverture de la porte pendant le fonctionnement, le programme est interrompu et continue autom. dès que la porte est refermée.
Aprendo lo sportello mentre l’apparecchio è in funzione si interrompe il programma che riprende autom. non appena lo sportello viene richiuso.
Si se abre la puerta durante el funcionamiento, se interrumpe el programa y se reanuda automáticamente en cuanto se cierra la puerta.
If door is opened during operation, the program is interrupted and will be automatically resumed when the door is closed again.
Erfolgt während Einstellungsprozess für 3 Min. keine Eingabe, schaltet Gerät autom. auf Standby.
Si aucun réglage n’est saisi pendant 3 min, l’appareil se met autom. en veille.
L’apparecchio passa autom. in standby se durante la procedura di impostazione non viene digitato nulla per 3 minuti.
Si durante el proceso de ajuste no se realiza ninguna introducción durante 3 minutos, el aparato pasa automáticamente a modo standby.
If during the setting process nothing is entered for 3 minutes, the device automatically switches to standby.
Gerät schaltet nach Programmende autom. auf Standby, wenn Tür innerhalb 5 Min. nicht geöffnet wurde.
L’appareil se met autom. en veille après la fin du programme si la porte n’a pas été ouverte dans les 5 min.
Al termine del programma l’apparecchio passa autom. in standby se lo sportello non viene aperto per 5 minuti.
Tras finalizar el programa, el aparato pasa automáticamente a modo standby si la puerta no se abre en 5 minutos.
When the program comes to an end, the device automatically switches to standby if the door has not been opened within 5 minutes.
Drehspiess | Tournebroche | Girarrosto | Rotary spit | Barra giratoria
Entnehmen: Nur mit Halterung herausnehmen. Vorsicht: Heiss!
Défourner: retirer uniquement avec le support. Attention: brûlant!
Estrarre: estrarre solo con il supporto. Attenzione: brucia!
Extraer: retirar solo con el soporte. Precaución: ¡Caliente!
Taking out: only remove with holder. Caution: hot!
Spiess einsetzen
Introduire la broche
Inserire il girarrosto
Colocar la barra
Insert spit
2322
DE | FR | IT | EN | ES
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso
1
3oder
ou
o
o
or
Programm fertig
Programme terminé
Programma terminato
Programa finalizado
Programme finished
Nach der Zubereitung | Après la préparation | Dopo la preparazione | After processing | Tras la preparación
Manuell abbrechen
Annuler manuellement
Interrompere manualmente
Cancelar manualmente
Cancel manually
Gerät auskühlen lassen
Laisser refroidir l’appareil
Far raffreddare l’apparecchio
Dejar enfriar el aparato
Allow appliance to cool down
Speisen entnehmen
Retirer les aliments
Estrarre il cibo
Retirar la comida
Remove food
Tür öffnen
Ouvrir la porte
Aprire lo sportello
Abrir la puerta
Open door
C
10x beeep
1. 2. 1. 2. 1. 2.
oder
ou
o
o
or
DIY
Vorsicht: Heiss!
Attention: brûlant!
Attenzione: brucia!
Precaución: ¡Caliente!
Caution: hot!
C
0–6h
0–3h
50–110°C
100–230°C
2
Zubereitung | Préparation | Preparazione | Processing | Preparación
Zubehör entsprechend der zu garenden Speisen.
Accessoire selon les aliments à cuire.
Accessori adatti secondo i cibi da cucinare.
Accesorios en función de los alimentos que se vayan a cocinar.
Accessories in accordance with foods to be cooked.
Speisen einlegen
Introduire les aliments
Inserire le pietanze
Introducir la comida
Insert food
Tür schliessen
Fermer la porte
Chiudere lo sportello
Cerrar la puerta
Close door
Tür öffnen
Ouvrir la porte
Aprire lo sportello
Abrir la puerta
Open door
Starten
Démarrer
Avviare
Iniciar
Start
Wassertank entnehmen
Retirer le réservoir d’eau
Rimuovere il serbatoio dell’acqua
Retirar el depósito de agua
Remove water tank
MAX 1,4l
beep
24–29
Leitungswasser einfüllen
Remplir de l’eau du robinet
Riempire con acqua di rubinetto
Introducir agua corriente
Fill with tap water
Einstellungen vornehmen | Procéder aux réglages | Effettuare le impostazioni |
Adjust settings | Realizar los ajustes necesarios
Einschalten
Allumer
Accendere
Encender
Switch on
Betriebsart wählen, bestätigen
Choisir le mode de fonctionnement, valider
Scegliere il modo di funzionamento, confermare
Seleccionar el modo de servicio, confirmar
Select operating mode, confirm
Betriebsart wählen, bestätigen
Choisir le mode de fonctionnement, valider
Scegliere il modo di funzionamento, confermare
Seleccionar el modo de servicio, confirmar
Select operating mode, confirm
Programm wählen
Choisir un programme
Selezionare il programma
Seleccionar el programa
Select program
entweder
soit
oppure
o
either
Nur bei «Steam»-Programmen, wenn Anzeige erscheint:
Uniquement pour les programmes «Vapeur» si cet affichage apparaît:
Solo per i programmi «Steam» quando compare l’indicatore:
Solo en los programas «Vapor» si aparece el mensaje:
Only with «Steam» programs, when display appears:
Unterbrechen/Fortsetzen
Interrompre/Poursuivre
Interruzione/Proseguimento
Interrumpir/Continuar
Interrupt/Continue
Zeit/Temperatur ändern S. 30
Modifier la durée/température p. 30
Modificare tempo/temperatura p. 30
Modificar el tiempo/la temperatura Pág. 30
Change time/temperature p. 30
Tank einsetzen
Insérer le réservoir
Inserire il serbatoio
Colocar el depósito
Insert tank
Auffangschale entnehmen, leeren
Retirer le bac collecteur, vider
Togliere e svuotare la vaschetta di raccolta
Retirar y vaciar la bandeja
Remove drip pan and empty it
Temperatur anpassen
Adapter la température
Adeguare la temperatura
Ajustar la temperatura
Adjust temperature
Zeit anpassen, bestätigen
Adapter le temps, valider
Adeguare il tempo, confermare
Ajustar el tiempo, confirmar
Adjust time, confirm
Bei Bedarf | Si nécessaire | Se necessario |
In case of need | De ser necesario
2524
DE | FR | IT | EN | ES
Programm
Programme
Programma
Programme
Programa
Programme | Programmes | Programmi | Programmes | Programas Programme | Programmes | Programmi | Programmes | Programas
P-1
P-2
P-3
P-4
P-5
P-6
P-7
P-8
P-9
Zubereitungszeit
Temps de préparation
Tempo di preparazione
Preparation time
Tiempo de preparación
Temperatur
Température
Temperatura
Temperature
Temperatura
0:20210
0:23200
0:18180
0:18210
0:07220
0:12180
0:14140
0:18180
0:15200
[h: min.][°C]
Gären | Cuisson | Cuocere | Fermenting | Cocer
Bei Bedarf: Zeit anpassen, bestätigen
Si nécessaire: adapter le temps, valider
Se necessario: adeguare il tempo, confermare
De ser necesario: ajustar el tiempo, confirmar
In case of need: adjust time, confirm
Bei Bedarf: Temperatur anpassen
Si nécessaire: adapter la température
Se necessario: adeguare la temperatura
De ser necesario: Ajustar la temperatura
In case of need: adjust temperature
Yoghurt | Yaourt | Yogurt | Yoghurt | Yogur
8h/45°C
Zeit/Temperatur sind voreingestellt:
Le temps et la température sont préréglés:
Tempo/temperatura sono preimpostati:
El tiempo y la temperatura están preajustados:
Time and temperature are predefined:
CSobald Temperatur erreicht, schaltet Gerät auf Standby.
L’appareil se met en veille dès que la température est atteinte.
Una volta raggiunta la temperatura, l’apparecchio passa in standby.
En cuanto se alcanza la temperatura, el aparato pasa a modo standby.
As soon as the temperature is reached, the device switches to standby.
Temperatur ist voreingestellt:
La température est préréglée:
La temperatura è preimpostata:
La temperatura está preajustada:
Temperature is predefined: 180°C
30–50°C0–7h
1. 2.
Vorheizen | Préchauffer | Preriscaldamento | Preheating | Precalentar
Schweinekotelett
Côte de porc
Cotoletta di maiale
Pork cutlet
Chuleta de cerdo
Chicken Wings
Ailes de poulet
Alette di pollo
Chicken wings
Alitas de pollo
Pouletspiess
Brochette de poulet
Spiedini di pollo
Skewered chicken
Brocheta de pollo
Zwiebel Hackfleischbällchen
Boulettes de viande hachée avec des oignons
Polpettine di carne e cipolla
Onion mincemeat balls
Albóndigas con cebolla
Fladenbrot Chips
Chips de pain plat
Chip di focaccia
Flatbread chips
Tortitas
Pommes
Frites
Patate fritte
Pommes frites
Patatas fritas
Croutons
Croûtons
Crostini
Croutons
Picatostes
Kleine Pizza
Minipizza
Pizzette
Small pizza
Pizza pequeña
Speck
Lard
Pancetta
Bacon
Panceta
Heissluftfritteuse | Friteuse à air chaud | Friggitrice ad aria calda | Hot air deep fryer | Freidora de aire caliente
2726
DE | FR | IT | EN | ES
Programm
Programme
Programma
Programme
Programa
Zubereitungszeit
Temps de préparation
Tempo di preparazione
Preparation time
Tiempo de preparación
Temperatur
Température
Temperatura
Temperature
Temperatura
Programme | Programmes | Programmi | Programmes | Programas
6:0065
L-1
6:0065
L-2
7:0090
L-3
6:0065
L-4
6:0065
L-5
0:10140
L-6
0:12160
L-7
0:12160
L-8
0:12160
L-9
[h: min.][°C]
Programm
Programme
Programma
Programme
Programa
Programme | Programmes | Programmi | Programmes | Programas
Gemüse
Légumes
Verdure
Vegetables
Verduras
E-1
Reis
Riz
Riso
Rice
Arroz
E-2
Kartoffeln
Pommes de terre
Patate
Potatoes
Patatas
E-3
E-4
E-5
Fisch
Poisson
Pesce
Fish
Pescado
E-6
Poulet
Poulet
Pollastri
Chicken
Pollo
E-7
E-8
E-9
Zubereitungszeit
Temps de préparation
Tempo di preparazione
Preparation time
Tiempo de preparación
Temperatur
Température
Temperatura
Temperature
Temperatura
0:18100
0:22100
0:30100
0:15100
0:1680
0:2080
0:20100
0:16100
0:35100
[h: min.][°C]
Früchte trocknen/Nüsse backen | Sécher des fruits/cuire des noix | Essiccare frutta/tostare noci |
Dry fruits/roast nuts | Deshidratar fruta/Tostar frutos secos Steamen | Cuire à la vapeur | Cottura a vapore | Steam | Cocción al vapor
Getrocknete Bananen
Bananes séchées
Banane essiccate
Dried bananas
Plátanos deshidratados
Getrocknete Äpfel
Pommes séchées
Mele essiccate
Dried apples
Manzanas deshidratadas
Getrocknete Rosinen
Raisins secs séchés
Uvetta essiccata
Dried raisins
Pasas secas
Getrocknete Kiwis
Kiwis séchés
Kiwi essiccati
Dried kiwis
Kiwis deshidratados
Getrocknete Zitronen
Citrons séchés
Limoni essiccati
Dried lemons
Limones deshidratados
Mandeln
Amandes
Mandorle
Almonds
Almendras
Walnuss
Noix
Noci
Walnuts
Nueces
Macadamia Nüsse
Noix de macadamia
Noci di Macadamia
Macadamia nuts
Nueces de Macadamia
Cashew Nüsse
Noix de cajou
Anacardi
Cashew nuts
Anacardos
Kartoffelschnitze
Quartiers de pommes de terre au four
Patate a spicchi
Potato wedges
Patatas camperas
Fischfilet
Filet de poisson
Filetto di pesce
Fish fillets
Filete de pescado
Kalbfleisch
Veau
Carme di vitello
Veal
Ternera
Schweinefleisch
Porc
Carne di maiale
Pork
Carne de cerdo
Betriebsart
Mode de fonctionnement
Modo di funzionamento
Operating mode
Modo de servicio
2928
DE | FR | IT | EN | ES
Programm
Programme
Programma
Programme
Programa
Programm
Programme
Programma
Programme
Programa
Programme | Programmes | Programmi | Programmes | ProgramasProgramme | Programmes | Programmi | Programmes | Programas
H-1F-1
H-2F-2
H-3F-3 Pizza
Pizza
Pizza
Pizza
Pizza
H-4F-4
H-5F-5
H-6F-6
H-7F-7
H-8F-8
H-9F-9
Zubereitungszeit
Temps de préparation
Tempo di preparazione
Preparation time
Tiempo de preparación
Zubereitungszeit
Temps de préparation
Tempo di preparazione
Preparation time
Tiempo de preparación
Temperatur
Température
Temperatura
Temperature
Temperatura
Temperatur
Température
Temperatura
Temperature
Temperatura
0:350:35 180220
0:200:26 180200
0:150:50 18090
0:350:40 18080
0:552:00 15080
0:500:20 160220
0:140:12 180180
0:450:15 160180
0:220:10 180200
[h: min.][h: min.] [°C ][°C]
Steak
Steak
Bistecca
Steak
Bistec
Ganzes Poulet
Poulet entier
Pollo intero
Whole chicken
Pollo entero
Pouletschenkel
Cuisse de poulet
Coscia di pollo
Chicken leg
Muslo de pollo
Pouletbrust
Blanc de poulet
Petto di pollo
Chicken breast
Pechuga de pollo
Rind
Bœuf
Manzo
Beef
Buey
Lachs
Saumon
Salmone
Salmon
Salmón
Pommes
Frites
Patate fritte
Pommes frites
Patatas fritas
Garnele
Crevettes
Gamberi
Shrimps
Gambas
Würste
Saucisses
Salsicce
Sausage
Salchichas
Braten | Faire frire | Arrostire | Roast | Asar
Apfelstrudel
Strudel aux pommes
Strudel di mele
Apple strudel
Strudel de manzana
Zopf
Brioche tressée
Treccia
Plait
Trenza
Weizenbrot
Pain de froment
Pane di frumento
Wheat bread
Pan de trigo
Lebkuchen
Biscôme
Biscotti speziati
Gingerbread
Pan de especias
Schokoladencake
Cake au chocolat
Dolce al cioccolato
Chocolate cake
Pastel de chocolate
Cookies
Cookies
Biscotti
Cookies
Galletas
Linzer Torte
Gâteau de Linz
Torta di Linz
Linzer torte
Tarta Linzer
Backen | Cuire | Cuocere | Bake | Cocer
Blätterteigtörtchen mit Eiercreme
Tartelettes à la crème aux œufs (pâte feuilletée)
Tortini di pasta sfoglia con crema alle uova
Millefeuille with egg custard
Tartaletas de hojaldre con crema pastelera
3130
DE | FR | IT | EN | ES
Einschaltverzögerung | Minuterie à retardement | Accensione ritardata |
Delay timer | Retardo de activación
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza
Vor dem Reinigen immer den Netzstecker ausstecken und das Gerät abkühlen lassen.
Keine Metallteile, harte Gegenstände oder scheuernde Reinigungsmittel verwenden.
Avant le nettoyage, toujours retirer la fiche de la prise et laisser refroidir l’appareil.
Ne pas utiliser des pièces en métal, des objets durs ou des produits de nettoyage abrasifs.
Estrarre sempre la spina prima della pulizia e lasciar rafreddare l’apparecchio.
Non usare parti metalliche, oggetti duri o detergenti abrasivi.
Antes de limpiar, desenchufar siempre el aparato e dejar enfriar el aparato.
No utilizar piezas metálicas, ni objetos duros ni detergentes abrasivos.
Always unplug the power plug prior to cleaning and allow to cool properly.
Do not use metallic parts, rigid objects or abrasive cleaning agents.
Mit feuchtem Tuch ausreiben, gut nachtrocknen.
Frotter avec un chiffon humide avant de bien sécher.
Passare un panno umido, quindi asciugare bene.
Limpiar frotando con un paño húmedo y dejar secar bien posteriormente.
Rub with damp cloth, dry thoroughly.
Garraum | Espace de cuisson | Vano di cottura | Cooking area | Área de cocción
3
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden.
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants.
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni contenti acidi.
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes.
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents.
Gehäuse | Boîtier | Involucro | Casing | Carcasa
2
Zubehör | Accessoires | Accessori | Accessories | Accesorios
4Mit heissem Spülwasser waschen, nachtrocknen. Nicht spülmaschinenfest!
Laver à l’eau chaude avant de bien sécher. Ne pas mettre au lave-vaisselle!
Lavare con acqua calda, poi asciugare. Non lavare in lavastoviglie!
Limpiar con agua caliente y secar. ¡No apto para lavavajillas!
Wash with hot dishwater, then dry. Do not put into the dishwasher!
Im Standby: Einschaltverzögerung | En veille: Minuterie à retardement | In Standby: accensione ritardata |
On standby: power-up delay | En modo standby: retardo de conexión
Im Betrieb: Zeit/Temperatur anpassen | En service: Adapter la durée/température |
In funzione: adeguare tempo/temperatura | During operation: adjust time/temperature |
En funcionamiento: Ajustar el tiempo/la temperatura
Menü «Einstellung» wählen
Choisir le menu «Réglage»
Selezionare il menu «Impostazione»
Seleccionar el menú «Ajustes»
Select «Settings» menu
Menü «Einstellung» wählen
Choisir le menu «Réglage»
Selezionare il menu «Impostazione»
Seleccionar el menú «Ajustes»
Select «Settings» menu
Programm fortsetzen
Poursuivre le programme
Proseguire con il programma
Continuar el programa
Continue program
Display zeigt abwechselnd das gewählte Programm und die noch zu verbleibende Zeit der Einschaltverzögerung an.
L’écran affiche en alternance le programme choisi et le temps restant de la minuterie à retardement.
Il display mostra in alternanza il programma selezionato e il tempo rimanente dell’accensione ritardata.
La pantalla va cambiando entre el programa seleccionado y el tiempo restante del retardo de conexión.
Display alternates between the program selected and the remaining time of the power-up delay.
Gewünschte Zeit einstellen, bestätigen
Régler le temps souhaité, valider
Impostare il tempo desiderato, confermare
Ajustar el tiempo deseado, confirmar
Set desired time, confirm
weiter zu Programmeinstellung
continuer vers le réglage du programme
vai all’impostazione del programma
continuar con los ajustes del programa
continue to program settings
0–24h
1. 2.
Temperatur anpassen
Adapter la température
Adeguare la temperatura
Ajustar la temperatura
Adjust temperature
30–50°C
Zeit anpassen, bestätigen
Adapter le temps, valider
Adeguare il tempo, confermare
Ajustar el tiempo, confirmar
Adjust time, confirm
1. 2.
Bei Bedarf | Si nécessaire | Se necessario |
In case of need | De ser necesario
1
Wassertank entnehmen
Retirer le réservoir d’eau
Rimuovere il serbatoio dell’acqua
Retirar el depósito de agua
Remove water tank
Auffangschale entnehmen, leeren
Retirer le bac collecteur, vider
Togliere e svuotare la vaschetta di raccolta
Retirar y vaciar la bandeja
Remove drip pan and empty it
Restwasser entleeren | Vider l’eau restante |Svuotare l’acqua rimanente |
Empty residual water | Vaciar el agua restante
Nur bei Programm «Do it Yourself» möglich.
uniquement possible pour le programme «Do it Yourself».
Solo con il programma «Do it Yourself».
Solo es posible en el programa «Do it Yourself».
Only possible with «Do it Yourself» program .
DIY
3332
DE | FR | IT | EN | ES
3
1
Wasser und Entkalkungstablette einfüllen
Remplir avec de l’eau et la pastille de détartrage
Inserire acqua e pasticca anticalcare
Poner agua y la pastilla antical
Fill in water and descaling tablet
Vorbereitung | Préparation | Preparazione | Preparation | Preparación
2
Entkalken | Détartrage | Decalcificare | Descaling | Descalcificar
30min. 10min. 10min.
Tür schliessen
Fermer la porte
Chiudere lo sportello
Cerrar la puerta
Close door
1,4 l
Problem/Ursache | Problème/Cause | Problema/Causa |
Problem/Cause | Problema/Causa
Wassertank entnehmen
Retirer le réservoir d’eau
Rimuovere il serbatoio dell’acqua
Retirar el depósito de agua
Remove water tank
Entkalkung | Détartrage | Decalcificazione | Descaling | Descalcificación
Meldung kann einmal weggedrückt werden, um Gerät nochmal zu benutzen. Danach kann Gerät erst wieder benutzt werden, wenn die
Entkalkung durchgeführt wurde. Dauer 50 Min. Entkalkungsporzess kann nicht unterbrochen werden.
Cette information peut être ignorée afin d’utiliser l’appareil une nouvelle fois. L’appareil peut être ensuite réutilisé uniquement si le détartrage a
été effectué. La durée est de 50 min. Le processus de détartrage ne peut pas être interrompu.
Il segnale può essere tacitato una volta, per poter utilizzare ancora l’apparecchio. Successivamente l’apparecchio può essere nuovamente
utilizzato solo dopo aver effettuato la decalcificazione. Il processo di decalcificazione dura 50 minuti e non può essere interrotto.
El mensaje se puede ignorar una vez para volver a utilizar el aparato. Después, el aparato solo se podrá utilizar nuevamente si se realiza la
descalcificación. Los 50 minutos que dura el proceso de descalcificación no se pueden interrumpir.
Message can be simply cancelled by pressing, to reuse the device again. After that the device can only be used again when descaling has been
carried out. Duration 50 minutes. Descaling process cannot be interrupted.
Spülen | Rincer | Lavaggio | Rinsing | Aclarar
Leitungswasser einfüllen
Remplir de l’eau du robinet
Riempire con acqua di rubinetto
Introducir agua corriente
Fill with tap water
MAX 1,4l
Tank einsetzen, Tür schliessen
Insérer le réservoir, fermer la porte
Inserire il serbatoio, chiudere lo sportello
Colocar el depósito, cerrar la puerta
Insert tank, close door
Entkalkungsfunktion wählen, starten
Choisir la fonction détartrage, démarrer
Selezionare la funzione di decalcificazione e avviare
Seleccionar la función de descalcificación, iniciar
Select descaling function, start
Tank einsetzen
Insérer le réservoir
Inserire il serbatoio
Colocar el depósito
Insert tank
Gerät eingesteckt? Gerät/Netzkabel auf Beschädigung prüfen. Displaypanel defekt? 1
L’appareil est-il branché? Vérifier l’appareil/le cordon d’alimentation quant aux endommagements.
Panneau de l’écran défectueux?
1
Apparecchio collegato? Verificare che non vi siano danni all’apparecchio/al cavo di rete.
Panello del display difettoso? 1
¿El aparato está enchufado? Comprobar que el aparato/el cable de alimentación no presenten daños.
¿El panel está averiado?
1
Appliance plugged in? Check appliance/power cable for damage. Display panel defective? 1
Display nicht sichtbar
Écran non visible
Display non visibile
La pantalla no se ve
Display not visible
Wasserrohr blockiert? Verdampfungs-Heizer oder Wasseraufnahmesystem defekt? 1
Tube d’eau bloqué? Capteur de chauffe pour évaporation ou système d’absorption d’eau défectueux? 1
Tubo dell’acqua ostruito? Riscaldatore dell’evaporatore o sistema di prelievo acqua difettoso? 1
¿El tubo de agua está bloqueado? ¿La resistencia del vapor o el sistema de toma de agua están averiados?
1
Water pipe blocked? Steaming heater or water intake system defective? 1
Kein Dampfaustritt
Aucune sortie de vapeur
Nessuna erogazione di vapore
No sale vapor
No steam emerging
Beleuchtung/Lüfter funktioniert nicht, Touchfunktionen reagieren nicht 1
La lumière ou le ventilateur ne fonctionne pas, les fonctions tactiles ne réagissent pas 1
L’illuminazione/il ventilatore non funziona, le funzioni touch non reagiscono 1
La iluminación/el ventilador no funcionan, las funciones táctiles no reaccionan 1
Light/ventilator not functioning, touch functions do not respond 1
Kein/zu wenig Wasser im Tank? Tür korrekt geschlossen? Kontakt mit Tür-Kontrollschalter schlecht? 1
Absence d’eau ou quantité insuffisante dans le réservoir? Porte correctement refermée?
Contact de mauvaise qualité avec le contacteur de contrôle de la porte? 1
Acqua assente/insufficiente nel serbatoio? Sportello chiuso correttamente?
Contatto difettoso dell’interruttore di controllo dello sportello? 1
¿Poca agua en el depósito? ¿La puerta está correctamente cerrada?
¿El contacto con el interruptor de control de la puerta es correcto? 1
No water/too little water in tank? Door closed correctly? Poor contact with door control switch? 1
Gerät funktioniert nicht
L’appareil ne fonctionne pas
L’apparecchio non funziona
El aparato no funciona
Appliance not working
Tür korrekt geschlossen? Türdichtung/Tür beschädigt? 1
Porte correctement refermée? Joint de porte/Porte endommagé(e)? 1
Sportello chiuso correttamente? Guarnizione dello sportello/sportello danneggiato? 1
¿La puerta está correctamente cerrada? ¿La junta de la puerta o la propia puerta están dañadas? 1
Door correctly closed? Door or door seal damaged? 1
Während Betrieb Dampf aus
Tür austritt
Sortie de vapeur par la porte
pendant le fonctionnement
Fuoriuscita di vapore dallo sportello
mentre l’apparecchio è in funzione
Durante el funcionamiento
sale vapor por la puerta
Steam emerges from door
during operation
1 Mit Servicestelle in Verbindung setzen.
1 Contacter le service après-vente.
1 Contattare il servizio assistenza.
1 Contactar con el servicio de atención al cliente.
1 Contact service centre.
3534
Wartungsanzeigen | Affichages de demande d’entretien |
Segnalazioni di manutenzione | Maintenance indicators |
Indicaciones de mantenimiento
Für dieses Gerät leisten wir Ihnen 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung besteht im Ersatz oder in der Reparatur
eines Gerätes mit Material- oder Fabrikationsfehlern. Ein Austausch auf ein neues Gerät oder die Rücknahme mit Rückerstattung
des Kaufbetrages ist nicht möglich. Von den Garantieleistungen ausgeschlossen sind normale Abnützung, gewerblicher
Gebrauch, Änderung des Originalzustandes, Reinigungsarbeiten, Folgen unsachgemässer Behandlung oder Beschädigung durch
den Käufer oder Drittpersonen, Schäden, die auf äussere Umstände zurückführen oder die durch Batterien verursacht werden.
Die Garantieleistung setzt voraus, dass das schadhafte Gerät mit der von der Verkaufsstelle datierten und unterzeichneten
Garantiekarte oder mit der Kaufquittung auf Kosten des Käufers eingesandt wird.
DE
Pour cet appareil, nous accordons une garantie de 5 ans à compter de la date d’achat. La prestation de garantie couvre le rem-
placement ou la réparation d’un appareil présentant des défauts de matériel ou de fabrication. Tout échange contre un appareil
neuf ou reprise avec remboursement est impossible. Sont exclus des prestations de garantie l’usure normale, l’utilisation à des fins
commerciales, la modification de l’état d’origine, les opérations de nettoyage, les conséquences d’une utilisation impropre ou un
endommagement par l’acheteur ou des tiers, les dommages provoqués par des circonstances extérieures ou occasionnés par des
piles. La prestation de garantie nécessite que l’appareil défectueux soit retourné aux frais de l’acheteur, accompagné du bon de
garantie daté et signé par le point de vente ou de la preuve d’achat.
FR
With this appliance you get a 5 year guarantee starting from the date of purchase. Under the guarantee, in the case of material
or manufacturing defects, the appliance will be replaced or repaired. Replacement with a new appliance or money back return
is not possible. Excluded from the guarantee is normal wear and tare, commercial use, alterations to the appliance as purchased,
cleaning activities, consequences of improper use or damage by the purchaser or a third person, damage, that can beattributed to
external circumstances or caused by the batteries. The guarantee requires that the faulty appliance be returned at the purchaser’s
expense along with the retail outlets dated and signed guarantee card or a sales receipt.
EN
Para este aparato le ofrecemos 5 años de garantía a partir de la fecha de compra. La prestación de garantía consiste en la sustitución
o reparación de un aparato con errores de material o fabricación. El cambio por un aparato nuevo o la devolución con reembolso
del importe de la compra no son posibles. Quedan excluidos de la prestación de garantía los casos siguientes: desgaste normal,
uso comercial, modificación del estado original, trabajos de limpieza, consecuencias de un manejo inadecuado o daños por parte
del comprador o terceros, daños atribuibles a circunstancias externas o provocados por las pilas. La prestación de garantía requiere
que el aparato dañado sea remitido a portes pagados por el comprador con la tarjeta de garantía fechada y firmada por el estable-
cimiento de venta o con el recibo de compra.
ES
Questo apparecchio è provvisto di una garanzia di 5 anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia include la sostituzione oppure
la riparazione di un apparecchio con difetti di materiale o di fabbricazione. Sono escluse a sostituzione con un nuovo apparecchio
oppure la restituzione con rimborso dell’importo d’acquisto. La garanzia è esclusa in caso di normale usura, uso commerciale, modi-
fica dello stato originale, lavori di pulizia, conseguenze derivanti da un utilizzo inappropriato oppure danni provocati dall’acquirente
o da terze persone, danni da ricondurre ad eventi esterni o arrecati da batterie. La garanzia presuppone che le spese di spedizione
dell’apparecchio danneggiato insieme al certificato di garanzia firmato e datato dal punto vendita oppure insieme alla ricevuta
d’acquisto siano a carico dell’acquirente.
IT
Garantie-Hinweis | Informations de garantie | Dichiriazione di garanzia |
Warranty information | Garantía – Nota
Optionales Zubehör | Accessoires en option | Accessori opzionali |
Optional accessories | Accesorios opcionales
Entkalkungstabletten
Pastilles de détartrage
Pasticche anticalcare
Pastillas para descalcificación
Descaling tablets Art. 6212.9800
4 × 24 g
Zu/ Pour / Per / For / Para
DE – Entkalkungstabletten
IT – Pasticche anticalcare
ES – Pastillas para descalcificación
EN – Descaling tablets
FR – Pastilles de détartrage
7640139 995612
Art. 6212 98 00
Fehler wird nach Behebung noch immer angezeigt: mit Servicestelle in Verbindung setzen.
L’erreur s’affiche toujours après son élimination: contacter le service après-vente.
Dopo l’estrazione viene sempre visualizzato un errore: contattare il servizio assistenza.
El error sigue mostrándose tras solucionarlo: contactar con el servicio de atención al cliente.
Error still being displayed after rectification: contact service centre.
Gerät ausschalten, Tür öffnen und Gerät
10 Min. abkühlen lassen.
Éteindre l’appareil, ouvrir la porte et laisser
refroidir l’appareil pendant 10 minutes.
Spegnere l’apparecchio, aprire lo sportello e
lasciare raffreddare l’apparecchio per 10 minuti.
Apagar el aparato, abrir la puerta y dejar que
el aparato se enfríe durante 10 minutos.
Switch off device, open door and allow to
cool for 10 minutes.
Leerlauf
Marche à vide
Funzionamento a vuoto
Funcionamiento en vacío
Neutral
Kurzschluss oberer Sensor
Court-circuit du capteur supérieur
Cortocircuito sensore superiore
Cortocircuito del sensor superior
Top sensor short circuit
Er1 Er2
Leerlauf
Marche à vide
Funzionamento a vuoto
Funcionamiento en vacío
Neutral
Kurzschluss unterer Sensor
Court-circuit du capteur inférieur
Cortocircuito sensoreinferiore
Cortocircuito del sensor inferior
Bottom sensor short circuit
Er3 Er4
Er7 Mit Servicestelle in Verbindung setzen.
Contacter le service après-vente.
Contattare il servizio assistenza.
Contactar con el servicio de atención al cliente.
Contact service centre.
Er8 Kurzschluss Verdampfungs-Heizsensor
Court-circuit du capteur de chauffe pour
évaporation
Cortocircuito sensore di riscaldamento
dell’evaporatore
Cortocircuito del sensor de la
resistencia del vapor
Steaming heater sensor short circuit
Leerlauf
Marche à vide
Funzionamento a vuoto
Funcionamiento en vacío
Neutral
Art. 7695.42
www.trisaelectronics.ch
Trisa Electronics AG
Kantonsstrasse 121
CH-6234 Triengen
[email protected]
+41 41 933 00 30
CH
Franz Holzbauer
Service GmbH
Unterhaus 33
A-2851 Krumbach
[email protected]
+43 (2647) 4304070
AT
HKS
Electronics Vertriebs GmbH
Graf von Stauffenbergstrasse 8
D-63150 Heusenstamm
[email protected]
+49 (6104) 5920
DE

Other Trisa electronics Kitchen Appliance manuals

Trisa electronics 7804.01 User manual

Trisa electronics

Trisa electronics 7804.01 User manual

Trisa electronics 7716.70 User manual

Trisa electronics

Trisa electronics 7716.70 User manual

Trisa electronics 7006.75 User manual

Trisa electronics

Trisa electronics 7006.75 User manual

Trisa electronics 6705.70 User manual

Trisa electronics

Trisa electronics 6705.70 User manual

Trisa electronics 6921.83 User manual

Trisa electronics

Trisa electronics 6921.83 User manual

Trisa electronics 7772.75 User manual

Trisa electronics

Trisa electronics 7772.75 User manual

Trisa electronics 6921.78 User manual

Trisa electronics

Trisa electronics 6921.78 User manual

Trisa electronics 7355.42 User manual

Trisa electronics

Trisa electronics 7355.42 User manual

Trisa electronics 6506.46 User manual

Trisa electronics

Trisa electronics 6506.46 User manual

Trisa electronics Vital Juicer Pro 7010 User manual

Trisa electronics

Trisa electronics Vital Juicer Pro 7010 User manual

Trisa electronics Star 6917 User manual

Trisa electronics

Trisa electronics Star 6917 User manual

Trisa electronics 7398.70 User manual

Trisa electronics

Trisa electronics 7398.70 User manual

Trisa electronics 6503.46 User manual

Trisa electronics

Trisa electronics 6503.46 User manual

Trisa electronics 7738.7010 User manual

Trisa electronics

Trisa electronics 7738.7010 User manual

Trisa electronics 6190 User manual

Trisa electronics

Trisa electronics 6190 User manual

Popular Kitchen Appliance manuals by other brands

Tomato Saber 943 Series operating instructions

Tomato Saber

Tomato Saber 943 Series operating instructions

Vitek VT-4215 BW Manual instruction

Vitek

Vitek VT-4215 BW Manual instruction

Vorwerk Thermomix TM5 instruction manual

Vorwerk

Vorwerk Thermomix TM5 instruction manual

Arzum TOSTCU NEO GRANITE instruction manual

Arzum

Arzum TOSTCU NEO GRANITE instruction manual

Garland Air-Deck G56T Installation and operation instructions

Garland

Garland Air-Deck G56T Installation and operation instructions

Nespresso AEROCCINO 4 manual

Nespresso

Nespresso AEROCCINO 4 manual

Bodum 288 Nissen user guide

Bodum

Bodum 288 Nissen user guide

Breville InFizz Aqua BCA600 Safety guide

Breville

Breville InFizz Aqua BCA600 Safety guide

RoboLabs ROBOJETFLOSS ACB-09-120 Operation manual

RoboLabs

RoboLabs ROBOJETFLOSS ACB-09-120 Operation manual

Krups KZ700 manual

Krups

Krups KZ700 manual

Menuett 802672 operating instructions

Menuett

Menuett 802672 operating instructions

Ritter E 16 operating instructions

Ritter

Ritter E 16 operating instructions

Salton DH1246 VitaPro Instruction booklet

Salton

Salton DH1246 VitaPro Instruction booklet

ARENDO 303888/20200922SZ219 user manual

ARENDO

ARENDO 303888/20200922SZ219 user manual

Thermos Alfi Care and use guide

Thermos

Thermos Alfi Care and use guide

Philips Deluxe HD2145 user manual

Philips

Philips Deluxe HD2145 user manual

Philips SCF870/23 manual

Philips

Philips SCF870/23 manual

Bosch MFQ364...GB series instruction manual

Bosch

Bosch MFQ364...GB series instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.