Trisa 7566 User manual

DE – Fondue Set
IT – Kit per fondue
ES – Set para fondue
EN – Fondue Set
FR – Set à fondue
CS – Sada na fondue
KR – Set fondue-a
SL – Set za fondi
HU – Fondü készlet
SK – Fondue súprava
RU – Набор для фондю
TR – Fondü Seti
RO – Set Fondue
PL – Zestaw do robienia fondue
BG – Комплект за фондю
Návod k použití
Uputstvo za uporabu
Navodilo za uporabo
Használati útmutató
Návod na obsluhu
Руководство по эксплуатации
Kullanım Kılavuzu
Îndrumări de utilizare
Instrukcja obsługi
Ръководство за експлоатация
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Art. 7566

DE – Fondue Set
IT – Kit per fondue
EN – Fondue Set
FR – Set à fondue
ES – Set para fondue
CS – Sada na fondue
KR – Set fondue-a
SK – Fondue súprava
SL – Set za fondi
HU – Fondü készlet
A készülék bemutatása
Predstavljanje aparata
Predstavitev naprave
Všeobecní popis......................................................16
Prehľad spotrebiča
Szívélyesen üdvözöljük
Dobro došli
Prisrčno dobrodošli
Vítejte.............................................................................14
Srdečne Vás vítame
Garancia - tájékoztatás
Garancija - Uputa
Opozorilo o garanciji
Upozornění k záruce............................................34
Upozornenie na záruku
Biztonsági előírások
Sigurnosni propisi
Varnostni predpisi
Bezpečnostní pokyny...........................................22
Bezpečnostné pokyny
Tisztítás
Čišćenje
Čiščenje
Čištění............................................................................21
Čistenie
Visión general del aparato
Description de l’appareil
Descrizione dell’apparecchio
Appliance description
Geräteübersicht..........................................................6
Uso
Utiliser
Uso
Use
Gebrauchen..................................................................8
Použitie prístroja
A készülék használata
Uporaba aparata
Uporaba naprave
Použití přístroje........................................................18
Bienvenue
Benvenuti
Bienvenidos
Congratulations
Herzlich Willkommen..............................................4
Indicaciones de seguridad
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Sicherheitshinweise..............................................12
Limpieza
Nettoyage
Pulizia
Cleaning
Reinigung....................................................................11
Garantía - Nota
Conseils concernant de garantie
Dichiriazione de garanzia
Guarantee
Garantie-Hinweis....................................................34
Antes del primer uso
Avant l’utilisation
Prima dell’uso
Before use
Vor Erstgebrauch.......................................................5
Pred prvým použitím
Az első használat előtt
Prije prve uporabe
Pred prvo uporabo
Před prvním použitím .........................................15
Recetas
Recettes
Ricette
Recipes
Rezepte............................................................................7
Recepty
Receptek
Recepti
Recepti
Recepty.........................................................................17

Schemat orientacyjny urządzenia
Araç Hakkında Bilgiler
Prezentarea generală a aparatului
Общий вид прибора...........................................26
Преглед на уреда
Serdecznie witamy
Hoş geldiniz
Bine aţi venit!
Приветствуем Вас.................................................24
Сърдечно добре дошли
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Güvenlik Bilgileri
Indicaţii suplimentare
Указания по безопасности............................32
Указания за безопасност
Czyszczenie
Temizleme
Curăţarea aparatului
Очистка........................................................................31
Почистване
Informacja dotycząca gwarancji
Garanti Açıklaması
Garanţia - Instrucţiuni
Указание по поводу гарантии.....................34
Указание за гаранция
RU – Набор для фондю
BG – Комплект за фондю
RO – Set Fondue
PL – Zestaw do robienia fondue
TR – Fondü Seti
Почистване на уреда
Użycie
Kullanımı
Modul de utilizare
Эксплуатация...........................................................28
Преди първата употреба
Przed pierwszym użyciem
İlk Kullanımdan Evvel
Înainte de prima utilizare
Перед использованием в первый раз..25
Рецепти
Przepisy
Yemek tarifleri
Retete
Рецепты........................................................................27

-4-
Herzlich Willkommen
Bienvenue
Benvenuti
Bienvenidos
Congratulations
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die
Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den
vorgesehenen Zweck, gemäss dieser Anleitung verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi pour
vous y référer et joignez-le à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé
que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité.
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente
manuale e trasmetterlo ad utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo
previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di sicurezza.
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente
las instrucciones de uso y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente
con el fin previsto de conformidad con las presentes instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de
seguridad.
Please read these instructions. Keep the instructions carefully and pass them on to further users. The appli-
ance must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on
safety regulations.
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d'erreurs ou de modifications dans le design, l'équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos técnicos, así como eventuales errores u
omisiones.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.

-5-
1
3Fonduegabeln
Fourchettes à fondue
Forchette da fondue
Tenedores para fondue
Fondue forks
Mit heissem Spülwasser waschen, nachtrocknen
Laver à l‘eau chaude avant de bien sécher
Lavare con acqua calda, poi asciugare
Limpiar con agua caliente y secar
Wash with hot dishwater, then dry
Vor Erstgebrauch
Avant la première utilisation
Prima del primo impiego
Antes del primer uso
Before using the appliance for the first time
2
2l
Abmessung
Dimensions
Dimensiones
Dimension
Dimensioni
180 mm
360 mm
220 mm
2.
1.
Handgriff anschrauben
Fixer la poignée
Montare il manico
Atornillar el mango
Screw the handle on
Caquelon
Caquelon
Caquelon
Cacerola para fondue
Caquelon
Mit heissem Spülwasser waschen, nachtrocknen
Laver à l‘eau chaude avant de bien sécher
Lavare con acqua calda, poi asciugare
Limpiar con agua caliente y secar
Wash with hot dishwater, then dry
Das Caquelon ist nicht spülmaschinenfest
Le caquelon n'est pas lavable au lave-vaisselle
Il caquelon non va lavato in lavastoviglie!
La cacerola para fondue no es apta para lavavajillas.
The caquelon is not dishwasher-proof
!
Caquelonvolumen
Caquelon capacity
Volume du caquelon
Capacità del caquelon
Volumen de la cacerola para fondue

-6-
Geräteübersicht
Description de l’appareil
Descrizione dell’apparecchio
Visión general del aparato
Appliance description
Rechaud
Réchaud
Rechaud
Calientaplatos
Warmer
Handgriff
Poignée
Impugnatura
Mango
Handle
Fonduegabel (6 Stk.)
Fourchette à fondue (6 pièces)
Forchette da fondue (6 pezzi)
Tenedores para fondue (6 ud.)
Fondue fork (6 pieces)
Caquelon
Caquelon
Caquelon
Cacerola para fondue
Caquelon
Halterung
Support
Supporto
Soporte
Stand
Rechauddeckel
Couvercle pour réchaud
Coperchio fornelletto
Tapa del calientaplatos
Warmer lid

-7-
Faire fondre le mélange à fondue en remuant sans cesse
Fondere la miscela di fondue mescolando di continuo
Fundir la mezcla para fondue sin dejar de remover
Keep stirring whilst melting fondue mixture
Fonduemischung unter ständigem Rühren schmelzen
pour le pain, pommes de terre, légumes, etc.
per pane, patate, verdura ecc.
para pan, patatas, verduras, etc.
for bread, potatoes, vegetables, etc.
für Brot, Kartoffeln, Gemüse etc.
pour les morceaux de fruits, noix, etc.
per pezzi di frutta, nocciole, ecc.
para piezas de fruta, nueces, etc.
for fruit pieces, nuts, etc.
für Fruchtstücke, Nüsse etc.
Käsefondue
Fondue savoyarde
Fondue di formaggio
Fondue de queso
Cheese fondue
Faire fondre le chocolat (au choix) en remuant sans cesse
Sciogliere la cioccolata (a scelta) mescolando di continuo
Fundir chocolate (la que se desee) sin dejar de remover
Melt chocolate (as selected), stirring continuously
Schokolade (nach Wahl) unter ständigem Rühren schmelzen
Schokoladenfondue
Fondue au chocolat
Fondue di cioccolato
Fondue de chocolate
Chocolate fondue
Rezepte
Recettes
Ricette
Recetas
Recipes
Nicht anbrennen lassen
Ne pas laisser attacher
Non far attaccare
No dejar que se queme
Do not allow to become scorched
!
Quantité selon les besions
Quantità a richiesta
Cantidad según se requiera
Quantity as required
Menge nach Bedarf
i
Vous trouverez encore d'autres recettes dans l'éditorial Rolf Beeler ci-joint
Trovate altre ricette nell'accluso Editoriale Rolf Beeler
Encontrará más recetas en la editorial Rolf Beeler
You can find more recipes in the enclosed Rolf Beeler editorial
Weitere Rezepte finden Sie im beiliegenden Rolf Beeler Editorial
i

-8-
Gebrauchen
Utilisation
Uso
Uso
Use
Préparer
Preparare
Preparar
Preparation
Vorbereiten
1
2
2.
2.
1.
1.
Halterung stabil auf Platte stellen
Mettre le support sur le dessous de plat en
position stable
Mettere stabilmente il supporto sul piatto base
Disponer el soporte sobre la placa de forma
estable
Place the stand securely on the base plate
Stabil hinstellen
Placer en position stable
Posizionare in modo stabile
Colocar de forma estable
Put on stable surface
Insérer la pâte combustible
Inserire la pasta combustibile
Introducir la pasta de
combustión
Insert the burner paste
Brennpaste einlegen
Gebrauch von Brennpaste aus der Flasche auf eigene Gefahr!
L'utilisation de gel combustible en bouteille est à vos propres risques et périls!
L'utilizzo di pasta combustibile in bottiglia è a proprio rischio!
¡Uso de pasta de combustión directamente de la botella por propia cuenta y riesgo!
Use burner paste from the bottle at your own risk!
!
Rechaudverschluss aufsetzen
Mettre le couvercle du réchaud en place
Mettere il coperchio sul fornelletto
Colocar la tapa del calientaplatos
Lock the warmer
Portion öffnen, einlegen
Ouvrir la capsule, insérer
Aprire la vaschetta, inserire
Abrir la porción y colocar
Open the paste tin, insert
Brennpaste erst nach der Zubereitung entzünden
N'allumer la pâte combustible qu'après la préparation
Accendere la pasta combustibile solo dopo averla preparata
No encender la pasta de combustión hasta que esté todo preparado
Only light the burner paste when everything has been prepared
!
Rechaud einsetzen
Insérer le réchaud
Inserire il fornelletto
Colocar el calientaplatos
Insert the warmer

-9-
3Fondue zubereiten
Préparer la fondue
Preparare il fondue
Preparare la fondue
Prepare the fondue
Savourer
Da gustare
Disfrutar
Enjoy
Geniessen 1.
2.
4Eintauchen
Plonger
Intingere
Mojar
Dip in
Direkt ab Gabel essen
Manger directement à la fourchette
Mangiare direttamente dalla forchetta
Comer directamente del tenedor
Eat directly from the fork
Vorsicht: Heiss!
Attention: brûlant!
Attenzione: brucia!
Precaución: ¡Caliente!
Caution: hot!
!
Siehe Kapitel «Rezepte»
Voir le chapitre «Recettes»
V. il capitolo «Ricette»
Véase el capítulo «Recetas»
See «Recipes» chapter
i
Caquelon auch für Induktionsherd geeignet
Le caquelon est également approprié pour les fours à induction
Caquelon adatto anche per fuochi ad induzione
La cacerola para fondue también es adecuada para cocinas de inducción
The caquelon can also be used on an induction plate
i
Fondue auf der Herdplatte schmelzen, auf Rechaud warm halten
Faire fondre la fondue sur la plaque de cuisson, la garder au chaud sur le réchaud
Sciogliere il fondue sulla piastra da cucina, tenere al caldo sul fornelletto
Fundir la fondue en la placa eléctrica y mantener caliente sobre el calientaplatos
Melt the fondue on the oven hotplate, keep it warm on the warmer
Brennpaste entzünden:
Allumer la pâte combustible:
Accendere la pasta combustibile:
Encender la pasta de combustión:
Light the burner paste:
Vorsicht: Verbrennungsgefahr!
Attention : danger de brûlures!
Attenzione: rischio di ustioni!
Precaución: ¡Peligro de quemaduras!
Caution: risk of burning!
!
Hitze regulieren:
Régler la chaleur:
Regolare il calore:
Regular el calor:
Regulate the heat:
mehr Hitze
plus de chaleur
più calore
más calor
More heat
weniger Hitze
moins de chaleur
meno calore
menos calor
Less heat

-10-
Gebrauchen
Utilisation
Uso
Uso
Use
5
6
Brennpaste löschen
Eteindre la pâte combustible
Spegnere la pasta combustibile
Apagar la pasta de combustión
Extinguish the burner paste
Caquelon leeren
Vider le caquelon
Vuotare il caquelon
Vaciar la cacerola
para fondue
Empty the caquelon
Vorsicht: Verbrennungsgefahr! Brennpaste nur mit Deckel löschen!
Attention : danger de brûlures! Eteindre la pâte combustible uniquement avec le couvercle!
Attenzione: rischio di ustioni! Spegnere la pasta combustibile solo con il coperchio!
Precaución: ¡Peligro de quemaduras! ¡Apagar la pasta de combustión solo con la tapa!
Caution: risk of burning! Only extinguish the burner paste with the lid!
!
Halterung und Caquelon abkühlen lassen!
Laisser refroidir le support et le caquelon!
Far raffreddare supporto e caquelon
¡Dejar que el soporte y la cacerola para fondue se enfríen!
Allow the stand and caquelon to cool!
!
Fonduereste mit Haushalttuch aus Caquelon entfernen
Enlever les restes de la fondue collés dans le caquelon à l'aide du
papier essuie-tout
Rimuovere residui di fondue dal caquelon con un panno
Eliminar los restos de fondue de la cacerola para fondue con un
trapo doméstico
Remove the rest of the fondue from the caquelon with a dishcloth
Rechaud zudrehen
Fermer le réchaud
Ruotare il fornelletto per chiuderlo
Cerrar el calientaplatos girándolo
Turn off the warmer
Deckel aufsetzen
Mettre le couvercle en place
Mettere il coperchio
Colocar la tapa
Put the lid on

-11-
Reinigung
Nettoyage
Pulizia
Limpieza
Cleaning
Art. 7538 98 00Art. 7566 98 00
Optionales Zubehör
Accessoires en option
Accessori opzionali
Accesorios opcionales
Optional accessories
Mit heissem Spülwasser waschen, nachtrocknen. Nicht spülmaschinenfest!
Laver à l'eau chaude avant de bien sécher. Ne pas mettre au lave-vaisselle!
Lavare con acqua calda, poi asciugare. Non lavare in lavastoviglie!
Limpiar con agua caliente y secar. ¡No apto para lavavajillas!
Wash with hot dishwater, then dry. Do not put into the dishwasher!
Tipp: Käsereste im Caquelon zuerst mit kaltem Wasser einige Zeit aufweichen
Tuyau : Mettre d'abord les restes de fromage à tremper quelque temps dans le caquelon avec de l'eau froide
Suggerimento: ammorbidire prima per un po'con acqua calda i residui di formaggio nel caquelon
Consejo: Primero reblandecer los restos de queso de la cacerola para fondue con agua fría durante un rato
Tip: firstly soak the remains of the cheese in the caquelon in cold water for a while
i
Leere Brennpastenportion herausnehmen, entsorgen.
Enlever la capsule de pâte combustible, mettre au rebut.
Togliere la vaschetta di pasta combustibile vuota, smaltirla
Retirar la porción vacía de pasta de combustión y desecharla
Take out the empty burner paste tin, dispose of
6 Fonduegabeln
6 Fourchettes à fondue
6 Forchette da fondue
6 tenedores para fondue
6 Fondue forks
Caquelon
Caquelon
Caquelon
Cacerola para fondue
Caquelon

-12-
Sicherheitshinweise
Directives de sécurité
Direttive di sicurezza
Indicaciones de seguridad
Safety instructions
Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschl. Kindern) mit beschränkten körperlichen, sensorischen und geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen ohne Beaufsichtigung oder vorhergehende Einweisung durch eine für
deren Sicherheit verantwortliche Person verwendet werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) à capacité physique, sensorielle ou
mentale réduite ou manquant d'expérience et de connaissance, sauf si une personne responsable de leur sécurité leur a
fourni au préalable des directions ou instructions concernant l'usage de l'appareil. Surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils
ne jouent pas avec l'appareil.
Questo apparecchio non è destinato a persone (bambini inclusi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o
con mancanza d’esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto una supervisione o un’istruzione iniziale
sull’uso dell’apparecchio, da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per
garantire che non giochino con l’apparecchio.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incl. niños) con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas limitadas o sin
experiencia y conocimientos, a menos que sean supervisadas por una persona responsable de su seguridad o que reciban
de ella instrucciones al respecto. Los niños deben ser vigilados para garantizar que no jueguen con el aparato.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge unless they have been given initial supervision or instruction concerning use of the appli-
ance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät nicht im Freien betreiben.
L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle. Ne pas utiliser l’appareil à l'extérieur.
L’apparecchio è stato costruito per l’uso domestico e non per l’uso professionale. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
El aparato ha sido diseñado para su uso doméstico, no para su uso comercial. No operar el aparato en el exterior.
The appliance is designed for household use and not for industrial operation. Do not operate the appliance outside.
Gerät stehend auf ebener, stabiler Unterlage betreiben. Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen.
Utiliser l‘appareil en position verticale sur un sol stable et plat. Laisser refroidir l‘appareil avant de le ranger.
Azionare l‘apparecchio in verticale su un supporto piano e stabile. Fare raffreddare l‘apparecchio prima di riporlo.
Operar el aparato en posición vertical y sobre una base estable. Dejar que el aparato se enfríe antes de guardarlo.
Use appliance in an upright position on a stable surface. Allow appliance to cool before storing away.
Vom Hersteller nicht empfohlenes/verkauftes Zubehör aus Sicherheitsgründen nicht verwenden.
Utilisez uniquement les accessoires d’origines.
Utilizzare solo degli accessori supplementari che sono raccomandati dal produttore.
Por motivos de seguridad, no utilizar los accesorios no recomendados/no vendidos por el fabricante.
Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
Vor Nachfüllen der Brennpaste Flamme löschen und Verschluss des Rechauds entfernen.
Avant de recharger la pâte combustible, éteindre la flamme et enlever le couvercle du réchaud.
Prima di ricaricare la pasta combustibile, spegnere la fiamma e togliere il coperchio dal fornelletto
Antes de rellenar la pasta de combustión, apagar la llama y retirar el cierre del calientaplatos.
Before refilling the burner paste, extinguish the flame and remove the lock of the warmer
Caquelon/Rechaud werden sehr heiss, Caquelon nur am Handgriff anfassen – Verbrennungsgefahr.
Le caquelon / le réchaud deviennent très chauds, tenir le caquelon uniquement par la poignée – danger de brûlures.
Caquelon / fornelletto diventano caldissimi, afferrare il caquelon solo dal manico – rischio di ustioni.
La cacerola para fondue y el calientaplatos se calientan mucho. La cacerola para fondue debe agarrarse únicamente por el
mango: peligro de quemaduras.
Caquelon/warmer will be very hot, only hold the caquelon by the handle – risk of burning.
Flamme nur mit dem mitgelieferten Deckel löschen.
Eteindre la flamme uniquement avec le couvercle livré avec.
Spegnere la fiamma solo con il coperchio a corredo
Apagar la llama únicamente con la tapa suministrada.
Only extinguish flame with the lid that comes with the warmer

-13-
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für auftretende
Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.
Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons la responsabilité de
dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s'annule.
Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non previsti, usato o riparato in modo improprio, non è
possibile assumere alcuna responsabilità per eventuali danni. In questo caso decade la rivendicazione di garanzia.
Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuadamente o no es reparado por un especialista, la empresa no
asumirá responsabilidad alguna por los eventuales daños que se produzcan. En tal caso desaparecerá el derecho a garantía.
No warranty for any possible damage can be accepted if the appliance is used for improper purpose, wrongly operated or
unprofessionally repaired. In such a case, any warranty claim is void.
Entsorgung
Elimination
Smaltimento
Eliminación
Disposal
Kein Hausmüll. Muss gemäss den lokalen Vorschriften entsorgt werden.
Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise en décharge.
Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.
Este producto no debe desecharse en la basura doméstica, sino conforme a la normativa local.
No household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.
Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachgerechte Reparaturen können erhebliche Gefahren für
den Benutzer entstehen.
Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être effectuées par des spécialistes. Des réparations impropres
peuvent causer des dangers considérables pour l’usager.
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente essere effettuate da specialisti. Le riparazioni improprie
possono causare dei pericoli gravi per l’utente.
Las reparaciones del aparato deben ser realizadas únicamente por personal especializado. Las reparaciones no adecuadas
pueden suponer peligros considerables para el usuario.
Only trained personnel should repair electrical appliances. Unskilled repairs can cause considerable danger to the user.

-14-
Vítejte
Szívélyesen üdvözöljük
Dobro došli
Srdečne Vás vítame
Prisrčno dobrodošli
Přečtěte si prosím informace uvedené v tomto návodu k použití. Návod k použití pečlivě uschovejte a
předejte ho dalším uživatelům spolu s výrobkem. Výrobek smí být používán pouze k určenému účelu, a to v
souladu s tímto návodem k použití. Přístroj zapojte nejlépe přes proudový chránič (max. 30 mA).
Kérjük, gondosan olvassa el a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg, s további felhasználóknak is
adja át. A készüléket csak a meghatározott célra, a jelen használati útmutató alapján szabad használni. A
biztonsági előírásokat be kell tartani. Legjobb, ha a készüléket a FI-védőrelével használja (max. 30 mA).
Molimo pažljivo pročitati uputstvo za uporabu. Sačuvajte uputstvo za uporabu i predajte ga drugim kori-
snicima. Aparat se može koristiti samo namjenski, temeljem priloženog uputstva za uporabu. Sigurnosni
se propisi moraju poštivati. Uređaj je najbolje pogoniti preko FI-sklopke (maks. 30 mA).
Prosím, prečítajte si všetky informácie uvedené v tomto návode na obsluhu. Tento návod na obsluhu
dôkladne uschovajte a odovzdajte ho nasledujúcemu užívateľovi spotrebiča. Spotrebič smie byť prevádz-
kovaný iba v súlade s jeho určením a v súlade s návodom na obsluhu. Dodržiavajte bezpečnostné pokyny.
Prístroj prevádzkujte najvhodnejšie s pomocou ochranného spínača chybného prúdu (max. 30 mA).
Skrbno preberite vse informacije v teh navodilih za uporabo. Navodila za uporabo skrbno shranite in jih pre-
dajte naslednjemu uporabniku. Napravo je dovoljeno uporabljati le v namen, predviden v teh navodilih za
uporabo. Upoštevajte varnostne napotke. Najbolje, da naprava deluje na zaščitnem stikalu Fi (maks. 30 mA).
Změny designu, výbavy a technických parametrů, jakož i chyby tisku vyhrazeny.
A design, felszereltség és műszaki adatok változtatása és a tévedés lehetőségét fenntartjuk.
Zadržavamo si pravo na izmjenu u dizajnu, opremi, tehničkih podataka kao i pogreške.
Vyhradzujeme si právo na zmeny designu, vybavenia, technických údajov ako aj omylov.
Pridržujemo si pravico do spremembe v obliki, opremljenosti, tehničnih podatkih in zmotah.

-15-
1
3Fondue vidličky
Fondüvillák
Vilice za fondue
Vidličky na fondue
Vilice za fondu
Umyjte horkou vodou, osušte
Forró öblítővízzel mossa ki, utána szárítsa meg
Prati s vrućom vodom, posušiti
Umyte horúcou vodou a osušte
Umijte z vročo vodo za pranje, posušite
Před prvním použitím
Az első használat előtt
Prije prve uporabe
Pred prvým použitím
Pred prvo uporabo
2Umyjte horkou vodou, osušte
Forró öblítővízzel mossa ki, utána szárítsa meg
Prati s vrućom vodom, posušiti
Umyte horúcou vodou a osušte
Umijte z vročo vodo za pranje, posušite
2l
Rozměry
Méretek
Rozmery
Mere
Dimenzije
2.
1.
180 mm
360 mm
220 mm
Našroubování držadla
Csavarja rá a fogót
Zvrnite ručku
Naskrutkujte rukoväť
Privijte ročaj
Caquelon
Caquelon
Kakvelon [posuda za sir]
Miska na fondue
Caquelon (keramična posoda)
Caquelon není určen pro mytí vmyčce na nádobí
A Caquelont mosogatógépben nem tisztítható
Kavelelon se ne smije prati u perilici za posuđe
Miska na fondue sa nesmie umývať v umývačke riadu
Keramična posoda ni odporna na pomivalni stroj
!
Objem caquelonu
Prostornina keramične posode
A Caquelon térfogata
Volumen kavelona
Objem misky

-16-
Všeobecní popis
A készülék bemutatása
Predstavljanje aparata
Prehľad spotrebiča
Predstavitev naprave
Rechaud (vařič)
Főzőlap
Rešo
Ohrievač
Grelna pečica
Držadlo
Fogantyú
Ručka
Rukoväť
Ročaj
Fondue vidličky (6 ks.)
Fondüvillák (6 db)
Vilice za fondue (6 kom.)
Vidličky na fondue (6 kusov)
Vilice za fondi (6 kosov)
Caquelon
Caquelon
Kakvelon [posuda za sir]
Miska na fondue
Keramična posoda
Držák
Tartó
Držač
Stojan
Držalo
Kryt vařiče
Rechaud fedél
Poklopac za rešo
Poklop horáka
Pokrov rešoja

-17-
A fondüelegyet állandó keverés mellett olvassza meg
Otopite mješavinu fondue-a pod stalnim miješanjem
Zmes fondue zohrejte za stáleho miešania
Mešanico za fondi raztopite ob stalnem mešanju
Směs fondue za stálého míchání rozpusťte
kenyérhez, burgonyához, salátához stb.
za kruh, krumpir, povrće itd.
pre chlieb, zemiaky, zeleninu atď.
za kruh, krompir, zelenjavo itd.
schlebem, bramborem, zeleninou atd.
gyümölcsdarabokhoz, dió/ mogyoróhoz stb.
za komadiće voća, orahe itd.
pre kúsky ovocia, orechy atď.
za koščke sadja, orehe itd.
s kousky ovoce, ořechy atd.
Sýrové fondue
Sajtfondü
Fondue sa sirom
Sýrové fondue
Sirov fondi
A csokoládét (tetszés szerint) állandóan kavarva olvassza
Otopiti čokoladu (po izboru) uz stalno miješanje
Čokoládu (podľa výberu) rozpustite za stáleho miešania
Čokolado (po izbiri) raztopite ob stalnem mešanju
Čokoládu (podle volby) za stálého míchání rozpusťte
Čokoládové fondue
Csokoládé fondü
Fondue od čokolade
Čokoládové fonue
Čokoladni fondi
Recepty
Receptek
Recepti
Recepty
Recepti
Pozor na připálení
Ne hagyja leégni
Paziti da ne zagori
Nenechajte prihorieť
Ne pustite, da se prismodi
!
Mennyiség szükség szerint
Količina po potrebi
Množstvo podľa potreby
Količina po potrebi
Množství podle potřeby
i
A mellékelt Rolf Beeler füzetben további recepteket talál
Daljnje recepte možete naći u priloćenom editorialu Rolf Beeler
Ďalšie recepty nájdete v priloženom materiáli od Rolfa Beelera
Ostale recepte najdete v priloženem Rolf Beeler Editorial
Další recepty najdete vpřiloženém editorialu Rolfa Beelera
i

-18-
1
2
2.
1.
Použití přístroje
A készülék használata
Uporaba aparata
Použitie prístroja
Uporaba naprave
Előkészítés
Priprema
Príprava
Priprava
Příprava
2.
1.
Na podložku dobře ustavte držák
A tartót stabilan állítsa rá a lapra
Stavite držač stabilno na ploču
Stojan postavte na platničku
Držalo postavite stabilno na ploščo
Instalujte na stabilní podklad
Stabilan állítsa fel
Postaviti stabilno
Postavte stabilne
Postavite v stabilnem položaju
Az égőpaszta behelyezése
Umetnite pastu za gorenje
Vložte horľavú pastu
Vstavljanje gorilne paste
Vložení hořlavé pasty
Nasaďte uzávěr hořáku
Helyezze rá a rechaud fedelet
Stavite poklopac na rešo
Nasaďte kryt horáka
Namestite pokrov rešoja
Použití hořlavé pasty zlahve je na vlastní nebezpečí!
Üveges égőpaszta használata csak saját felelősségre!
Korištenje paste za gorenje na vlastiti odgovornost!
Používanie horľavej pasty z fľaše iba na vlastné nebezpečenstvo!
Uporaba gorilno pasto iz steklenice na lastno odgovornost!
!
Misku spastou otevřete a vložte
Nyissa ki a tartót, helyezze be
Otvorite porciju, umetnite
Otvorte a vložte pastu
Odprite pokrov, vstavite
Hořlavou pastu zapalte až po dokončení přípravy
Az égőpasztát csak az előkészítés után gyújtsa meg
Upalite pastu tek nakon pripreme
Horľavú pastu zapáľte až po príprave fondue
Gorilno pasto prižgite šele, ko je vse pripravljeno
!
Vložte hořák
Helyezze be a rechaudot
Umetnite rešo
Vložte horák
Vstavite kuhalnik

-19-
1.
2.
Pozor, horké!
Vigyázat, forró!
Oprez: vruće!
Pozor: Horúci!
Previdno: vroče!
!
3Příprava fondue
Fondü elkészítése
Pripremiti fondue
Príprava fondue
Priprava fondija
Fogyasztás
Uživati
Vychutnávať
Uživajte
Vychutnání Ponořte
Bemerítés
Umočiti
Ponoriť
Potopite
Snězte přímo zvidličky
Fogyasszák közvetlenül villáról
Jesti direktno s vilice
Jesť priamo z vidličky
Jejte neposredno z vilic
4
Viz kapitola «Recepty»
Lásd a «Receptek» fejezetet
Vidi poglavlje «Recepti»
Pozri kapitolu «Recepty»
Glejte poglavje «Recepti»
i
Caquelon je vhodný i pro indukční sporáky
A Caquelon indukciós laphoz is alkalmas
Kakelon je također namijenjen za indukcijske štednjake
Miska na fondue je vhodná aj pre indukčný sporák
Keramična posoda je primerna tudi za indukcijsko peč
i
Fondue rozpusťte na sporáku, rechaud pak použijte pro udržování teploty
Tűzhelylapon olvassza meg a fondeut, majd a rechaudon tartsa melegen
Rastopite fondi na štednjaku, držite ga toplim na rešou
Fondue roztavte na sporáku a horákom ho udržiavajte teplé
Fondi raztopite na plošči peči, na kuhalniku ga le ohranjajte toplega
Zapálení hořlavé pasty:
Gyújtsa meg az égőpasztát:
Upalite pastu za gornje:
Zapáľte horľavú pastu:
Prižiganje gorilne paste:
Pozor: Nebezpečí popálení!
Vigyázat: Égési sérülés veszély!
Pažnja: Opasnost od opeklina!
Pozor: Nebezpečenstvo popálenia!
Previdnost: nevarnost opeklin!
!
Regulace teploty:
Hőmérséklet szabályzás:
Smanjite toplinu:
Regulácia teploty:
Uravnavanje vročine:
vyšší teplota
nagyobb hő
više topline
vyššia teplota
več vročine
nižší teplota
kisebb hő
manje topline
nižšia teplota
manj vročine

-20-
5
6
Zhasnutí hořlavé pasty
Az égőpaszta eloltása
Ugasite pastu za gorenje
Zahasenie horľavej pasty
Ugašanje gorilne paste
Pozor: Nebezpečí popálení! Hořlavou pastu zhášejte vždy jen pomocí krytu!
Vigyázat: Égési sérülés veszély! Az égőpasztát csak a fedéllel oltsa el!
Pažnja: Opasnost od opeklina! Ugasite pastu za gorenje samo sa poklopcem!
Pozor: Nebezpečenstvo popálenia! Horľavú pastu haste iba použitím poklopu!
Previdnost: nevarnost opeklin! Gorilno pasto ugasnite le s pokrovom!
!
Nechte držák a caquelon vychladnout!
Hagyja kihűlni a tartót és a caquelont!
Pustite da se držak i kakvelon ohlade!
Stojan a misku na fondue nechajte vychladnúť!
Počakajte, da se držalo in keramična posoda ohladita!
!
Otočením rechaud uzavřete
Forgassa el a rechaudot zárásig
Zavrnite rešo
Privrite horák
Zaprite rešo
Nasaďte kryt
Helyezze fel a fedelet
Metnite poklopac
Nasaďte poklop
Namestite pokrov
Vyprázdnění caquelonu
A caquelon kiürítése
Ispraznie kakvelon
Misku na fondue vyprázdnite
Izpraznite keramično posodo
Zbytky fondue vytřete zcaquelonu utěrkou
A fodue maradékait háztartási törlőkendővel távolítsa el a caquelonból
Odstranite ostatke fondija iz kakvelona pomoću papirnatih ručnika
Zvyšky fondue odstráňte z nádoby utierkou
Ostanke fondija odstranite iz keramične posode z gospodinjsko krpo
Použití přístroje
A készülék használata
Uporaba aparata
Použitie prístroja
Uporaba naprave
Table of contents
Other Trisa Fondue Maker manuals
Popular Fondue Maker manuals by other brands

Salton
Salton SP1717 Instruction booklet

Nostalgia Electrics
Nostalgia Electrics SMM200 Series Instructions and recipes

Cuisinart
Cuisinart Lazy Susan CFO-1000C INSTRUCTION AND RECIPE BOOKLET

Bella
Bella 3Qt instruction manual

ITW Food Equipment Group
ITW Food Equipment Group Vulcan VCM24 Installation & operation manual

Cuisinart
Cuisinart LAZY SUSAN ELECTRIC FONDUE CFO-1000 INSTRUCTION AND RECIPE BOOKLET