TriStar EK-3075 User manual

EK-3075

2
NL
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
•De op het apparaat aangegeven spanning moet overeenkomen met de
netspanning.
•Let u erop, dat, als het apparaat buiten gebruik is, de stekker niet in het
stopcontact mag zitten.
•Voorkom dat enig onderdeel van het apparaat in aanraking komt met vuur.
•Het apparaat nooit in vloeistof onderdompelen.
•Laat kinderen nooit alleen met electrische apparaten : zij zien de gevaren
niet.
•U mag de eierkoker niet in gebruik nemen indien het apparaat of het snoer
zichtbare schade vertoont of indien het apparaat op de grond is gevallen.
•De stekker moet worden vastgepakt bij het verwijderen uit het stopcontact :
niet het snoer.
•Stuurt u het apparaat in geval van beschadiging naar de reparatiedienst van
de importeur. Ondeskundige reparaties kunnen gevaren opleveren voor de
gebruiker.
Gebruiksaanwijzing
U kunt tegelijkertijd één tot zeven eieren koken. Afhankelijk van de hoeveelheid
water welke u toevoegt, worden de eieren hard, middel of zacht gekookt. De
adviezen gaan uiit van eieren van een gemiddelde grootte: afwijkingen hierop
hebben hun invloed op de kooktijd.
1. Meet de gewenste hoeveelheid koud water af met behulp van het
maatbekertje.
2. Giet het koude water in de schaal.
3. Met de eiprikker (óp de eierinzet) kunt de eieren aan de stompe kant
inprikken.
4. Zet de eieren in de eierinzet en plaats dit samen met de deksel op het
onderste gedeelte.
5. Sluit de eierkoker aan.
6. De eieren worden nu gekookt.
7. Als de eieren de gewenste hardheid bereikt hebben, hoort u een
geluidssignaal.
8. Neem de deksel af en pak de eierinzet met de eieren van het ondergedeelte.
Laat de eieren onder koud water “schrikken”
9. U kunt de eieren nu serveren.

3
FR
Pour votre sécurite
•Vérifier que la tension du secteur est bien conforme à celle indiquée sur
l’appareil.
•Retirer la fiche de la prise de courant si l’appareil est hors usage.
•Ne jamais immerger l’appareil ou la fiche dans l’eau.
•Ne jamais mettre l’appareil près du feu.
•Ne jamais permettre aux enfants d’utiliser l’appareil.
•Ne jamais faire fonctionner l’appareil en cas de défauts visibles de l’appareil
ou du cordon et non plus si l’appareil est tombé à terre.
•Ne jamais retirer la fiche de la prise en tirant sur le cordon d’alimentation.
•En cas de mauvais fonctionnement ou de défauts visibles de l’appareil, il doit
être remis pour réparation au service de réparation officiel. Réparations non-
appropriées peuvent causer des dangers considérables pour l’utilisateur.
•Si le câble est endommagé il doit être remplacé par le fabricant, son service
après vente ou une personne de qualité similaire afin d’éviter un danger.
Utilisation
La coquetière vous permet de cuire entre 1 et 7 œufs. La quantité d’eau
commande la dureté des œufs suivante votre volonté (dur, demi-cuit, mollet). Cela
dépendra aussi de la largeur des œufs.
1. Mesurer la quantité d’eau avec le doseur d’eau gradué.
2. Verser l’eau dans la cuvette.
3. Piquer les œufs avec le côté aplati sur le perforateur se trouvant sur le
range-oeufs.
4. Mettez les œufs sur le range-oeufs et placez-le sur la coquetière. Fermer le
couvercle.
5. Mettre l’appareil en marche en introduisant la fiche dans la prise.
6. Les œufs seront cuits maintenant.
7. Une sonnerie vous avertit que les œufs sont cuits.
8. Enlever le couvercle et refroidir les œufs sur leur support sous l’eau courant.
9. Servir les œufs.

4
DE
Wichtige Sicherheitshinweise
Beim Umgang mit elektrischen Apparaten sind grundsätzlich folgende
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
•Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes
übereinstimmen.
•Bei Nichtgebrauch, beim Zusammensetzen und Auseinandernehmen, bei
Störungen während des Betriebes immer darauf achten, dass der
Netzstecker herausgezogen ist.
•Tragen Sie Sorge, dass weder das Gehäuse noch die Anschlussleitung des
Gerätes mit Feuer in Berührung kommen.
•Tauchen Sie niemals das Gerät oder Teile davon in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein.
•Kinder von Elektrogeräten grundsätzlich fernhalten; sie erkennen die
Gefahren nicht.
•Das Gerät ist nicht in Betrieb zu nehmen wenn Gerät oder Leitung sichtbaren
Schaden aufweisen oder das Gerät auf den Boden gefallen ist.
•Sollte das Gerät und/oder die Anschlussleitung defekt sein, müssen Sie das
gerät zum offiziellen Kundendienst zurückbringen. Durch unsachgemäße
Reparaturen Können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Arbeitsfolge
Sie können eins bis sieben Eier gleichzeitig kochen. Der beigefügten Messbecher
zeigt wieviel Wasser Sie benötigen um 1 bis 7 Eier ‚weich‘, ‚mittel‘ oder ‚hart‘ zu
kochen.
1. Messen Sie das benötigte Wasser ab mit Hilfe des Messbechers.
2. Gießen Sie die entsprechende kalte Wassermenge in den Eierkocher.
3. Mit Hilfe des Eierstechers (am Eiereinsatz) die Fies an stumpfen Seite
einstechen.
4. Eier in den Eiereinsatz setzen und zusammen mit dem Deckel auf die
Kochschale setzen.
5. Eierkocher anschliessen.
6. Die Eier werden jetzt gekocht.
7. Wenn die Eier den gewünschten Hartegrad erreicht haben, hören Sie einen
Ton.
8. Deckel abnehmen, Eierschale mit den Eier herausnehmen und unter kaltem
Wasser abschrecken.
9. Sie können jetzt die Eier servieren.

5
EN
Safety instructions
Dealing with electric appliances you should attend to the following:
•Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on
the appliance.
•Unplug the appliance from the mains supply when it is not in use.
•Never place the appliance or parts thereof near a fire or heating object.
•Never immerse the appliance or its parts into water.
•Children should never be allowed to operate the appliance.
•Do not operate the appliance in case the appliance or the mains-lead are
damaged and if the appliance is dropped.
•Do not disconnect the appliance from the mains supply by pulling the mains
lead.
•Should the appliance fail to operate or in case of any damage, contact the
official repair service. Improper repairs can result in considerable hazards for
the user.
Use
The egg cooker allows you to boil between 1 and 7 eggs at the same time.
Whether the eggs are boiled ‘soft’, ‘medium’ or ‘hard’ depends on the amount of
water you add.
•Use the measuring cup to get the amount of cold water required.
•Fill the top of the egg cooker with the water.
•Pierce the blunt end of the eggs with the piercer (on the egg-holder)
•Place the eggs into the holder and put it with the lid on top unto the egg
cooker.
•Connect the appliance.
•The eggs are being boiled now.
•A buzzer signals when the eggs are ready.
•Carefully lift the lid. Remove the egg-holder together with the eggs from
the appliance and rinse them under cold tap water.
•You can serve the eggs now.

6
IT
Norme di sicurezza
•Funzionamento scorretto e uso improprio possono danneggiare
l’apparecchio e causare danni all’utente.
•Non ci si assume responsabilità per possibili danni causati da uso scorretto o
trattamento improprio
•Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, controllare che la corrente
e la potenza coincidano con quelli riportati sulla tabella delle prestazioni.
•Non mettere l’apparecchio o la spina in acqua o altro liquido. Potrebbe
causare une scossa elettrica. Se l’apparecchio o la spina dovessero
accidentalmente bagnarsi, staccare immediatamente l’apparecchio e farlo
controllare da un elettricista prima di usarlo nuovamente.
•Controllare il cavo e la spina regolarmente per possibili danni.
•Non usare l’apparecchio se è caduto o in altro modo danneggiato o se il cavo
o la spina siano danneggiati. In caso di danni, portare l’apparecchio per un
controllo da un riparatore di strumenti elettrici e se necessario farlo riparare.
•Non far pendere il cavo su spigoli aguzzi e tenerlo lontano da fonti di calore e
fiamma nuda. Togliere la spina dalla presa tenendo solo la spina.
•Per una ulteriore protezione, l’apparecchio è munito di un interruttore di
corrente con una taratura de corrente di non più di 30mA per installazioni
domestiche. Informarsi dal proprio elettricista.
•Assicurarsi che non ci sia pericolo che il cavo o la prolunga può
inavvertitamente essere tirati da qualcuno o possano far inciampare
qualcuno durante l’uso.
•Se si usa una prolunga deve essere il giusto voltaggio d’alimentazione.
•Mettere l’apparecchio su una superficie ferma, piana e a prova di calore,
lontano da fiamma nuda (es. forno a gas) e lontano dalla portata dei bambini.
•Il presente apparecchio non è adatto ad uso commerciale o per uso all’aria
aperta.
•Non lasciare mai l’apparecchio senza controllo durante l’uso.
•I bambini non riconoscono i pericoli connessi ad un uso scorretto degli
apparecchi elettrici. Por questo mai permettere ai bambini di usare
apparecchi domestici senza controllo.
•Non mantenere l’apparecchio dal cavo.
Prima che si usa l’apparecchio la prima volta deve togliere tutto il materiale di
imballaggio.

7
Funzionamento
1. Posizionare il bollitore per uova su una superficie piana e stabile.
2. Il bicchiere dosatore presenta 3 livelli de cottura: scegliere il grado di
cottura desiderato (livello più basso: alla coque, livello medio: cottura
media e livello o più alto: ben cotto) e riempire la ciotola dell’acqua con
la quantità d’acqua corrispondente al grado di cottura desiderato. Da
notare, che le indicazioni sul bicchieri dosatore si riferiscono ad uovo di
media grandezza: in caso di uovo molto piccoli o molto grandi
aumentate on diminuire di conseguenza la quantità d’acqua. Influenza
la cottura anche fattori quali la temperatura e l’età.
3. Con il pungiuova pungere il lato tondo dell’uovo per evitare che l’uovo
scoppi.
4. Posizionare le uova nel portauova e posizionare il portauova sulla
ciotola dell’acqua.
5. Posizionare il coperchio in acciaio inossidabili sull’apparecchiatura.
6. Inserire la spina d’alimentazione in una presa. La cottura ha inizio.
7. Al termine della cottura, l’apparecchio si spegne automaticamente ed
emette un segnale sonoro.
8. Scollegare l’apparecchio dalla presa elettrica e rimuovere con
attenzione il coperchio in acciaio inossidabile.
9. Mantenere bene il portauova dalle maniglie laterali e raffreddare le
uova in acqua fredda.

8
ES
Informaciones de seguridad
•Una utilización incorrecta y mal uso pueden dañar el aparato y ocasionar
heridas al usarlo.
•No se puede asumir responsabilidad por cualquier posible daño causado por
utilización o manejo incorrectos,
•Antes de enchufar la unidad compruebe que la corriente y la fuerza
concuerdan con las especificadas en la placa indicadora.
•No introduzca la unidad o el enchufe en agua o en cualquier otro liquido
porque puede dar lugar a una descarga eléctrica fatal. Si el aparato o el
enchufe se viese accidentalmente humedecido, desconéctelo
inmediatamente y hágalo verificar por un electricista antes de utilizarlo
danos.
•No utilice el aparato si se ha caído o se ha dañado de alguna otra manera o
si el cable o el enchufe presentan danos. En caso de daño, lleve el aparato a
una tienda de reparaciones eléctricas para que sea examinado y reparado si
fuese necesario.
•No permita que el cable cuelgue sobre bordes afilados y manténgalo bien
apartado de objetos calientes y llamas vivas. Desconecte la unidad del
tomacorriente de pared solamente cogiéndolo por el enchufe.
•Para una protección adicional el aparato cuenta con un interruptor por fallo
de corriente, con una corriente nominal de desconexión de no más de 30mA
para las instalaciones. Solicite información a su electricista.
•Verifique que no exista peligro de que el cable de la unidad o un cable de
prolongación sean accidentalmente arrancados o que se puede tropezar con
ellos mientras están en uso.
•Si se utiliza un prolongador de cable, debe tener el voltaje de la red eléctrica.
•Coloque la unidad en un lugar firme, nivelado, a prueba calor y de llamas
vivas (p.e. horco de gas) y fuera del alcance de los niños.
•Este aparato no es apropiado para su utilización comercial ni para utilizarse
al aire libra.
•Nunca deje la unidad desatendida cuando se está utilizando.
•Los niños no pueden reconocer los peligros que implican la utilización
incorrecta de los aparatos eléctricos, por lo tanto, no permita nunca que los
niños utilicen aparatos domésticos sin supervisión.
•Desenchufe siempre el aparato cuando no esté en uso y también cuando se
disponga a limpiarlo.
•No sostenga el aparato por el cable.
Antes del primer uso retire todos los materiales de embalaje.

9
Funcionamiento
1. Coloque el cuece huevos en un soporte firme y plano.
2. En el vaso-medida suministrado se encuentran tres escalas. Elija el
grado deseado de cocción de los huevos (blando: escala inferior –
medio: escala media y duro: escala superior) y vierta en la bandeja de
agua la cantidad de agua correspondiente al numero de huevos a
cocer. Tenga en cuenta que las indicaciones del vaso medida se
refieren a huevos de tamaño medio: en caso de huevos muy pequeños
o muy grandes se ajustará la cantidad de agua de forma
correspondiente. Así mismo otros factores como la temperatura y la
frescura de los huevos pueden influir sobre el tiempo de cocción.
3. Pinchare los huevos por su lado mas ancho con el punzón para evitar
que se rompan.
4. Coloque los huevos en el porta huevos y éste sobre la bandeja de
agua.
5. Coloque la cubierta de acero inoxidable sobre el aparato.
6. Conecte el enchufe a una toma de red adecuada. La cocción empieza.
7. Al finalizar la cocción el aparato se apagará de forma automática y
emitirá un zumbido.
8. Desenchufe el aparto y retire cuidadosamente la cubierta de acero
inoxidable.
9. Sujete el porta huevos de los asideros laterales y pase los huevos por
agua fria.

10
SE
Studera bruksanvisningen noggrant innan produkten används.
Hänvisningar refererar till den engelska originalmanualen.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
•Kontrollera att nätspäningen i ditt hem överens-stämmer med den
märkspänning som anges på äggkokarens typskylt.
•Koppla loss äggkokaren från eluttaget när den inte skall användas.
•Placera aldrig äggkokaren eller delar av den i närheten av öppen eld eller
andra heta föremål eller ytor.
•Doppa aldrig ned äggkokaren eller delar av den i vatten eller någon annan
vätska.
•Låt inte barn använda äggkokaren.
•Använd inte äggkokaren om denna eller nätka-beln är skadad eller om
äggkokaren har tappats i golvet.
•Dra inte i nätkabeln för att lossa stickkontakten från eluttaget – ta tag i
stickkontakten.
•Kontakta din återförsäljare om det upstår något fel på äggkokaren och den
behöver repareras. Felaktiga reparationer kan medföra olycksrisker för
användaren.
HANDHAVANDE
Med denna äggkokare kan du koka 1-7 ägg samtidigt. Huruvida de kokas löst,
medium eller hårt bestäms av den mängd vatten du tillsätter.
1. Använd medföljande mätkopp för att mäta upp önskad mängd vatten.
2. Fyll på äggkokarens överdel med vatten.
3. Stick hål i den mer trubbiga änden av varje ägg med hålstansen (sitter på
ägghållaren).
4. Sätt äggen i hållaren och placera hållaren (med locket på) ovanpå
äggkokaren.
5. Anslut äggkokaren till eluttaget.
6. Nu kokas äggen.
7. Du hör en ljudsignal när äggen är färdiga.
8. Lyft försiktigt av locket. Ta ur ägghållaren och skölj äggen under kallt,
rinnande kranvatten.
9. Nu kan du servera äggen.

11
RO
Instructiuni de siguranta
Atunci cand folositi aparate electrice, va rugam sa urmariti instructiunile de mai jos:
•Asigurati-va ca sursa de putere este similara celei indicate pe aparat.
•Atunci cand nu folositi aparatul, va rugam sa decuplati de la sursa de putere.
•Nu asezati niciodata aparatul sau componentele acestuia langa foc sau
obiecte fierbinti.
•Nu introduceti niciodata aparatul in apa.
•Copiii nu au voie sa foloseasca acest aparat.
•Nu utilizati aparatul daca este defect, cablul este afectat sau daca ati scapat
din mana aparatul.
•Nu decuplati aparatul de la priza de perete tragand de cablul de alimentare.
•In cazul in care aparatul nu functioneaza corect sau este defect, contactati
centrul autorizat de reparatii. Modificarile neautorizate pot determina riscuri
deosebite de accidentare pentru utilizator.
Utilizare
Aparatul pentru oua permite fierberea a 1 pana la 7 oua in acelasi timp. Tipul
oualelor fierte: ‘moi’, ‘medii’ sau ‘tari’ depinde de cantitatea de apa introdusa in vas.
•Folositi un vas de masura ca sa adaugati cantitatea dorita de apa.
•Umpleti aparatul cu apa pana sus.
•Gauriti capatul turtit al oului cu tija prevazuta (din dispozitivul de
sustinere al oului).
•Introduceti ouale in dispozitivul de sustinere si apoi asezati-l impreuna
cu capacul pe aparatul pentru oua.
•Conectati aparatul.
•Ouale sunt acum fierte.
•Vezi auzi un semnal de tip buzzer, indicand faptul ca ouale sunt fierte.
•Ridicati capacul cu grija. Scoateti dispozitivul de sustinere din aparat,
impreuna cu ouale si clatiti sub jet de apa.
•Acum puteti servi ouale.

12
Magyar
Biztonsági óvintézkedések
Elektronikus készülékek használata során a következőkre kell ügyelnie:
•Bizonyosodjon meg róla, hogy az ön által használt hálózati feszültség
megfelel a készüléken feltüntetett értéknek.
•Ha nem használja a készüléket, húzza ki a hálózati aljzatból.
•Soha se helyezze a készüléket vagy annak részeit tűz vagy hőt sugárzó
tárgyak közelébe.
•Soha se merítse a készüléket vagy annak részeit vízbe.
•A készüléket gyermekek nem működtethetik.
•Ne használja a készüléket, ha az vagy a hálózati kábel sérült, vagy ha a
készüléket leejtette.
•Ne a kábelt húzza, amikor a készüléket kihúzza a hálózati aljzatból.
•Ha a készülék nem működik vagy sérült, forduljon a hivatalos
márkaszervizhez. A szakszerűtlen javítás a felhasználó súlyos sérülését is
okozhatja.
Használat:
A tojásfőzővel egyszerre 1–7 tojást főzhet. A tojás keménységét (lágy, közepes,
kemény) a hozzáadott víz mennyiségével tudja szabályozni.
•A szükséges hideg vizet a mérőpohár segítségével adagolhatja.
•A vizet a tojásfőzőfelsőrészébe töltse.
•Szúrja át a tojások tompább végét a (tojástartón található)
lyukasztótüskével.
•Helyezze a tojásokat a tartóba, tegye fel a fedelet, és az egészet
helyezze a tojásfőzőre
•Csatlakoztassa a készüléket.
•A tojások főzése megkezdődött.
•Csengőhang figyelmeztet, ha a tojások elkészültek.
•Óvatosan emelje le a fedőt. Vegye ki a tojástartót a tojásokkal együtt és
hideg csapvíz alatt öblítse le azokat.
•Ezután tálalhatja a tojásokat.

13
PT
Cozedor de ovos
Informações de segurança
Verificar se a tensão de corrente está conforme a indicada no
aparelho.
Retirar a ficha da tomada de corrente se o aparelho não estiver a
ser utilizado
Nunca imergir o aparelho ou a ficha em água.
Nunca colocar o aparelho próximo de fogo.
Manter afastado do alcance das crianças
Nunca utilizar o aparelho no caso de anomalias visíveis, seja no
próprio aparelho, no cabo. Nem quando o aparelho cair.
Nunca retirar a ficha da tomada puxando pelo cabo.
No caso de mau funcionamento do aparelho deve dirigir-se a um
serviço técnico autorizado para inspecção ou reparação.
Reparações não apropriadas podem causar perigo para o utilizador.
Se o cabo estiver danificado deve ser substituído pelo fabricante,
seu serviço após venda ou por técnico qualificado.
Utilização
O cozedor permite-lhe cozer entre 1 e 7 ovos. A dureza de cozedura dependerá da
quantidade de água colocada (muito cozido, semi-cozido, pouco cozido), bem
como do tamanho dos ovos.
1. Medir a quantidade de água com o doseador de água graduado.
2. Entornar a água na cuvete.
3. Picar os ovos com o lado aplainado sobre o perfurador que se
encontra sobre o porta-ovos.
4. Colocar os ovos no porta-ovos e coloca-lo no cozedor.
5. Ligar o aparelho colocando a ficha na tomada de corrente.
6. Os ficarão cozidos de seguida.
7. Um sinal sonoro prevenirá quando os ovos estiverem cozidos.
8. Levantar a tampa e esfriar os ovos sobre o suporte em água corrente.
9. Servir os ovos.

14
DK
Generelle sikkerhedsforskrifter
Kontroller at din lokale netspænding svarer til spændingen, angivet på
specifikationsskiltet på dit apparat.
•Læs betjeningsvejledningen nøje igennem, inden du tager denne enhed i
brug, og opbevar den til senere brug.
•Bevar venligst disse instruktioner, garantien, kvitteringen og, hvis det er
muligt, kassen med den indvendige emballage!
•Enheden er udelukkende beregnet til privat og ikke til kommerciel brug!
Udsæt den ikke for direkte varme, sollys og fugt, og beskyt den mod slag.
•Sørg for at stikket altid er trukket ud af stikkontakten, når enheden ikke er i
brug, ved tilslutning af tilbehør, når enheden rengøres, eller der opstår andre
forstyrrelser. Sluk da først for enheden. Træk i stikket, ikke i kablet.
•Dette apparat er ikke beregnet til anvendelse af personer med fysiske,
sanse eller mentale handikap, eller manglende erfaring og viden (herunder
børn), medmindre de bliver overvåget eller instrueret om brugen af
apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
•For at beskytte børn mod de farer der er ved elektriske apparater, lade dem
aldrig være uden opsyn med enheden. Derfor, når man vælger, hvor
enheden skal placeres, gør det således, at børn ikke har adgang til
enheden. Sørg omhyggeligt for, at kablet ikke hænger ned.
•Undersøg regelmæssigt enheden, stikket og kablet for skader. Hvis der er
skader af nogen art, må enheden ikke anvendes, derimod skal apparatet
repareres af en kvalificeret tekniker, for at undgå farlige situationer. Der må
kun anvendes originale reservedele.
•En beskadiget ledning eller stik skal udskiftes af en autoriseret tekniker, for
at undgå farlige situationer. Reparer ikke selv denne enhed.
•Opbevar enheden og kablet så de ikke udsættes for varme, direkte sollys,
fugt, skarpe kanter og lignende.
•Anvend aldrig enheden uden opsyn! Sluk for enheden, når den ikke
anvendes, selv for et kort øjeblik.
•Anvend ikke enheden udendørs.
•Enheden må under ingen omstændigheder anbringes i vand eller andre
væsker, eller komme i berøring med disse. Betjen ikke enheden med våde
eller fugtige hænder.
•Skulle enheden blive fugtig eller våd, træk da øjeblikkelig stikket ud af
stikkontakten. Ræk ikke ned i vandet efter den.
•Anvend kun enheden til det formål den er beregnet.

15
Brug
Du kan koge mellem 1 og 7 æg ad gangen i æggekogeren. Hvorvidt æggene
koges til de er ”blødkogte” ”medium kogte” eller ”hårdkogte” afhænger af mængden
af tilført vand.
•Brug målebægeret for at tilføre det kolde vand i den krævede mængde.
•Fyld vandet i toppen af æggekogeren.
•Prik et hul i den brede ende af ægget med nålen (på æggeholderen)
•Sæt æggene i holderen og placer den med låget på i æggekogeren.
•Tilslut apparatet.
•Æggene koges nu.
•Der lyder et signal, når æggene er klar.
•Løft forsigtigt låget. Tag æggeholderen ud af apparatet med æggene i
og skyl dem under den kolde hane.
•Du kan nu servere æggene.
Retningslinjer for beskyttelse af miljøet
Dette apparat må ikke kasseres sammen med husholdningsaffald,
men skal kasseres på en central genbrugsplads for bortskaffelse
af elektriske og elektroniske husholdningsapparater. Dette symbol
på apparatet, brugsvejledningen og på emballagen, gør
opmærksom på dette vigtige emne. De materialer der er anvendt i
dette apparat, kan genbruges. Ved at genbruge brugte
husholdningsapparater medvirker du til beskyttelse af vores miljø.
Spørg de lokale myndigheder hvor du finder den lokale genbrugsplads.
Aanwijzingen ter bescherming van het milieu
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een
speciaal inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en
elektronische apparaten te worden aangeboden. Het symbool op
artikel, gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hier op. De
gebruikte grondstoffen zijn geschikt voor hergebruik. Met het
hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoffen levert u een
belangrijke bijdrage voor de bescherming van ons milieu.
Informeer bij uw lokale overheid naar het bedoelde inzamelpunt.

16
Renseignements pour la protection de l’environnement
Ce produit ne devrait pas être mis dans les déchets ménager à la
fin de son existence mais doit être remis à une point de ralliement
pour des produits électroménager et électronique. Ce symbole sur
article, mode d’emploi et boite vous indique ce recyclage. Les
matières de cet article sont appropriées pour recyclage. Par le
recyclage des appareils ou de ses matières premières vous
contribuez à la protection de notre environnement.
Renseignez-vous auprès les autorités locales pour cet endroit de
rassemblement.
Hinweise zum Umweltschutz
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den
normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an
einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem
Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist
darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung
wieder verwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen
Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten
leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie
bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Guidelines for protection of the environment
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its useful life, but must be disposed of at a central point for
recycling of electric and electronic domestic appliances. This
symbol on appliance, instruction manual and packaging puts your
attention to this important issue. The materials used in this
appliance can be recycled. By recycling used domestic
appliances you contribute an important push to the protection of
our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection..

17
Avvertenza per la tutela dell’ambiente
Come indicato dal simbolo riportato sul prodotto, sulle istruzioni
per l'uso oppure sull'imballaggio, una volta terminata la vita utile
di questo prodotto, non smaltirlo nei normali rifiuti domestici,
bensì portarlo ad un centro di raccolta per il riciclaggio di
apparecchi elettrici ed elettronici. I materiali sono riutilizzabili in
conformità alla loro marcatura. Con il riutilizzo, il ricupero dei
materiali oppure altre forme del ricupero di apparecchi vecchi si
contribuisce in modo importante alla tutela del nostro ambiente.
Richiedete all’amministrazione comunale i dati relativi al punto di
smaltimento competente.
Indicações para a protecção ambiental
Este produto não pode ser deitado no lixo doméstico normal no
final da sua vida útil, tendo de ser colocado num ponto de recolha
selectiva para reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos.
O símbolo apresentado no produto, o manual de instruções ou a
embalagem avisam sobre esta situação. Os materiais são
reutilizáveis de acordo com a sua identificação. Através da
reutilização, do aproveitamento de materiais ou de outras formas
de aproveitamento de aparelhos antigos, irá contribuir
significativamente para proteger o ambiente. Informe-se no seu município para
saber qual o ponto de eliminação de resíduos responsável.
Indicaciones para la protección del medio ambiente
Este producto no debe desecharse con la basura normal una vez finalizada su vida
útil, sino que debe depositarse en un punto de recogida selectiva para el reciclaje
de aparatos eléctricos y electrónicos, tal como advierte el símbolo
que aparece en el producto, en las instrucciones de uso o en el
embalaje. Los materiales se pueden reutilizar según su
clasificación. Al reutilizar los aparatos antiguos, ya sea de forma
material o de cualquier otra forma, contribuye de manera
importante a la protección de nuestro medio ambiente. Infórmese
en su ayuntamiento sobre los puntos de eliminación de residuos
correspondientes
Table of contents
Languages:
Other TriStar Egg Cooker manuals