manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. TriStar
  6. •
  7. Iron
  8. •
  9. TriStar ST-8235 User manual

TriStar ST-8235 User manual

ST-8235
NL Gebruikershandleiding HR Korisnički priručnik
UK User manual NO Brukermanual
FR Manuel d'utilisation BG Потребителски наръчник
DE Bedienungsanleitung HU Kézikönyv
ES Manual de usuario DK Brugervejledning
IT Manuale utente CZ Uživatelská příručka
PT Manual de utilizador PL Instrukcja obsługi
SE Användarhandbok RO Manual de utilizare
TR Kullanım kılavuzu EL Εγχειρίδιο χρήστη
2
NL Gebruikershandleiding 6
UK User manual 10
FR Manuel d'utilisation 14
DE Bedienungsanleitung 18
ES Manual de usuario 22
IT Manuale utente 26
PT Manual de utilizador 30
SE Användarhandbok 34
HR Korisnički priručnik 38
NO Brukermanual 42
BG Потребителски наръчник 46
HU Kézikönyv 50
DK Brugervejledning 54
CZ Uživatelská příručka 58
PL Instrukcja obsługi 62
RO Manual de utilizare 66
EL Εγχειρίδιο χρήστη 70
TR Kullanım kılavuzu 74
3
Onderdelenbeschrijving | Parts description | Description des pièces | Teile
Beschreibung | Descripción de las partes | Parti descrizione | Peças descrição | Delar
beskrivning | Dijelovi opis | Deler beskrivelse | Части описание | Részek leírása | Dele
beskrivelse | ásti popis | Części opis | Piese descriere | Μέρη περιγραφή | Parçalar
açıklaması |
5
8
6 7
3
11
2 1
9
10
4
12
1 2 3
Thermostaat Watervulopening Stoomschakelaar
Thermostat Water filling mouth Steam switch
Thermostat Orifice du remplissage d’eau Sélecteur de vapeur
Thermostat Wassereinfüllöffnung Dampfregler
Termostato Boca de llenado de agua Interruptor de vapor
Termostato Foro rabbocco acqua Tasto vapore
Termóstato Boca para enchimento Interruptor de vapor
com água
Termostat Pip för vattefyllning Ångreglage
Termostat Otvor za punjenje vodom Sklopka za paru
Termostat Vannfyllingstut Dampbryter
Термостат Отвор за пълнене на вода Ключ за парата
Hőszabályzó Víztöltőnyílás Gőzölés kapcsoló
Termostat Åbning til vandpåfyldning Dampknap
Termostat Ústí k plnění vodou Spínačnapařování
Termostat Otwór do napełniania wodąPrzełącznik pary
Termostat Orificiu umplere cu apăComutator vapori
Θεροσ ά ης Σ όιο αναπλήρωσης νερού ∆ιακόπ ης α ού
Termostat Su doldurma ağzı Buhar düğmesi
4
4 5 6
Spray uitgang Flexibele snoer Sproeiknop
Spraying nozzle Flexible power cord Spray button
Embout de pulvérisation Cable d’alimentation flexible Bouton vaporisateur
Sprühdüse Flexibles Stromkabel Sprühtaste
Boquilla pulverizadora Cable de alimentación flexible Botón pulverización
Ugello spruzzatura Cavo di alimentazione Tasto spruzzatura
flessibile
Bico de pulverização Cabo de alimentação Botão do pulverizador
flexível
Spraypip Flexibel elkabel Sprayknapp
Mlaznica za prskanje Savitljivi kabel za napajanje Gumb za prskanje
Spraydyse Fleksibel strømledning Sprayknapp
Дюза за пръскане Гъвкав захранващ кабел Бутон за пръскане
Permetezőfej Flexibilis tápkábel Permetezés gomb
Spraydysse Fleksibel netledning Sprayknap
Tryska kropení Flexibilní napájecí šňůra Tlačítko kropení
Spryskiwacz Elastyczny przewód zasilania Przycisk spryskiwacza
Duzăspreiere Cordon flexibil Buton spreiere
Σ όιο ψεκασού Εύκαπ ο καλώδιο Πλήκ ρο ψεκασού
ροφοδοσίας
Sprey ağzı Esnek ceryan kablosu Sprey düğmesi
7 8
Stoomknop Automatisch uitschakel lampje
Steam button Auto turn off light
Lâcher de vapeur Voyant d’arrêt automatique
Dampfstoßtaste Kontrollleuchte für Abschaltautomatik
Botón vapor Luz de apagado automático
Tasto vapore Spia spegnimento autom.
Botão de vapor Luz de desligamento automático
Ångknapp Automatiskt avslagningslampa
Gumb za paru Svjetlo automatskog isključivanja
Dampknapp Automatisk avstengningslys
Бутон за парата Индикатор за автоматичното изключване
Gőzölés gomb Automatikus kikapcsolás jelzőfény
Dampknap Kontrollys for automatisk afbrydelse
Tlačítko napařování Kontrolka automatického vypnutí
Przycisk pary Kontrolka automatycznego wyłączania
Buton vapori Stingere automatăLED
Πλήκ ρο α ού Ένδειξη αυ όα ης απενεργοποίησης
Buhar düğmesi Otomatik kapanma ışığı
5
9 10 11
Anti kalk knop Waterreservoir Power indicatie lampje
Anti calk button Water tank Power control light
Bouton anti-calcaire Réservoir d’eau Voyant d’alimentation
Antikalk-Taste Wassertank Betriebskontrollleuchte
Botón anti cal Depósito de agua Luz de control de encendido
Tasto anti-calcare Serbatoio acqua Spia controllo alimentazione
Botão anti-calcário Reservatório de água Luz de controlo de energia
Anti kalkknapp Vattentank Upphettningslampa
Gumb za dekalcifikaciju Spremnik za vodu Kontrolno svjetlo napajanja
Antikalk-knapp Vanntank Kontrollys for strøm
Бутон против натрупване Воден резервоар Контролна лампа за включване
на варовик
Vízkőgátló gomb Víztartály Tápellátás jelzőlámpa
Antikalkknap Vandtank Strømindikatorlys
Tlačítko proti ucpání vodním Vodní zásobník Kontrolka napájení
kamenem
Przycisk oczyszczania Zbiornik na wodęKontrolka zasilania
Buton anti-calcar Vas de apăLED de putere
Πλήκ ρο προσ ασίας ∆οχείο νερού Ένδειξη ισχύος
από α άλα α
Kireç önleme tuşu Su haznesi Güç kontrol lambası
12
Strijkzool
Soleplate
Semelle en acier
Bügeleisensohle
Suela
Piastra di appoggio
Base
Strykplatta
Ploča za glačanje
Strykesåle
Плоча за гладене
Vasalótalp
Strygesål
Základová deska
Podstawa
Placăde bază
Πλάκα
Ütü tabanı
6
Bediening en onderhoud
NL
Verwijder alle verpakkingen van het apparaat. Verwijder de plastic verpakkingslaag van de
strijkzool (nr. 12).
Controleer of de spanning van het apparaat overeenkomt met de netspanning van uw huis.
Voltage 220V-240V 50Hz.
Het vullen met water van uw stoomstrijkijzer
Haal altijd de stekker uit het stopcontact en zorg dat de thermostaat (nr. 1) op MIN staat.
Het waterreservoir (nr. 10) met schoon koud leidingwater vullen tot aan het maximale
waterniveau teken, let op dat u niet meer water toevoegt.
Voeg nooit andere vloeistoffen toe aan het water !
De straal van de uitgestoten stoom is zeer krachtig, dus zorg ervoor dat u niet richt op
personen, huisdieren of delicate punten.
Het gebruik van uw stoomstrijkijzer zonder stoom
Draai de stoomschakelaar (nr. 3) naar de O stand. Stel de thermostaat (nr. 1) op het strijkijzer
in op de gewenste stand, van MIN tot MAX. Op het label in uw kledingstuk kunt
u de juiste thermostaat stand vinden die voor het kledingstuk geschikt is, zie in de tabel op de
volgende pagina de betekenis van de thermostaat standen. Het power indicatie lampje (nr. 11)
gaat uit indien de gewenste temperatuur bereikt is. Voor het verwijderen van hardnekkige
kreukels kunt u op de sproeiknop (nr. 6) drukken om uw strijkgoed te bevochtigen.
Het gebruik van uw stoomstijkijzer met stoom
Draai de stoomschakelaar (nr. 3) naar stand 0 of naar stand
••
voor meer stoom.
Stel de thermostaat op het strijkijzer in op de gewenste stand van MIN tot MAX.
Op het label in uw kledingstuk kunt u de juiste thermostaat stand vinden die voor het kledingstuk
geschikt is, zie in de tabel op de volgende pagina de betekenis van de thermostaat standen.
Het power indicatie lampje (nr. 11) gaat uit indien de gewenste temperatuur bereikt is.
Druk op de stoomknop (nr. 7) om te strijken met stoom.
Voor het verwijderen van hardnekkige kreukels kunt u op de sproeiknop (nr. 6) drukken om uw
strijkgoed extra te bevochtigen. Voor een extra stoomstoot, druk nogmaals op de stoomknop
(nr. 7).
Anti drup systeem
Dit apparaat is uitgevoerd met een anti drup systeem. Indien na het strijken met stoom een
lagere strijktemperatuur wordt gekozen zonder het gebruik van stoom, kunnen er nog druppels
heet water uit de strijkzool komen, deze druppels kunnen vlekken op het kledingstuk
veroorzaken. Om dit te voorkomen schakelt het apparaat automatisch het anti drup systeem in.
Automatisch uitschakel systeem
Indien het apparaat in de horizontale positie langer dan 30 seconden niet wordt gebruikt,
schakelt het apparaat zich automatisch uit, het automatisch uitschakel lampje (nr. 8) gaat
branden. Indien het apparaat in de verticale positie langer dan 8 minuten niet wordt gebruikt,
schakelt het apparaat zich automatisch uit, het automatisch uitschakel lampje (nr. 8) gaat
branden. Indien het apparaat weer bewogen wordt, schakelt deze weer automatisch aan.
Het automatisch uitschakel lampje (nr. 8) gaat weer uit.
7
KLEDINGSETIKET
TYPE
STOF THERMOSTAAT
REGELING
Synthetisch ·
MIN temperatuur
Zijde - wol
··
Medium
temperatuur
Katoen -
linnen
···
MAX
temperatuur
Stof mag niet gestreken worden
Het reinigen van uw strijkijzer
De volgende procedure dient bij dagelijks gebruik van het apparaat, iedere 14 dagen te
worden uitgevoerd.
•Vul het waterreservoir met koud leidingwater.
•Steek de stekker in het stopcontact en stel de thermostaat (nr. 1) op de MAX-
instelling. Wacht tot het power indicatie lampje (nr. 11) uit gaat.
•Houd het strijkijzer horizontaal boven de gootsteen.
•Draai de stoomschakelaar naar stand 0 en druk enkele malen op de
anti kalk knop (nr. 9).
•De stoomgaten in de strijkzool (nr. 12) worden nu gereinigd.
•Maak het ijzer droog met een zachte doek. Let op de strijkzool is heet !
•U dient het strijkijzer van al het water te ontdoen voordat u het opbergt.
Let op ! De strijkzool wordt zeer heet raak deze niet aan.
8
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
•Lees alle instructies voor gebruik.
•Raak geen hete oppervlakken aan. Gebruik handvatten of knoppen.
•Om u te beschermen tegen een elektrische schok; snoer, stekker of het apparaat
niet onderdompelen in water of een andere vloeistof.
•Haal de stekker uit het stopcontact indien het apparaat niet in gebruik is of voor
reiniging.
•Laat het apparaat afkoelen alvorens onderdelen te verwijderen of te monteren.
•Het apparaat niet gebruiken met een beschadigd snoer of stekker of indien het
toestel beschadigd is op enigerlei wijze.
•Het gebruik van accessoires die niet zijn aanbevolen door de fabrikant van het
apparaat kan schade veroorzaken en beëindigt iedere garantie die u heeft.
•Gebruik het apparaat niet buitenshuis of op of in de buurt van directe
warmtebronnen.
•Laat geen snoer over de rand van de tafel hangen tegen hete oppervlakken of in
contact komen met het apparaat. Plaats het product niet onder of dicht bij de
gordijnen, raambekleding enz.
•Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar het voor
bestemd is.
•Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke ondergrond.
•Dit apparaat mag alleen worden gebruikt onder toezicht van volwassenen.
•Dit apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden door personen (waaronder
kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek
aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of aanwijzingen hebben
gekregen m.b.t. het gebruik van dit apparaat door iemand die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid.
•Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektrische apparatuur mag u ze
nooit zonder toezicht bij het apparaat laten. Selecteer daarom een plek voor uw
apparaat op dusdanige wijze dat kinderen er niet bij kunnen. Zorg er voor dat de
kabel niet naar beneden hangt.
•Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik met een externe timer of een afzonderlijk
afstandsbedieningsysteem.
•Let op: om gevaar te voorkomen door het onbedoeld terugstellen van de thermische
beveiliging mag dit apparaat niet gevoed worden via een extern schakelapparaat,
zoals een timer, of aangesloten zijn op een circuit dat regelmatig uit en aangezet
wordt door het voorwerp.
•Een beschadigd snoer of stekker moet vervangen worden door een geautoriseerde
technicus om gevaar te vermijden. Repareer het apparaat niet zelf.
•Het gebruik van een verlengsnoer of iets dergelijks is niet toegestaan.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES VOOR LATERE RAADPLEGING
Garantievoorwaarden en service
•Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het
recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat zijn wij niet aansprakelijk.
9
•Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of
het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften zijn wij niet aansprakelijk. In
dergelijke gevallen vervalt elke aanspraak op garantie.
•Anders dan het schoonmaken, zoals genoemd in deze handleiding, is aan dit
apparaat geen ander onderhoud noodzakelijk.
•Indien er reparaties moeten worden uitgevoerd, mag dit uitsluitend door een
geautoriseerd bedrijf gebeuren.
•Dit apparaat is alleen bedoeld voor HUISHOUDELIJK gebruik en niet voor
commercieel of industrieel gebruik.
•Het product mag niet worden gewijzigd of veranderd.
•Indien zich problemen zouden voordoen gedurende 2 jaar na aankoopdatum, welke
gedekt zijn door de fabrieksgarantie, zal TRISTAR het apparaat repareren of
vervangen.
•Uitsluitend materiaal- en/of fabricagefouten zijn voorbegrepen in deze garantie.
TRISTAR is niet verantwoordelijk voor schade:
1) Ten gevolge van een val of ongeluk.
2) Indien het apparaat technisch is gewijzigd door gebruiker of derden.
3) Door oneigenlijk gebruik van het apparaat.
4) Door normale gebruiksslijtage.
•Door eventuele reparatie wordt de oorspronkelijke garantieperiode van 2 jaar niet
verlengd. Deze garantie is slechts geldig op Europees grondgebied. Deze garantie
heft de gebruikersrechten volgens Europese richtlijn 1944/44CE niet op.
•Voor vragen of klachten kunt zich melden bij uw verkooppunt.
•Bewaar altijd uw aankoopbewijs, zonder dit aankoopbewijs kunt u geen aanspraak
maken op enige vorm van garantie.
Aanwijzingen ter bescherming van het milieu
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisafval
worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt voor het
hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden aangeboden.
Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hier op. De
gebruikte grondstoffen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik van
gebruikte apparaten of grondstoffen levert u een belangrijke bijdrage voor de
bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het bedoelde
inzamelpunt.
Verpakking
Het verpakkingsmateriaal is 100% recyclebaar, lever het verpakkingsmateriaal gescheiden in.
Product
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
Inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten(AEEA). Door ervoor te zorgen dat
dit product op de juiste manier als afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve
consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen.
EG-conformiteitsverklaring
Dit apparaat is ontworpen om in contact te komen met levensmiddelen en is ontworpen in
overeenstemming met de EG-richtlijn 89/109/EEC
Dit apparaat is ontworpen, vervaardigd en in de handel gebracht in overeenstemming met: de
veiligheidsdoeleinden van de “laagspanningsrichtlijn”nr. 2006/95/EC, de
beschermingsvoorschriften van de EMC-richtlijn 2004/108/EC “Electromagnetische
compatibiliteit” en de vereiste van richtlijn 93/68/E
10
Operation and maintenance
UK
Remove all packaging of the device. Remove the plastic layer of the soleplate (no. 12).
Check if the voltage of the appliance corresponds to the main voltage of your home.
Rated voltage : AC220-240V 50Hz
Filling your iron with water
Before filling water, please pull out the plug from the wall outlet and turn the thermostat (No.1)
to the MIN position. Fill the watertank with cold tap water to the maximum level, please be
aware not to overfill.
Never add other liquids to the water!
The radius of the exhaust steam is very powerful, so make sure you do not aim on people,
pets or delicate points.
The use of your iron without steam
Turn the steam switch (No. 3) to the O position.
Set the thermostat switch (No. 1) on the iron to the desired position from MIN to MAX.
On the label in your garment you can find the correct position which is
appropiate for the garment. See the schedule on the next page for the meaning of the
standings.
The power control light (No.11) turns off when the desired temperature is reached.
To remove stubborn wrinkles, you can press the spray button (No. 6) to bring your ironing to
moisten.
The use of your iron with steam
Turn the steam switch (No. 3) to position 0 or to position • • for more steam.
Set the thermostat switch (No. 1) on the iron to the desired position of MIN to MAX.
On the label in your garment, you can find the correct position which is appropiate for the
garment. See the schedule on the next page for the meaning of the standings.
The control light (No. 11) turns off when the desired temperature is reached.
To remove stubborn wrinkles, you can press the spray button (No. 6) to bring your ironing to
moisten. For an extra boost of steam press again the steam button (No. 7).
Anti drip system
This device is equipped with a anti drip system. If, after ironing with steam, ironing with a lower
temperature is chosen without the use of steam hot water can still drop out of the soleplate,
these drops can cause stains on the garment. To prevent this, the device automatically
switches to the anti drip system
Automatically turn off system
If the device, in the horizontal position, is not used for longer than 30 seconds, the device
switches itself off automatically, the automatic turn off light (No.8) lights. If the device in the
vertical position is not used for longer than eight minutes, the device switches itself off
automatically, the automatic turn off light (No.8) lights. If the device is moved, it will turn back
on automatically. The automatic turn off light (No. 8) will go out.
11
GARMENT
LABEL
FABRIC
TYPE THERMOSTAT
REGULATION
Synthetic ·Low
temperature
Silk - Wool ··Med
temperature
Cotton -
linen ··MAX
temperature
Fabric not to be ironed
To clean your iron
The following procedure is intended for daily use of the device, every 14 days to be conducted.
• Fill the reservoir with cold tap water.
• Plug in the power and adjust the thermostat (No. 1) on the MAX setting. Wait until
the power indicator light (No. 11) goes out.
• Hold the iron horizontally above the sink.
• Turn the steam switch to position 0 and press repeatedly on the
anti calc button (No. 9).
• The steam holes in the soleplate (No. 12) are now cleaned.
• Clean the iron dry with a soft cloth. Note the soleplate is hot!
• You need the iron to get rid of all water before storing
Attention! The iron is very hot do not touch
12
IMPORTANT SAFEGUARDS
•Read all instructions before use.
•Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
•To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or appliance in water or
any other liquid.
•Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow the device to cool
before putting on or taking off parts. Do not operate any appliance with a damaged
cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any
manner.
•The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer
may cause injuries and invalidate any warranty you may have.
•Do not use outdoors, or on or near direct heat sources
•Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces or come
into contact with the hot parts or allow the product to be situated underneath or close
to curtains, window coverings etc.
•This appliance is for household use only and only for the purpose it is made for.
•The appliance must be placed on a stable, level surface.
•This appliance is an attended appliance, and as such should never be left ON or
whilst hot without adult supervision.
•This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical,sensory or mental capabilities,or lack of experience and knowledge,unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
•Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
•This device is not intended for use with an external timer or a remote control system.
•Note: To avoid danger by the accidental resetting thermal protection, the device may
not be powered through an external switching device, such as a timer, or connected
to a circuit and is turned regularly by the subject.
•This device is not intended for use with an external timer or a remote control system.
•Note: To avoid danger by the accidental resetting thermal protection, the device may
not be powered through an external switching device, such as a timer, or connected
to a circuit and is turned regularly by the subject.
•A damaged cord or plug must be replaced by an authorized technician to avoid a
hazard. Do not repair the device yourself.
•Using an extension cord or something similar is not allowed.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
Guarantee
•The device supplied by our Company is covered by 24 month guarantee starting on
the date of purchase (receipt).
•During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories to material
or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our
discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the
life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee!
•Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of
purchase no free replacement or repair will be carried out.
13
•If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in
the original packaging to your dealer together with the receipt.
•Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole
machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of
plastic parts are always subject to a charge.
•Defects to consumables or parts subject to wearing , as well as cleaning,
maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and
hence are to be paid!
•The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
•After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or
repair service against the payment of the ensuing costs.
Guidelines for protection of the environment
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its
useful life, but must be disposed of at a central point for recycling of electric
and electronic domestic appliances. This symbol on appliance, instruction
manual and packaging puts your attention to this important issue. The
materials used in this appliance can be recycled. By recycling used domestic
appliances you contribute an important push to the protection of our
environment. Ask your local authorities for information regarding the point of
recollection
Packaging
The packaging is 100% recyclable, return the packaging separated.
Product
This device is equipped with a mark according to European Directive 2002/96/EC
on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that the product correctly
as waste is processed, it helps you may have adverse consequences for the environment and
human health.
EC declaration of conformity
This device is designed, manufactured and marketed in accordance with the safety objectives
of the Low Voltage Directive "No 2006/95/EC, the protection requirements of the EMC
Directive 2004/108/EC "Electromagnetic Compatibility" and the requirement of Directive
93/68/EEC.
14
Fonctionnement et Entretien
FR
Retirez tout l’emballage de l’appareil. Retirez la pellicule plastique de la semelle en acier
(no.12).
Vérifiez que la tension de l’appareil corresponde à la tension du secteur de votre domicile.
Tension nominale : CA220-240V 50Hz.
Remplir votre fer d’eau
Retirez la prise du mur avant de remplir d’eau et tournez le thermostat (no.1) sur la position
MIN. Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau froide du robinet jusqu’au niveau maximum ;
veillez à ne pas trop le remplir.
Ne jamais ajouter d’autres liquides à l’eau !
Veillez à ne pas être à proximité de personnes, d’animaux ou de choses fragiles car le rayon
d'échappement de vapeur est très puissant.
L’utilisation de votre fer sans vapeur
Tournez le sélecteur de vapeur (no.
3) sur la position « O ».
Réglez le bouton du thermostat (no. 1) du fer sur la position souhaitée du MIN au MAX.
Il vous sera possible de trouver la position correcte qui convient sur l’étiquette de votre
vêtement.
Consultez le tableau de la page ci-jointe pour connaître les positions.
Le voyant d’alimentation (no.11) s’éteint lorsque la température souhaitée est atteinte.
Il est possible d’appuyer sur le bouton vaporisateur (no.6) pour éliminer les plis rebelles afin
d’humecter votre repassage.
Utilisation de votre fer avec vapeur
Tournez le sélecteur de vapeur (no. 3) sur la position 0ou sur la position • • pour plus de vapeur.
Réglez le bouton du thermostat (no. 1) du fer sur la position souhaitée du MIN au MAX.
Il vous sera possible de trouver la position correcte qui est appropriée sur l’étiquette de votre
vêtement. Consultez le tableau de la page ci-jointe pour connaître les positions.
Le voyant d’alimentation (no. 11) s’éteint lorsque la température souhaitée est atteinte.
Il est possible d’appuyer sur le bouton vaporisateur (no.6) afin d’humecter votre repassage
pour éliminer les plis rebelles.
Pour une giclée supplémentaire de vapeur, appuyez à nouveau sur le lâcher de vapeur (no. 7).
Fonction anti-goutte
Cet appareil est équipé d’une fonction anti-goutte. S’il est nécessaire, après avoir repassé
avec la vapeur, de repasser à une température plus basse sans l’utilisation de la vapeur, de
l’eau chaude peut encore s’écouler hors de la semelle en acier pouvant tâcher le vêtement.
Afin d’éviter ceci, l’appareil se met automatiquement sur la fonction anti-goutte
Fonction d’arrêt automatique
Si l’appareil, en position horizontale n’est pas utilisé au-delà de 30 secondes, il s’éteint
automatiquement ; le voyant d’arrêt automatique (no.8) s’allume. Si l’appareil, en position
verticale, n’est pas utilisé après 8 minutes, il s’éteint automatiquement ; le voyant d’arrêt
automatique (no.8) s’allume. L'appareil se rallumera automatiquement dès qu’il sera déplacé.
Le voyant d’arrêt automatique (no. 8) s’éteindra.
15
VETEMENT
ETIQUETTE
TISSU
TYPE REGLAGE DU
THERMOSTAT
Synthétique .Basse
température
Soie - Laine ..Température
Moyenne
Coton - Lin ..Température
MAX
Tissu à ne pas repasser
Nettoyage de votre fer
La méthode suivante est destinée à une utilisation quotidienne de l’appareil, à effectuer toutes
les deux semaines.
• Remplissez le réservoir avec de l’eau froide du robinet
• Branchez la prise et réglez le thermostat (no. 1) sur la position MAX
Attendez que le voyant d’alimentation (no. 11) s’éteigne.
• Tenez le fer à l’horizontale au-dessus de l’évier
• Tournez le sélecteur de vapeur sur la position 0 et appuyez plusieurs fois sur le
bouton anti calcaire (no. 9).
• Les trous à vapeur de la semelle en acier (no. 12) sont maintenant propres.
• Séchez le fer avec un chiffon doux. Attention, la semelle en acier est chaude !
• Il faut vider toute l’eau du fer avant de le ranger.
Attention ! Le fer est très chaud, ne pas y toucher
16
MISES EN GARDES IMPORTANTES
•Lisez toutes les instructions avant utilisation.
•Ne touchez pas les surfaces chaudes, servez-vous des poignées et des boutons.
•Pour vous protéger des risques d'électrocution, n'immergez ni le cordon
d'alimentation ni l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide.
•Débranchez la prise lorsque vous ne vous en servez pas et avant de procéder au
nettoyage. Laissez refroidir l'appareil avant d'en retirer ou d'y ajouter des éléments.
N'utilisez jamais un appareil dont le cordon d'alimentation ou la fiche est
endommagé, ou bien après qu'il ai subit un dysfonctionnement ou ait été
endommage d'une quelconque façon.
•L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabriquant de l'appareil est
susceptible de provoquer des blessures ainsi que l'annulation de la garantie dont
vous bénéficiez.
•Ne pas utiliser à l'extérieur ou sur ou à proximité de sources de chaleur.
•Ne laissez pas le cordon pendre depuis le rebord d'une table ou d'un plan de travail,
ne le laissez pas entrer en contact avec des surfaces chaudes ou avec les éléments
de l'appareil qui chauffent durant l'utilisation. Ne placez pas l'appareil sous ou à
proximité de rideaux ou des garnitures de fenêtres.
•Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation domestique dans le but pour
lequel il a été prévu.
•L'appareil doit être placé sur une surface stable et plane.
•Cet appareil nécessite la présence constante d'un utilisateur adulte lorsqu'il est en
marche ou qu'il est chaud.
•Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) don't les capacities physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, oou
des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu
bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une
surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil.
•Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
•Afin de protéger les enfants des dangers des appareils électriques, ne les laissez
jamais sans surveillance à proximité de l’appareil. En conséquence, lorsque vous
choisissez l’emplacement de l’appareil, faites-le de telle manière que l’enfant
•’aura pas accès à l’appareil. Vérifiez et assurez-vous que les câbles ne pendent pas.
Une prise ou un cordon endommagé doit être remplacé par un technicien autorisé
pour éviter tout danger. Ne réparez pas l'appareil vous-même.
•L'utilisation d'une rallonge ou d'un objet similaire n'est pas autorisée.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR REFERENCE ULTERIEURE
17
Garantie
•L'appareil fourni par notre société est couvert par une garantie de 24 mois à compter
de la date d'achat (reçu).
•Au cours de la période de garantie, tout défaut sur l'appareil ou ses accessoires et
tout défaut de fabrication sera gratuitement réparé ou remplacé –à notre discrétion-
Les interventions couvertes par la garantie ne prolongent pas la durée de la période
de garantie et ne donnent droit à aucune nouvelle garantie !
•La preuve d'achat fait office de bon de garantie. Sans preuve d'achat aucun
remplacement ou réparation gratuite ne sera effectué.
•Si vous désirez avoir recours à la garantie, veuillez renvoyer l'appareil dans son
emballage d'origine chez votre détaillant, en y joignant votre preuve d'achat.
•Les dommages subits par les accessoires n'impliquent pas un remplacement
automatique de l'ensemble de l'appareil. Dans un tel cas, veuillez contacter notre
service d'assistance en ligne. Les éléments en verre ou en plastique qui sont cassés
donnent toujours lieu à un échange.
•Les défauts concernant les consommables ou les éléments sujets à l'usure ainsi que
le nettoyage, l'entretien ou le remplacement de ces éléments ne sont pas couverts
par la garantie et sont donc à la charge du client !
•La garantie est annulée si des interventions non autorisées sont effectuées sur
l'appareil.
•Après expiration de la période de garantie, les réparations peuvent être prises en
charge contre facturation par un vendeur spécialisé ou un service d'entretien.
Directives pour la préservation de l'environnement
Cet appareil ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers lorsqu'il
arrive au terme de sa durée de vie. Il doit être mis au rebut dans un centre de
collecte pour le recyclage des équipements ménagers électriques et
électroniques. Le symbole sur l'appareil, les instructions d'utilisation et sur
l'emballage sont là pour vous rappeler ce point important. Les matériaux
utilisés pour la fabrication de l'appareil peuvent être recyclés. En recyclant les
équipements ménagés usés vous contribuez de façon importante à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour obtenir des informations concernant les points de collectes des environs.
Emballage
L'emballage est recyclable à 100%, mettez-le au rebut en le séparant des autres déchets.
Produit
Cette appareil est doté d'une marque en fonction de la Directive Européenne 2002.96/EC sur
les Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques (DEEE). En faisant en sorte que le
produit soit traité de façon adéquate lors de sa mise au rebut vous pouvez contribuer à
prévenir des effets néfastes pour la santé humaine et l'environnement.
Déclaration de conformité CE
Cet appareil est conçu, fabriqué et distribué en respectant les objectifs de sécurité de la
Directive Basse Tension no 2006/95/EC, les exigences de protection de la Directive EMC
2004/108/EC "Compatibilité Electromagnétique" et les exigences de la Directive 93/68/EEC.
18
Betrieb und Wartung
DE
Die gesamte Geräteverpackung entfernen. Die Kunststoffauflage von der Bügeleisensohle (Nr.
12) entfernen.
Überprüfen, ob die Gerätespannung mit der Stromspannung Ihres Hauses übereinstimmt.
Nennspannung : AC 220-240 V 50 Hz.
Bügeleisen mit Wasser füllen
Vor dem Einfüllen von Wasser bitte Netzstecker ziehen und den Thermostat (Nr.1) auf MIN
Position stellen. Den Wassertank bis zum maximalen Füllstand mit Leitungswasser füllen, bitte
nicht überfüllen.
Niemals andere Flüssigkeiten in das Wasser gießen!
Der Abdampf hat einen gewaltigen Radius, deshalb sicherstellen, dass er nicht auf Personen,
Haustiere oder empfindliche Stellen gerichtet wird.
Verwendung des Bügeleisens ohne Dampf
Den Dampfregler (Nr. 3) auf O stellen.
Den Thermostatschalter (Nr. 1) am Bügeleisen auf die gewünschte Position von MIN bis MAX
stellen.
Auf dem Etikett wird die richtige Einstellung für das Kleidungsstück angezeigt. Die
Einstellungen werden in der Tabelle auf der nächsten Seite erklärt.
Die Betriebskontrollleuchte (Nr.11) schaltet ab, wenn die gewünschte Temperatur erreicht ist.
Zum Entfernen hartnäckiger Falten die Spraytaste (Nr. 6) drücken, um die Bügelwäsche
anzufeuchten.
Verwendung des Bügeleisens mit Dampf
Den Dampfregler (Nr. 3) für mehr Dampf auf 0 oder • • stellen.
Den Thermostatschalter (Nr. 1) am Bügeleisen auf die gewünschte Position von MIN bis MAX
stellen.
Auf dem Etikett wird die richtige Einstellung für das Kleidungsstück angezeigt. Die
Einstellungen werden in der Tabelle auf der nächsten Seite erklärt.
Die Betriebskontrollleuchte (Nr. 11) schaltet ab, wenn die gewünschte Temperatur erreicht ist.
Zum Entfernen hartnäckiger Falten die Spraytaste (Nr. 6) drücken, um die Bügelwäsche
anzufeuchten. Für zusätzlichen Dampfstoß erneut die Dampfstoßtaste (Nr. 7) drücken.
Antitropf-System
Dieses Gerät ist mit einem Antitropf-System ausgestattet. Wenn nach dem Dampfbügeln eine
niedrigere Temperatur ohne Dampf gewählt wird, kann immer noch heißes Wasser aus der
Sohle tropfen. Diese Tropfen können Flecken auf dem Kleidungsstück verursachen. Das Gerät
schaltet automatisch auf Antitropf-System, um die Fleckenbildung zu verhindern.
Automatische Abschaltung
Wenn das Gerät in waagrechter Position länger als 30 Sekunden nicht benutzt wird, schaltet
es automatisch ab und die Kontrollleuchte für Abschaltautomatik (Nr. 8) leuchtet. Wenn das
Gerät in senkrechter Position länger als acht Minuten nicht benutzt wird, schaltet es
automatisch ab und die Kontrollleuchte für Abschaltautomatik (Nr. 8) leuchtet. Wenn das Gerät
bewegt wird, schaltet es sich automatisch wieder ein. Die Kontrollleuchte für
Abschaltautomatik (Nr. 8) erlischt.
19
KLEIDUNGS-
ETIKETT
STOFFART THERMOSTAT-
REGELUNG
Synthetik ·Niedrige
Temperatur
Seide -
Wolle ··Mittlere
Temperatur
Baumwolle -
Leinen ··MAX
Temperatur
Nicht bügeln
Bügeleisen reinigen
Die nachfolgenden Schritte sind bei täglichem Einsatz des Geräts alle 14 Tage durchzuführen.
• Den Wassertank mit kaltem Leitungswasser füllen.
• Mit einer Steckdose verbinden und den Thermostat (Nr. 1) auf MAX Position stellen.
Warten, bis die Betriebskontrollleuchte (Nr. 11) erlischt.
• Das Bügeleisen waagrecht über ein Spülbecken halten.
• Den Dampfregler auf 0 stellen und wiederholt auf die Antikalk-Taste (Nr. 9) drücken.
• Die Dampfaustrittsöffnungen auf der Sohle (Nr. 12) sind jetzt gereinigt.
• Das Bügeleisen mit einem weichen Tuch trocken reiben. Vorsicht, die Sohle ist heiß!
• Vor der Aufbewahrung des Bügeleisens muss das gesamte Wasser entfernt werden.
Achtung! Das Bügeleisen ist sehr heiß, nicht berühren
20
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
•Lesen Sie alle Anleitungen.
•Berühren Sie keine heißen Teile. Benutzen Sie Handgriffe oder Knöpfe.
•Zum Schutz vor Stromschlag Gerät, Netzkabel oder Stecker nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten eintauchen.
•Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, wenn Zubehörteile
ausgewechselt werden oder wenn das Gerät gereinigt wird. Sind Netzstecker oder
Netzkabel beschädigt, dann benutzen Sie das Gerät bitte nicht. Das gleiche gilt,
wenn das Gerät nicht richtig funktioniert oder in irgendeiner anderen Weise
beschädigt ist.
•Die Benutzung nicht empfohlener Zubehörteile kann zu Verletzungen führen,
außerdem verlieren Sie Ihre Garantieansprüche.
•Nicht im Freien oder in unmittelbarer Nähe von Wärmequellen benutzen.
•Netzkabel nicht über die Tischkante hängen lassen und von heißen Oberflächen
entfernt halten. Betreiben Sie das Gerät nicht unterhalb oder in unmittelbarer Nähe
von Vorhängen oder Gardinen.
•Dieses Gerät ist nur für die Verwendung im Haushalt bestimmt.
•Stellen Sie das Gerät sicher auf einer ebenen Arbeitsfläche auf.
•Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
•Dieses Gerät ist nicht für Personen mit körperlich, sensorisch oder geistig
eingeschränkten Fähigkeiten, oder für unerfahrene und unwissende Personen
geeignet, es sei denn, diese wurden von einer schutzbefohlenen Person in Bezug
auf den Gebrauch des Geräts beaufsichtigt oder angeleitet.
•Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät, um sie vor den Gefahren im
Umgang mit elektrischen Geräten zu schützen. Suchen Sie für das Gerät also einen
Platz aus, der für Kinder unzugänglich ist. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht
herunterhängt.
•Ein beschädigtes Kabel oder Stecker muss von einem autorisierten Techniker
ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden. Das Gerät nicht selbst reparieren.
•Die Verwendung eines Verlängerungskabels oder ähnliches ist nicht zugelassen.
BITTE BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR SPÄTERES
NACHSCHLAGEN AUF.
21
Garantie
•Dieses Gerät ist für 24 Monate ab Kaufdatum garantiert (bitte Kaufbeleg
aufbewahren).
•Während der Garantiezeit werden Defekte aufgrund von Material- und
Fertigungsfehlern kostenfrei repariert oder das Gerät wird ersetzt. Im Garantiefall
verlängert sich die Laufzeit der ursprünglichen Garantie nicht!
•Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg auf. Ohne Kaufbeleg nehmen wir keine
Garantiearbeiten vor.
•Im Garantiefall geben Sie das Gerät bitte mit allen Zubehörteilen originalverpackt
und mit Kaufbeleg bei Ihrem Fachhändler ab.
•Beschädigte Zubehörteile führen nicht automatisch zum Ersatz des gesamten
Geräts. Bitte wenden Sie sich in einem solchen Fall an unsere Hotline. Glas- und
Kunststoffteile unterliegen nicht der Garantie.
•Verschleißteile, Reinigung und Wartung sind nicht durch die Garantie abgedeckt und
werden berechnet!
•Bei unerlaubtem Eingriff Dritter verlieren Sie Ihre Garantieansprüche.
•Nach Ablauf der Garantie vereinbaren Sie kostenpflichtige Reparaturen bitte mit
•Ihrem Fachhändler oder dem Kundendienst.
Hinweise zum Umweltschutz
Das Gerät darf am Ende seiner Gebrauchsfähigkeit nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Bitte geben Sie es an einer Sammelstelle für Altgeräte ab.
Das Symbol auf Gerät, Bedienungsanleitung und Verpackung gibt Hinweise
zur Entsorgung.
Die Materialien sind entsprechend recyclingfähig. Durch Recycling und andere
Formen der Wiederverwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Bitte erfragen Sie die nächste Sammelstelle für
Altgeräte bei Ihrer örtlichen Verwaltung.
Verpackung
Die Verpackungsmaterialien sind 100% recyclingfähig.
Produkt
Dieses Gerät entspricht der europäischen Richtlinie 2002/96/EC für elektrische und
elektronische Altgeräte (EAG). Durch korrekte Wiederverwertung helfen Sie beim Schutz
unserer Umwelt.
EU Konformitätserklärung
Dieses Gerät wurde entsprechend der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC und der EMC-
Richtlinie 2004/108/EC sowie der Richtlinie 93/68/EEC gefertigt und vermarktet.
22
Funcionamiento y mantenimiento
ES
Quite todo el embalaje al dispositivo. Quite la capa de plástico que hay en la suela (nº 12).
Compruebe si el voltaje del dispositivo se corresponde con el voltaje principal de su casa.
Tensión nominal: CA220-240V 50Hz
Cómo echar agua en la plancha
Antes de echar agua, por favor, desenchufe el cable de alimentación y gire el termostato (Nº1)
a la posición MIN. Llene el depósito de agua con agua del grifo fría hasta el nivel máximo,
asegurándose de no pasar el límite.
¡No añada ningún líquido al agua!
El radio del vapor de salida es muy potente, así que no lo dirija hacia personas, mascotas o
puntos delicados.
Utilizar la plancha sin vapor
Gire el interruptor de vapor a la posición O (Nº 3).
Gire el interruptor del termostato (Nº 1) de la plancha a la posición deseada, de MÍN a MÁX.
En la etiqueta de las prendas puede encontrar la posición correcta del termostato más
adecuada para la prenda. Consulte el programa en la página siguiente para saber el
significado de los símbolos.
La luz de control de encendido (Nº 11) se apaga cuando se alcanza la temperatura deseada.
Para quitar las arrugas más difíciles, presione el botón de pulverización (Nº 6) para que se
humedezca.
Utilizar la plancha con vapor
Gire el interruptor de vapor (Nº3) a posición 0 o a posición • • para obtener más vapor.
Gire el interruptor del termostato (Nº 1) de la plancha a la posición deseada, de MÍN a MÁX.
En la etiqueta de las prendas puede encontrar la posición correcta del termostato más
apropiada para la prenda. Consulte el programa en la página siguiente para saber el
significado de los símbolos.
La luz de control de encendido (Nº 11) se apaga cuando se alcanza la temperatura deseada.
Para quitar las arrugas más difíciles, presione el botón de pulverización (Nº 6) para que se
humedezca.
la prenda. Para conseguir mayor vapor presione de nuevo el botón de vapor (Nº 7).
Sistema anti goteo
Esta unidad está equipada con un sistema anti goteo. Si, después de planchar con vapor, se
selecciona planchar con una temperatura más baja sin vapor puede ser que gotee agua
caliente por la suela y estas gotas pueden causar manchas en las prendas. Para evitarlo, el
dispositivo pasa automáticamente al modo anti goteo.
Apagado automático de la plancha
Si el dispositivo, en posición horizontal, no se utiliza durante más de 30 segundos, el
dispositivo se apaga automáticamente y se ilumina la luz de apagado automático (Nº8). Si el
dispositivo, en posición vertical, no se utiliza durante más de ocho segundos, el dispositivo se
apaga automáticamente y se ilumina la luz de apagado automático (Nº8). Al mover el
dispositivo, se volverá a encender automáticamente. En este caso se apaga la luz de apagado
automático (Nº8).
23
ETIQUETA
PRENDA
TIPO
TEJIDO
REGULACIÓN
TERMOSTATO
Sintético
Temperatura
baja
Seda - Lana
Temperatura
media
Algodón -
Lino
Temperatura
máxima
NO se debe planchar este tejido
Para limpiar la plancha
El siguiente procedimiento debe realizarse tras 14 días de uso diario del dispositivo.
• Llene el depósito con agua fría del grifo.
• Enchufe el cable y ajuste el termostato (Nº1) a la configuración MAX.
Espere a que se apague la luz indicadora de encendido (Nº 11).
• Sostenga la plancha encima del fregadero.
• Gire el interruptor de vapor a la posición 0 y presione repetidamente el botón anti cal
(Nº9)
• Los huecos para el vapor en la suela (Nº 12) se limpian.
• Seque la plancha con un paño húmedo. ¡Tenga cuidado, la suela está caliente!
• Es necesario quitar todo el agua de la plancha antes de guardarla
¡Atención! No toque la suela de la plancha, se calienta mucho
24
NORMAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
•Lea todas las instrucciones antes del uso.
•No toque las superficies calientes. Use las asas o los mandos.
•Para protegerse contra electrocución, no sumerja el cable, el enchufe ni la unidad
en agua u otros líquidos.
•Desenchufe la unidad de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes de
limpiarla. Deje enfriar el dispositivo antes de añadir o quitar piezas. No use aparatos
con el cable o enchufe dañado, después de que funcionen mal o se hayan dañado
de cualquier modo.
•El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato pueden
provocar heridas y anular la garantía que pueda tener.
•No lo use en exterior, ni sobre o cerca de fuentes de calor directas.
•No deje que el cable cuelgue por el borde de la mesa o encimera, ni toque las
superficies calientes o entre en contacto con piezas calientes. No deje que el
producto se coloque debajo o cerca de cortinas, persianas, etc.
•Este aparato es solamente para uso doméstico, y sólo para su finalidad.
•El aparato debe colocarse sobre una superficie estable y nivelada.
•Este aparato precisa supervisión, y por lo tanto nunca debe dejarse encendido o
cuando esté caliente sin supervisión por un adulto.
•El aparato no está diseñado para ser utilizado por personas con disminuciones
físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia y conocimiento (niños
incluidos), a menos que estén supervisados o hayan sido instruidos sobre el uso del
aparato por una persona responsable de su seguridad.
•Para proteger a los niños de los peligros de los aparatos eléctricos, nunca los deje
solos con el aparato sin supervisión. Consecuentemente, al seleccionar el
emplazamiento del aparato, piense en un lugar fuera del alcance de los niños.
Asegúrese de que el cable no quede colgando.
•Un técnico autorizado deberá sustituir los cables o enchufes dañados para evitar
riesgos. No trate de reparar el dispositivo por su cuenta.
•No se permite el uso de cables alargadores o similares.
•
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES COMO REFERENCIA EN EL FUTURO
25
Garantía
•El dispositivo proporcionado por nuestra empresa está cubierto por una garantía de
24 meses desde la fecha de compra (recibo).
•Durante la duración de la garantía, cualquier avería del dispositivo o sus accesorios
debida a defectos de material o fabricación será solucionado sin coste mediante su
reparación o, según nuestro criterio, su cambio. El servicio de garantía no implica
una ampliación de la duración de la garantía ni da derecho a una nueva garantía.
•La prueba de garantía se proporciona mediante la prueba de compra. Sin la prueba
de compra no se realizará ningún cambio ni reparación sin coste.
•Si desea realizar una reclamación de garantía, devuelva la máquina entera en su
embalaje original a su vendedor, junto con el recibo.
•Los daños a accesorios no implican el cambio automático gratuito de toda la
máquina. En tales casos, contacte con nuestra línea de atención. La rotura de
cristales o piezas de plástico siempre tendrán cargo.
•Los defectos ds consumibles o piezas susceptibles de desgaste, así como la
limpieza, mantenimiento o cambio de dichas piezas, no están cubiertos por la
garantía y, por lo tanto, deben pagarse.
•La garantía queda anulada en caso de manipulación no autorizada.
•Después del fin del periodo de garantía, las reparaciones pueden ser realizadas por
vendedores capacitados o el servicio de reparación con el pago de los costes
correspondientes.
Normas de protección del medioambiente
Este aparato no debe desecharse con los residuos domésticos al finalizar su
vida útil, sino desecharse en un centro de reciclaje de aparatos domésticos
eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato, manual de instrucciones
y embalaje le llama la atención sobre este importante asunto. Los materiales
usados en este aparato pueden reciclarse. Reciclando electrodomésticos
usados, contribuye de forma importante a la protección del medioambiente.
Consulte a sus autoridades locales para obtener información sobre el punto
de recogida.
Embalaje
El embalaje es 100% reciclable, devuelva el embalaje de forma separada.
Producto
Este dispositivo tiene una marca de cumplimiento con la Directriz Europea 2002/96/EC.
sobre Equipo Eléctrico y Electrónico de Desecho (WEEE). Garantizando que el producto de
desecho se procese correctamente, ayuda a evitar las posibles consecuencias adversas para
el medioambiente y la salud humana.
Declaración de cumplimiento CE
Este dispositivo ha sido diseñado, fabricado y comercializado de acuerdo con los objetivos de
seguridad de la Directriz de Baja Tensión "Nº 2006/95/EC, los requisitos de protección de la
Directriz EMC 2004/108/EC de "Compatiblidad Electromagnética" y los requisitos de la
Directriz 93/68/EEC.
26
Funzionamento e manutenzione
IT
Rimuovere l’imballaggio. Rimuovere lo strato in plastica della piastra di appoggio (Nº 12).
Controllare che la tensione dell’apparecchio corrisponda alla tensione domestica.
Tensione nominale : CA 220-240 V 50 Hz.
Rabbocco acqua
Prima di rabboccare acqua, sfilare la spina dalla presa e portare il termostato (Nº 1) in
posizione MIN. Riempire il serbatoio acqua con acqua fredda fino al livello MAX. Non superare
il livello MAX.
Non rabboccare altri liquidi!
Il raggio del vapore di scarico è molto intenso; controllare quindi che non sia puntato su
persone, animali domestici o oggetti fragili.
Uso del ferro senza vapore
Portare il volantino vapore (Nº 3) in posizione O.
Portare il volantino del termostato (Nº 1) sul ferro nella posizione desiderata da MIN a MAX.
La posizione appropriata è riportata sull’etichetta dell’indumento da stirare. Vedere la tabella
alla pagina seguente per il significato dei simboli.
La spia di controllo alimentazione (Nº 11) si spegne al raggiungimento della temperatura
desiderata.
Per rimuovere grinze difficili, premere il tasto spray (Nº 6) per umidificare il punto da stirare.
Uso del ferro con vapore
Portare il volantino vapore (Nº 3) in posizione 0 oppure in posizione • • per una quantità
maggiore di vapore.
Portare il volantino del termostato (No. 1) sul ferro nella posizione desiderata da MIN a MAX.
posizione appropriata è riportata sull’etichetta dell’indumento da stirare. Vedere la tabella alla
pagina seguente per il significato dei simboli.
La spia di controllo alimentazione (Nº 11) si spegne al raggiungimento della temperatura
desiderata.
Per rimuovere grinze difficili, premere il tasto spray (Nº 6) per umidificare il punto da stirare.
Per un getto maggiore di vapore, premere nuovamente il tasto Vapore (Nº 7).
Sistema anti-goccia
L’apparecchio è dotato di sistema antigoccia. Se, dopo la stiratura a vapore, viene selezionata
una temperatura di stiratura inferiore senza vapore, può continuare a gocciolare acqua calda
dalla piastra di supporto; queste gocce possono macchiare il tessuto. Per prevenire questo
inconveniente, l’apparecchio attiva automaticamente il sistema anti-goccia.
Spegnimento automatico del sistema
Se questo apparecchio, non viene utilizzato per più di 30 secondi in posizione orizzontale,
esso si spegne automaticamente e la spia di spegnimento automatico (Nº 8) si accende. Se
l’apparecchio non viene utilizzato per più di 8 minuti in posizione verticale esso si spegne
automaticamente e la spia di spegnimento automatico (Nº 8) si accende. Se l’apparecchio
viene spostato, esso si riaccende automaticamente. La spia di spegnimento automatico (Nº 8)
si spegne.
27
ETICHETTA
INDUMENTO
TIPO DI
TESSUTO REGOLAZIONE
TERMOSTATO
Sintetico ·Bassa
temperatura
Seta - Lana ··Temperatura
media
Cotone - lino ···Temperatura
max
Tessuto non stirabile
Per pulire il ferro da stiro
Utilizzare la seguente procedura nel caso in cui l’apparecchio venga utilizzato quotidianamente.
Applicare la procedura ogni 2 settimane.
• Riempire il serbatoio con acqua fredda.
• Infilare la spina nella presa e portare il termostato (Nº 1) in posizione MAX .
Attendere finché la spia di alimentazione (Nº 11) non si spegne.
• Tenere il ferro orizzontalmente sul lavello.
• Portare il volantino del vapore in posizione 0 e premere ripetutamente
il tasto anti-calcare (Nº 9).
• I fori vapore della piastra di supporto (Nº 12) sono ora puliti.
• Pulire il ferro con un panno morbido asciutto. Ricordare che la piastra è calda!
• Rimuovere tutta l’acqua dal ferro prima di riporlo.
Attenzione! Il ferro è molto caldo, non toccarlo.
28
PRECAUZIONI IMPORTANTI
•Leggere tutte le istruzioni prima dell’uso.
•Non toccare le superfici calde. Usare presine o manopole.
•Per proteggersi da scossa elettrica, non immergere il cavo, la spina o il dispositivo in
acqua o in altro liquido.
•Scollegare dalla presa di corrente quando non in uso e prima della pulizia.
Permettere al dispositivo di raffreddarsi prima di inserire o estrarre parti. Non attivare
alcun dispositivo che presenti un cavo o una spina danneggiata o dopo il
malfunzionamento del dispositivo, o nel caso in cui sia stato danneggiato in qualsiasi
modo.
•L’uso di pezzi accessori non raccomandati dal produttore del dispositivo può
provocare lesioni e invalida qualsiasi garanzia possiate avere.
•Non usare all’esterno, o su o vicino a fonti di calore dirette.
•Non lasciar pendere il cavo oltre il bordo del tavolo o del banco, o toccare le
superfici calde o venire a contatto con le parti calde o lasciare che il prodotto sia
posto sotto o vicino a tende, rivestimenti di finestre, ecc.
•Questo dispositivo è per il solo uso domestico e solo per lo scopo per cui è stato
progettato.
•Il dispositivo deve essere posizionato su una superficie stabile, piana.
•Questo dispositivo è un dispositivo potenzialmente pericoloso, e come tale non deve
mai essere lasciato ACCESO o ancora caldo senza la supervisione di un adulto.
•Questo apparecchio non è inteso per l’uso da parte di persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali, o mancanza di esperienza e conoscenza (inclusi
bambini), se non sono supervisionate o istruite sull’uso dell’apparecchio da una
persona responsabile per la loro sicurezza.
•Per proteggere i bambini dai pericoli degli apparecchi elettrici, non lasciarli mai
senza controllo con il dispositivo. Di conseguenza, quando si sceglie il luogo per il
dispositivo, si deve farlo in modo che i bambini non vi abbiano accesso. Fare
attenzione che il cavo non penzoli.
•
Un cavo o una presa danneggiata devono essere sostituiti da un tecnico autorizzato
per evitare rischi. Non riparare l’apparecchio da soli.
•Non è permesso usare una prolunga o qualcosa di simile.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER UN RIFERIMENTO FUTURO
29
Garanzia
•Il dispositivo fornito dalla nostra Compagnia ha una garanzia che copre 24 mesi a
partire dalla data d’acquisto (ricevuta).
•Durante il corso della garanzia qualsiasi difetto del dispositivo o dei suoi accessori o
difetti di materiale o di produzione verranno eliminate gratuitamente tramite la
riparazione o, a nostra discrezione, tramite la sua sostituzione. Il servizio di garanzia
non comporta un’estensione della durata della garanzia, né da diritto ad una nuova
garanzia!
•La prova della garanzia è fornita dallo scontrino d’acquisto. Senza lo scontrino
d’acquisto non verrà effettuata alcuna sostituzione o riparazione.
•Se si desidera presentare un reclamo inerente la garanzia si prega di portare l’intero
apparecchio nell’imballaggio originale al vostro rivenditore unitamente alla ricevuta.
•Danni agli accessori non implicano la sostituzione gratuita automatica dell’intero
apparecchio. In tali casi si prega di contattare il nostro numero verde. Vetro rotto o
rottura delle parti in plastica sono sempre soggetti ad una spesa.
•Difetti ai consumabili o a parti soggette ad usura, come anche pulizia, manutenzione
o sostituzione delle suddette parti non sono coperte dalla garanzia e pertanto
devono essere pagati!
•La garanzia scade in caso di manomissione non autorizzata.
•Dopo la scadenza della garanzia le riparazioni possono essere effettuate da un
rivenditore competente o da un servizio di riparazioni a fronte del pagamento dei
costi conseguenti.
Linee guida per la protezione dell’ambiente
Questo dispositivo non dovrebbe essere inserito nella spazzatura domestica
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito presso un punto centrale
per il riciclo dei dispositivi domestici elettrici ed elettronici. Questo simbolo sul
dispositivo, sul manuale d’istruzioni e sull’imballaggio centra la vostra
attenzione su questo importante argomento. I materiali usati in questo
dispositivo possono essere riciclati. Riciclando i dispositivi domestici usati
contribuite a dare una spinta importante alla protezione del nostro ambiente.
Chiedere alle autorità locali per informazioni inerenti i punti di raccolta.
Imballaggio
L’imballaggio è riciclabile al 100%, riportare l’imballaggio separatamente.
Prodotto
Questo dispositivo è dotato di un marchio secondo la Normativa Europea 2002/96/EC. sullo
smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici (WEEE). Garantendo che il prodotto viene
correttamente smaltito come rifiuto, aiutate ad evitare conseguenze negative per l’ambiente e
la salute umana.
Dichiarazione di conformità EC
Questo dispositivo è progettato, prodotto e marchiato secondo gli obiettivi di sicurezza della
Direttiva sul Basso Consumo N°2006/95/EC, i requis iti di protezione della Direttiva EMC
2004/108/EC sulla "Compatibilità Elettromagnetica" e i requisiti della Direttiva 93/68/EEC.
30
Funcionamento e manutenção
PT
Retire todas as embalagens do aparelho. Retire a camada de plástico da base (n.º 12).
Verifique se a voltagem do aparelho corresponde à voltagem principal de sua casa.
Voltagem nominal: CA 220-240 V 50 Hz.
Enchimento do ferro com água
Antes de encher com água, desligue o cabo de alimentação da tomada e rode o termóstato
(n.º 1) para a posição MIN. Encha o reservatório de água (n.º 8) com água fria da torneira até
ao nível máximo. Tenha cuidado para não encher demasiado.
Nunca coloque outros líquidos na água!
O raio do vapor de saída é muito grande, por isso certifique-se de que não aponta a pessoas,
animais de estimação ou pontos sensíveis.
Utilizar o ferro sem vapor
Rode o interruptor de vapor (n.º 3) para a posição O.
Coloque o interruptor do termóstato (n.º 1) do ferro na posição pretendida de MIN a MAX.
Na etiqueta da peça de roupa encontra a posição adequada para a peça.
Consulte a tabela na página seguinte para verificar o significado das posições.
A luz de controlo de energia (n.º 11) desliga-se quando se atinge a temperatura pretendida.
Para retirar rugas mais teimosas, pode premir o botão do pulverizador (n.º 6) para humedecer
a roupa.
Utilizar o ferro com vapor
Rode o interruptor de vapor (n.º 3) para a posição 0 ou para a posição • • para mais vapor.
Coloque o interruptor do termóstato (n.º 1) do ferro na posição pretendida de MIN a MAX.
Na etiqueta da peça de roupa encontra a posição correcta adequada para a peça. Consulte a
tabela na página seguinte para verificar o significado das posições.
A luz de controlo (n.º 11) desliga-se quando se atinge a temperatura pretendida.
Para retirar rugas mais teimosas, pode premir o botão do pulverizador (n.º 6) para humedecer
a roupa. Para uma dose extra de vapor, prima novamente o botão de vapor (n.º 7).
Sistema anti-gotejamento
Este aparelho está equipado com um sistema anti-gotejamento. Se, após engomar com vapor,
escolher engomar com uma temperatura mais baixa sem a utilização de vapor, pode ainda
fazer pingar água quente da base. Estas gotas podem causar nódoas na peça de roupa. Para
evitar esta situação, o aparelho muda automaticamente para o sistema anti-gotejamento.
Sistema de desligamento automático
Quando na posição horizontal, se o aparelho não for utilizado durante mais de 30 segundos,
este desliga-se automaticamente e a luz de desligamento automático (n.º 8) acende-se.
Quando na posição vertical, se o aparelho não for utilizado durante mais de oito minutos, este
desliga-se automaticamente e a luz de desligamento automático (n.º 8) acende-se. Se o
aparelho for movido, voltará a ligar-se automaticamente. A luz de desligamento automático
(n.º 8 apaga-se.
31
ETIQUETA DA
PEÇA
TIPO DE
TECIDO REGULAÇÃO DO
TERMÓSTATO
Sintético ·Temperatura
baixa
Seda - Lã ··Temperatura
média
Algodão
–
Roupa
Interior
··Temperatura
MAX
Tecido a não engomar
Limpeza do ferro
Este processo deve ser realizado de 2 em 2 semanas e aplica-se a uma utilização diária.
• Encha o reservatório de água com água fria da torneira.
• Introduza o cabo na tomada e coloque o termóstato (n.º 1) na posição MAX.
Espere até que a luz indicadora de energia (n.º 11) se apague.
• Segure no ferro na horizontal por cima do lavatório.
• Coloque o interruptor de vapor na posição 0 e prima repetidamente o botão anti-
calcário (n.º 9).
• Os orifícios de vapor na base (n.º 12) estão agora limpos.
• Limpe o ferro com um pano húmido. Tenha cuidado pois a base estará quente!
• Deve retirar toda a água antes de guardar o ferro.
Atenção! O ferro está muito quente. Não lhe toque.
32
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
•Leia todas as instruções antes de utilizar o aparelho.
•Não toque nas superfícies quentes. Utilize as pegas ou os botões.
•Para se proteger de algum choque eléctrico, não mergulhe o cabo, a ficha ou o
aparelho em água ou em qualquer outro líquido.
•Desligue da tomada quando não o estiver a utilizar e antes de o limpar. Deixe o
aparelho arrefecer antes de montar ou desmontar as peças. Não coloque em
funcionamento nenhum aparelho com um cabo ou uma ficha danificados ou depois
de o aparelho não funcionar correctamente, ou ter sido danificado por qualquer
forma.
•A utilização dos acessórios incluídos não recomendada pelo fabricante do aparelho
pode causar ferimentos e anular qualquer garantia que possa ter.
•Não utilize no exterior, ou perto de fontes de calor directas.
•Não deixe o cabo dependurado na esquina de uma mesa ou de um balcão, ou
toque nas superfícies quentes ou peças quentes ou deixe o produto colocado
debaixo ou junto de cortinas, persianas de janelas, etc..
•Este aparelho destina-se só para uma utilização doméstica e para os fins previstos.
•O aparelho deve ser colocado sobre uma superfície nivelada e estável.
•Este aparelho é um aparelho que necessita de supervisão de um adulto e, como tal,
nunca deve ser deixado ligado ou ainda quente.
•Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com pouca experiência e conhecimento
(incluindo crianças), a não ser que tenham sido instruídas e supervisionadas na
utilização do aparelho pela pessoa responsável pela sua segurança.
•No sentido de proteger as crianças dos perigos dos aparelhos eléctricos, nunca as
deixe sem supervisão junto do aparelho. Da mesma forma, quando seleccionar o
local onde vai colocar o aparelho, faça-o de modo a que as crianças não lhe
consigam aceder. Certifique-se de que o cabo não fica suspenso.
•Um cabo ou ficha danificados só devem ser substituídos por um técnico autorizado,
para evitar perigos. Não repare por si próprio o aparelho.
•Não é permitido utilizar um cabo de extensão ou algo semelhante.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA FUTURA REFERÊNCIA
33
Garantia
•O aparelho fornecido pela nossa empresa está coberto por uma garantia de 24
meses a contar da data de compra (recibo).
•Durante a duração da garantia qualquer avaria do aparelho ou dos seus acessórios
até defeitos de fabrico ou de material serão eliminados sem encargo por reparação
ou, se preferir, por substituição. Os serviços da garantia não implicam uma
prorrogação da duração da garantia nem conferem nenhum direito a uma nova
garantia!
•O comprovativo da garantia é fornecido com o comprovativo da compra. Sem o
comprovativo da compra não serão realizadas sem encargo a reparação ou a
substituição.
•Se desejar fazer uma reclamação prevista na garantia, devolva a máquina na
totalidade e com a embalagem de origem do distribuidor juntamente com o recibo.
•Os danos nos acessórios não significam uma substituição automática sem encargo
da máquina na sua totalidade. Neste caso, entre em contacto com a nossa linha de
assistência directa. As peças de vidro ou as peças de plástico partidas estão
sempre sujeitas a encargo.
•Os defeitos nos consumíveis ou nas peças sujeitas a desgaste, assim como a
limpeza, a manutenção ou a substituição das referidas peças não estão cobertos
pela garantia e por isso devem ser pagos!
•A garantia termina no caso de adulteração não autorizada.
•Depois do prazo de validade da garantia a reparação pode ser realizada por um
fabricante qualificado ou por um serviço de reparação contra o pagamento dos
custos decorrentes.
Instruções gerais sobre a protecção do ambiente
Este aparelho não deve ser colocado juntamente com o lixo doméstico depois
da sua vida útil ter terminado, mas deve ser eliminado num ponto central de
reciclagem de electrodomésticos eléctricos e electrónicos. Este símbolo
indicado no aparelho, o manual de instruções e as embalagens chamam a
sua atenção para esta importante questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar electrodomésticos está a contribuir
para promover a protecção do nosso ambiente. Peça às suas autoridades
locais informações sobre os pontos de reciclagem.
Embalagens
As embalagens são 100% recicláveis. Devolva as embalagens em separado.
Produto
Este aparelho vem equipado com uma marca que está em conformidade com a Directiva
Europeia 2002/96/EC sobre Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Ao garantir que o produto é tratado correctamente como um resíduo, está a ajudar nas
possíveis consequências adversas para o ambiente e para a saúde humana.
Declaração de conformidade CE
Este aparelho foi construído, fabricado e é comercializado em conformidade com os objectivos
de segurança da Directiva “Baixa Tensão” Nº 2006/95/EC, com as exigências da Directiva
CEE Nº 2004/108/CE “Compatibilidade Electromagnética” e as exigências da Directiva Nº
93/68/CEE.
34
Användning och underhåll
SE
Ta bort allt förpackningsmaterial till enheten. Ta bort platsen från strykplattan (nr. 12).
Kolla så att elspecifikationerna på enheten överensstämmer med elstandarden i ditt hem.
Elspecifikationer : AC220-240V 50Hz.
Fyll strykjärnet med vatten
Innan du fyller på med vatten så ska du först dra ur kontakten från eluttaget och ställa in
termostaten (Nr. 1) till MIN läget. Fyll vattentanken med kallt kranvatten upp till maxnivån men
var försiktig så du inte överfyller.
Tillsätt aldrig andra vätskor än vatten!
Ångsprayen är mycket stark så de till att du inte riktar den med människor, husdjur eller
lättskadliga saker.
Använd ditt strykjärn utan ånga
Vrid ångreglaget (Nr. 3) till O läget.
Ställ in termostaten (Nr. 1) på strykjärnet på ett lämpligt läge mellan MIN och MAX.
På plaggets märkning kan du hitta den temperatur som är lämplig för strykning för textilen.
Se tabellen på nästa sida för information om vad de olika symbolerna betyder.
Upphettningslampan (Nr.11) slås av då den valda temperaturen har nåtts.
För att ta bort tuffa skrynklor kan du trycka på sprayknappen (Nr. 6) för att fukta textilen som du
ska stryka.
Använd ditt strykjärn med ånga
Vrid ångreglaget (Nr. 3) till läge 0 eller position • • för mer ånga.
Ställ in termostaten (Nr. 1) på strykjärnet till ett lämpligt läge mellan MIN och MAX.
På plaggets märkning ser du vilken temperatur som är lämplig för strykning av textilen. Se
tabellen på nästa sida för mer information om vad de olika symbolerna betyder.
Upphettningslampan (Nr. 11) slås av då den valda temperaturen har nåtts.
För att ta bort tuffa skrynklor kan du trycka på sprayknappen (Nr. 6) för att fukta textilen du ska
stryka. För en extra dos ånga kan du trycka igen på ångknappen (Nr. 7).
Anti droppsystem
Strykjärnet är utrustat med ett antidroppsystem. Om, efter att du strukit med ånga väljer en
lägre temperatur utan ånga så kan hett vatten droppa ut från strykplattan och dess droppar
kan orsaka fläckar på plagget. För att förhindra detta så växlar strykjärnet automatiskt över till
anti droppläget.
Automatiskt avslagningssystem
Om strykjärnet är i horisontellt läge och inte använts på längre än 30 sekunder så kommer
strykjärnet automatiskt att slås av och lampan för automatisk avslagning (Nr.8) börjar lysa. Om
strykjärnet är i vertikalt läge och inte använts på mer än åtta minuter så kommer strykjärnet
automatiskt slå av sig själv och lampan för automatisk avslagning (Nr.8) börjar lysa. Om
strykjärnet flyttas så kommer det att slås på automatiskt igen. Lampan för automatisk
avslagning (Nr. 8) slutar lysa.
35
PLAGGETS
MÄRKNING
TEXTILTYP TERMOSTAT
INSTÄLLNING
Syntetisk ·Låg temperatur
Siden - Ylle ··Mellan
temperatur
Bommul -
linne ··MAX
temperatur
Textilen ska inte strykas
Rengöring av strykjärnet
Följande instruktioner gäller vid daglig användning och bör utföras var 14 dag.
• Fyll vattentanken med kallt kranvatten.
• Anslut till ett eluttag och ställ in termostaten (Nr. 1) till MAX läget.
Vänta tills det att upphettningslampan (Nr. 11) slutar lysa.
• Håll strykjärnet horisontellt över en diskho.
• Vrid ångreglaget till läge 0 och tryck upprepat på anti kalkknappen (Nr. 9).
• Ånghålen i strykplattan (Nr. 12) är nu rengjorda.
• Rengör strykjärnet med en mjuk trasa. Notera att strykplattan är mycket het!
• Se till så att allt vatten har lämnat strykjärnet innan du ställer undan det för förvaring.
Observera! Strykplattan är mycket het, vidrör ej
36
VIKTIGA SÄKERHETSRUTINER
•Läs alla instruktioner innan användning.
•Rör inte varma ytor. Använd handtag eller knoppar.
•För att skydda dig mot elektriska stötar, sänk inte ner sladden, kontakten eller
apparaten i vatten eller någon annan vätska.
•Dra ur kontakten när du inte använder apparaten och innan rengöring. Låt apparaten
kylas ner innan du sätter på eller tar loss delar. Använd inte apparaten om den har
en skadad sladd eller kontakt eller om apparaten inte fungerar korrekt, eller har
skadats på något sätt.
•Användandet av tillbehör som inte rekommenderats av apparatens tillverkare kan
orsaka skador och gör all garanti ogiltig.
•Använd inte utomhus eller på eller nära direkta värmekällor.
•Låt inte sladden hänge över bordskanten eller bänken eller röra varma ytor eller
komma i kontakt med varma delar eller tillåta produkten att placerar under eller nära
gardiner, fönster överdrag etc.
•Denna apparat är endast till för hushållsbruk och det användningsområde den är
tillverkad för.
•Apparaten måste placeras på en stadig, plan yta.
•Apparaten får inte lämnas utan övervakning av vuxen person när den är PÅ eller
varm.Apparaten bör inte användas av personer med nedsatt fysik, sinnen eller
mental kapacitet, ej heller av oerfarna eller personer utan kunskap (Barn inkluderat),
om de inte har instruerats i användandet av en person som ansvarar för deras
säkerhet.
•För att skydda barn från faror med elektriska apparater, lämna dem aldrig
oövervakade med apparaten. När du väljer placering av apparaten bör du ta hänsyn
till att barn inte ska ha åtkomst till den. Se även till att kablar inte hänger ned.
•En skadad sladd eller kontakt måste bytas ut av en auktoriserad tekniker för att
undvika uppkomsten av faror. Reparera inte apparaten själv.
•Användning av förlängningssladd eller liknande är inte tillåtet.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER FÖR FRAMTIDA REFERENS
37
Garanti
•Apparaten som vårt företag tillhandahåller täcks av en 24 månader lång garanti som
startar på inköpsdatumet (kvitto).
•Under garantins giltighetstid kommer alla tillverknings och materialfel på apparaten,
dess tillbehör att åtgärdas utan kostnad genom reparation eller när vi bedömer det
nödvändigt, genom utbyte. Garanti servicen förlänger inte garantins giltighetstid inte
heller ger den rätt till ny garanti!
•Bevis på garantin tillhandahålls genom bevis på köpet. Utan bevis på köpet, kommer
inga kostnadsfria reparationer eller utbyten att utföras.
•Om du vill utnyttja din garanti vänligen returnera hela maskinen inkl original
förpackningen till din återförsäljare tillsammans med kvittot.
•Skador på tillbehör innebär inte automatisk gratis utbyte av hela maskinen. I sådana
fall vänligen kontakta vår service linje. Trasigt glas eller spruckna plastdelar är alltid
köparen betalningsskyldig för.
•Defekter på förbrukningsmaterial eller delar som är utsatta för slitage, så väl som
rengöring, underhåll eller utbyte av sagda delar täcks inte av garantin och därför ska
dessa betalas!
•Garantin förbrukas vid fall av ej auktoriserad manipulation.
•Efter utgången av garantin kan reparationer utföras av den kompetenta
återförsäljaren eller reparationsservice mot betalning för att täcka kostnaderna.
Riktlinjer för skydd av miljön
Denna apparat bör inte kastas i hushållssoporna när den slutat fungera, utan
måste kasseras vid en återvinningscentral för elektriska och elektroniska
hushållsapparater. Denna symbol på apparaten, instruktionsmanualen och
förpackningen är till för att uppmärksamma dig på detta viktiga ärende.
Materialet som används i apparaten kan återvinnas. Genom att återvinna
använda hushållsapparater bidrar du med ett viktigt steg till att skydda vår
miljö. Fråga din lokala myndighet för information rörande samlingspunkter för
återvinning.
Förpackning
Förpackningen är 100 % återvinningsbar, returnera förpackningen separat.
Produkt
Denna apparat är utrustad med en märkning enligt EU direktiv 2002/96/EC.
För kasserad elektronisk och elektrisk utrustning (WEEE). Genom att försäkra att produkten
kasseras korrekt, hjälper du till att minska konsekvenserna på för miljön och hälsan.
Tillkännagivande för överensstämmelse med EC
Denna apparat är designad, tillverkad och marknadsförd enligt de säkerhets direktiv som gäller
får låg spänningsdirektivet ”Nr 2006/95/EC, skyddskraven för EMC direktiv 2004/108/EC”
elektromagnetisk kompabilitet” och kraven för direktiv 93/68/EEC.
38
Rukovanje i održavanje
HR
Uklonite svu ambalažu s uređaja. Skinite plastičnu navlaku s ploče za glačanje (br. 12).
Provjerite odgovara li napon uređaja mrežnom naponu vašeg doma.
Nazivni napon : AC 220-240 V 50 Hz.
Punjenje glačala vodom
Prije punjenja vodom, molimo iskopčajte utikačiz zidne utičnice i okrenite termostat (br. 1) u
položaj MIN. Napunite spremnik za vodu hladnom vodom iz slavine do maksimalne razine,
molimo pazite da ga ne prepunite.
Nikad nemojte dodavati ostale tekućine u vodu!
Polumjer mlaza pare je vrlo snažan, pa se pobrinite da ga ne usmjeravate prema ljudima,
kućnim ljubimcima ili osjetljivim točkama.
Korištenje glačala bez pare
Okrenite sklopku za paru (br. 3) u položaj O.
Postavite sklopku termostata (br. 1) na glačalu u željeni položaj između MIN i MAX.
Na etiketi vaše odjeće možete pronaći pravilan položaj koji
odgovara odjeći. Pogledajte popis na sljedećoj stranici o značenjima položaja.
Kontrolno svjetlo napajanja (Br. 11) se isključuje kad se postigne željena temperatura.
Za uklanjanje tvrdokornih nabora, možete pritisnuti gumb za prskanje (br. 6) radi ovlaživanje
vašeg glačanja.
Korištenje vašeg glačala s parom
Okrenite sklopku za paru (br. 3) u položaj 0 ili na položaj • • za više pare.
Postavite sklopku termostata (br. 1) na glačalu u željeni položaj između MIN i MAX.
Na etiketi vaše odjeće možete pronaći pravilan položaj koji odgovara odjeći. Pogledajte popis
na sljedećoj stranici o značenjima položaja.
Kontrolno svjetlo (br. 11) se isključuje kad se postigne željena temperatura.
Za uklanjanje tvrdokornih nabora, možete pritisnuti gumb za prskanje (br. 6) za
ovlaživanje vašeg glačanja. Za dodatno pojačavanje pare pritisnite ponovno gumb za paru (br.
7).
Sustav protiv kapanja
Ovaj uređaj je opremljen sustavom protiv kapanja. Ako je nakon glačanja s parom odabrano
glačanje s nižom temperaturom bez korištenja pare, topla voda može kapati iz ploče za
glačanje, a te kapi mogu ostaviti mrlje na odjeći. Kako bi se ovo spriječilo, uređaj se
automatski prebacuje na sustav protiv kapanja.
Sustav za automatsko isključivanje
Ako se uređaj u horizontalnom položaju ne koristi duže od 30 sekundi, uređaj se automatski
isključuje, pali se svjetlo automatskog isključivanja (br. 8). Ako se uređaj u vertikalnom
položaju ne koristi dulje od 8 minuta, uređaj se automatski isključuje, pali se svjetlo
automatskog isključivanja (br. 8). Ako se uređaj pomakne, automatski će se uključiti. Svjetlo
automatskog isključivanja (br. 8) će se isključiti.
39
OZNAKA
NA ODJEĆI
VRSTA
TKANINE
PODEŠENOST
TERMOSTATA
Sintetika
·Niska
temperatura
Svila - Vuna
··Srednja
temperatura
Pamuk - lan
···Maksimalna
temperatura
Tkanina koja se ne smije glačati
Za čišćenje vašeg glačala
Sljedeći postupak je namijenjen za svakodnevnu uporabu uređaja, treba se provoditi svakih 14
dana.
• Napunite spremnik hladnom vodom iz slavine.
• Ukopčajte u struju i podesite termostat (br. 1) na postavku MAX.
Pričekajte dok se signalno svjetlo napajanja (br. 11) ne isključi.
• Držite glačalo horizontalno iznad sudopera.
• Okrenite sklopku za paru na položaj 0 i uzastopno pritišćite gumb za dekalcifikaciju
(br. 9).
• Rupe za paru na ploči za glačanje (br. 12) su sada čiste.
• Obrišite glačalo suhom krpom. Imajte na umu da je ploča za glačanje vruća!
• Prije spremanja glačala morate ukloniti svu vodu.
Pažnja! Ne dodirujte glačalo, jako je vruće.
40
VAŽNE MJERE SIGURNOSTI
•Prije korištenja pročitajte sve upute.
•Nemojte dodirivati vruće površine. Koristite se samo drškama ili ručicama.
•Radi zaštite od električnog udara, nemojte uranjati kabel, utikačili uređaj u vodu ili
neku drugu tekućinu.
•Iskopčajte uređaj iz utičnice kad ga ne koristite ili prije čišćenja. Uređaja ostavite da
se ohladi prije nego u njega budete stavljali ili vadili dijelove. Nemojte uređajem
rukovati ako je oštećen kabel, utikač, nakon kvara ili se na bilo koji način oštetio.
•Upotreba pribora kojeg ne preporučuje proizvođačuređaja može dovesti do ozljeda i
eventualno jamstvo za njegov rad učiniti nevažećim.
•Nemojte ga koristiti na otvorenom prostoru ili u blizini neposrednih izvora topline
•Ne ostavljajte kabel da visi preko ruba stola ili police, da dodiruje vruće površine ili
dolazi u kontakt s vrućim dijelovima i nemojte ga postavljati ispod ili blizu zavjesa,
prozorskih obloga, isl..
•Ovaj aparat je predviđen samo za kućnu upotrebu i tako ga treba i koristiti.
•Aparat se uvijek mora postaviti na ravnu i stabilnu površinu.
•Ovaj aparat se smije koristiti samo uz prisutnost osoba i kao takav se nikad ne smije
ostaviti bez nadzora odrasle osobe dok je uključen (ON) ili dok je vruć.
•A kerámia alkatrészek törésére nem vonatkozik a garancia.
•Kako biste izbjegli svaku opasnost, oštećeni kabel ili utikačsmije zamijeniti samo
ovlašteni tehničar. Nemojte sami popravljati uređaj.
•Upotreba produžnog kabela ili ičega sličnog nije dozvoljena.
SPREMITE OVE UPUTE ZA BUDUĆE POTREBE
Jamstvo
•Uređaj koji isporučuje naša tvrtka obuhvaćen je 24-mjesečnim jamstvom počevši od
dana kupnje (prijeme).
•U jamstvenom će periodu sve greške i oštećenja u materijalu ili izradi uređaja ili
njegovih nastavaka biti besplatno otklonjene popravkom ili zamjenom, prema našoj
odluci. Jamstveni popravci neće produživati jamstveni period niti se na temelju njih
ne mogu polagati prava ni na kakva nova jamstva!
•Dokaz o jamstvu je dokaz o kupnji. Bez dokaza o kupnji neće se moći ostvariti pravo
na besplatni jamstveni popravak.
•Ako želite ostvariti popravak u jamstvenom periodu, vratite cijeli stroj u originalnoj
ambalaži zajedno s računom vašem predstavniku.
•Oštećenja na nastavcima ne podrazumijevaju automatsku zamjenu cijelog stroja. U
takvom slučaju nazovite našu službu za pomoćkorisnicima. Razbijeno staklo i
slomljeni plastični dijelovi uvijek će se popraviti uz naplatu.
•Oštećenja potrošnih dijelova ili dijelova koji su podložni trošenju, kao i čišćenje,
održavanje ili zamjena takvih dijelova neće biti obuhvaćeni jamstvom i stoga će se
naplaćivati!
•Jamstvo će prestati vrijediti u slučaju neovlaštenog otvaranja.
•Nakon istijeka jamstvenog perioda, popravci se mogu obavljati u stručnom servisu ili
servisnoj radionici uz naplatu nastalih troškova.

Other TriStar Iron manuals

TriStar ST-8220 User manual

TriStar

TriStar ST-8220 User manual

TriStar ST-8910 Original operating instructions

TriStar

TriStar ST-8910 Original operating instructions

TriStar ST-8138 User manual

TriStar

TriStar ST-8138 User manual

TriStar ST-8912 User manual

TriStar

TriStar ST-8912 User manual

TriStar ST-8910 User manual

TriStar

TriStar ST-8910 User manual

TriStar ST-8138 User manual

TriStar

TriStar ST-8138 User manual

TriStar ST-8227 User manual

TriStar

TriStar ST-8227 User manual

TriStar ST-8236 User manual

TriStar

TriStar ST-8236 User manual

TriStar ST-8226 User manual

TriStar

TriStar ST-8226 User manual

TriStar ST-8139 User manual

TriStar

TriStar ST-8139 User manual

TriStar ST-8908 User manual

TriStar

TriStar ST-8908 User manual

TriStar ST-8910 User manual

TriStar

TriStar ST-8910 User manual

TriStar ST-8227A User manual

TriStar

TriStar ST-8227A User manual

TriStar ST-8132 User manual

TriStar

TriStar ST-8132 User manual

TriStar ST-8915 User manual

TriStar

TriStar ST-8915 User manual

TriStar ST-8142 User manual

TriStar

TriStar ST-8142 User manual

TriStar ST-8229 User manual

TriStar

TriStar ST-8229 User manual

TriStar ST-8911 User manual

TriStar

TriStar ST-8911 User manual

TriStar Red Steam Express SQ2-U1 User manual

TriStar

TriStar Red Steam Express SQ2-U1 User manual

TriStar ST-8063 User manual

TriStar

TriStar ST-8063 User manual

TriStar ST-8234DR User manual

TriStar

TriStar ST-8234DR User manual

TriStar ST-8227 User manual

TriStar

TriStar ST-8227 User manual

TriStar ST-8225 User manual

TriStar

TriStar ST-8225 User manual

TriStar ST-8141 User manual

TriStar

TriStar ST-8141 User manual

Popular Iron manuals by other brands

CTC Union Clatronic DB 3485 instruction manual

CTC Union

CTC Union Clatronic DB 3485 instruction manual

PROFILO UTU7410 operating instructions

PROFILO

PROFILO UTU7410 operating instructions

Philips GC6470/02 user manual

Philips

Philips GC6470/02 user manual

TEFAL TurboPro anti-scale manual

TEFAL

TEFAL TurboPro anti-scale manual

TEFAL EXPRESS TURBO ANTI-CALC manual

TEFAL

TEFAL EXPRESS TURBO ANTI-CALC manual

Jensen JENROLL EX12 manual

Jensen

Jensen JENROLL EX12 manual

TEFAL Express Compact manual

TEFAL

TEFAL Express Compact manual

Vassilias Stiroplus SP1030 manual

Vassilias

Vassilias Stiroplus SP1030 manual

Montgomery Ward SG-5001 instruction manual

Montgomery Ward

Montgomery Ward SG-5001 instruction manual

Black & Decker SteamXpress S600 Series Use and care book

Black & Decker

Black & Decker SteamXpress S600 Series Use and care book

Philips COMFORT GC1115 Specifications

Philips

Philips COMFORT GC1115 Specifications

Black & Decker IMPACT IR3001 use and care manual

Black & Decker

Black & Decker IMPACT IR3001 use and care manual

Siemens slider SL4 operating instructions

Siemens

Siemens slider SL4 operating instructions

Rowenta FOCUS manual

Rowenta

Rowenta FOCUS manual

ARESA AR-3120 instruction manual

ARESA

ARESA AR-3120 instruction manual

Atlanta ATH-481 instruction manual

Atlanta

Atlanta ATH-481 instruction manual

Logik L200IR17 instruction manual

Logik

Logik L200IR17 instruction manual

Philips GC1960/02 manual

Philips

Philips GC1960/02 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.