TriStar ST-8911K User manual

CLEANING AND MAINTENANCE
Note: Before any maintenance or cleaning operations, please turn the
temperature knob on minimum position, unplug your steam generator from
the power socket and allow it to cool down completely.
Empty the water tank
• Unscrew the water tank lter cap.
• Empty the boiler above a sink.
• Turn the boiler cap back on the unit.
Steam generator cleaning
• Clean the soleplate with a vinegar-water solution.
• Clean the base and iron with a damp cloth and dry it completely before storage.
• To not damage the soleplate, we advise you never put the soleplate on a
metal surface.
• Clean your steam generator after every 10 times of use.
Boiler cleaning
• Unscrew the boiler lter cap.
• Fill it with near of 250mL of clear water.
• Fix the boiler lter cap.
• Shake the base unit for a few moments and then empty it completely.
• In order to obtain the best result, we recommend to repeat this action twice.
GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end
of its durability, but must be oered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance,
instruction manual and packaging puts your attention to this important issue.
The materials used in this appliance can be recycled. By recycling of used
domestic appliances you contribute an important push to the protection of
our environment. Ask your local authorities for information regarding the point
of recollection.
Packaging
The packaging is 100% recyclable, return the packaging separated.
Product
This device is equipped with a mark according to the European Directive
2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring
that this product will be correctly processed into waste, it will help prevent
possible negative consequences for the environment and human health.
EC declaration of conformity
This device is designed, manufactured and marketed in accordance with
the safety objectives of the Low Voltage Directive "No 2006/95/EC", the
protection requirements of the EMC Directive 2004/108/EC "Electromagnetic
Compatibility" and the requirement of Directive 93/68/EEC.
Thisapplianceisdesignedto come into contactwith foodandisdesigned
inaccordancewithECDirective 1935/2004/EEC
HR Korisnički priručnik
EN
HR
SR
Instruction manual
Korisnički priručnik
Uputstvo za rukovanje
SAFETY INSTRUCTIONS
• By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold
responsible for the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
• Do not use this appliance with a damaged cord or plug or when the
appliance has malfunctions, or has been damaged in any manner. To
avoid a hazard make sure that a damaged cord or plug will be replaced
by an Competent qualied repair service(*). Do not repair this appliance
yourself.
• Never move the appliance by pulling the cord and make sure the cord
can not become entangled.
• The appliance must be placed on a stable, level surface.
• The user must not leave the device unattended while it is connected to
the supply.
• This appliance is only to be used for household purposes and only for
the purpose it is made for.
• To protect children against the dangers of electrical appliances, please
make sure that you never leave the appliance unattended. Therefore
you have to select a storage place for the appliance where children
are not able to grab it. Make sure that the cable is not hanging in a
downward position.
• To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord,
plug or appliance in the water or any other liquid.
• Keep the iron and its cord out of reach of children less than 8 years of
age when it is energized or cooling down.
• Do not left the iron unattended while it is connected to the mains supply.
• Do not open the waterreservoir during use.
• Do not use the iron when it's dropped, if there are visible signs of
damage or if it is leaking.
• Make sure the iron will be used and rest on a stable surface.
• Remove the plug from the socket before the water reservoir will be
lled with water.
• Surface may get hot during use.
• Only use the iron together with the provided stand.
• When you place the iron on its stand, make sure the surface where the
stand is places is stable
• The appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised.
* Competent qualied repair service: after sales department of the producer or
importer or any person who is qualied, approved and competent to perform
this kind of repairs in order to avoid all danger. In any case you should return the
appliance to this repair service.
PARTS DESCRIPTION
1. Steam cable
2. Power cord with plug
3. On/o button
4. Steam ready / empty water tank indicator light
5. Base
6. Boiler cap
7. Thermostat knob
8. Iron at-temperature light
9. Steam lock(lock for permanent steam function)
10. Steam button
11. Soleplate
12. Measuring cup
BEFORE THE FIRST USE
• Note: because the iron is not equipped with an anti-scale lter, please make
sure you only use destilled water.
• Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
• Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe voltagewhich is
indicated on the devicematchesthe localvoltage beforeconnecting the de
vice.Voltage220V-240V 50/60Hz)
• Place your steam generator on a stable, horizontal heat-resistant surface.
• For the rst use, use the iron on an old piece of fabric to ensure the soleplate
and water tank are completely clean.
• Never use the steam generator when water tank is empty, rell it before use
it again.
USE
Fill the water tank
• Before lling the water tank, check if the steam generator is cooled down,
if the power cable is unplugged and if the temperature knob is on its
minimum position.
• Note: never unscrew the boiler cap before these three steps are done.
• During lling please do not exceed the maximum water capacity(0.5L).
• Note: use a funnel to ll the boiler.
• Please read carefully our advices in chapter“type of water to use”concerning
the water to use with your steam generator.
• Open the boiler lter cap and ll the boiler with water.
• Screw the boiler lter cap tight.
• Notes: if the water tank indicator illuminates and there is no steam the water
tank is empty.
• Never unscrew the boiler cap when the appliance is still connected to the
power supply.
Select the temperature
• Place the iron on its base.
• Select the desired temperature by using the thermostat knob, check the
ironing symbols on your clothes in order to adapt the ironing temperature.
• Note: we advise you to read the chapter“Ironing of your linens”in order to
select the best ironing temperature.
Steam ironing
• Note: For the rst use, use the iron on an old piece of fabric to ensure the
soleplate and water tank are completely clean.
• Fill the boiler and select the temperature as described before.
• Plug the power cable into the wall outlet.
• Turn on the device by using the ON/OFF button, the unit will be heated up.
• It will take around 5 minutes to produce enough steam, the steam ready
and empty water tank indicator light will be illuminate when the iron is
ready for use.
• Note: Do not use the steam function before the steam ready indicator
illuminates.
• There are two ways to obtain steam,
• Press on the steam switch button beneath the iron handle and keep it
pressed. The steam will stop when you release the button.
• By pressing the steam lock button steam and slide the steam lock
backwards, the iron will steam now constantly.
• Note: The rst time the steam generator is used, there may be some smoke
and smell, this is not harmful. They will not aect the performance and will
disappear rapidly.
After use
• Put the temperature knob on minimum position.
• Turn o the device by using the ON/OFF button.
• Unplug the power cable.
• Wait until the steam generator and the soleplate are cooled down completely.
• Unscrew the boiler cap and pour out the remaining water then place the
boiler cap back on the unit.
EN Instruction manual
service.tristar.eu
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
ST-8911K
PARTS DESCRIPTION / OPIS DIJELOVA / OPIS DELOVA
5
1
11
2
6
8
7
10
3 4
9
12
VAŽNE MJERE SIGURNOSTI
• Proizvođač se ne smatra odgovornim za štetu nastalu zanemarivanjem
sigurnosnih uputa.
• Ako je priključni kabel oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač, ovlašteni
servis ili druga kvalicirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno
opasne situacije.
• Uređaj nemojte koristiti ako je oštećen kabel ili utikač, ili ako je uređaj
neispravan ili oštećen na bilo koji način. Kako biste izbjegli opasnost,
oštećeni kabel ili utikač mora zamijeniti ovlašteni serviser (*). Nemojte
sami popravljati uređaj.
• Uređaj nikad ne premještajte povlačenjem za kabel i pripazite da se
kabel ne zapetlja.
• Uređaj se uvijek mora postaviti na ravnu i stabilnu površinu.
• Uređaj se ne smije ostavljati bez nadzora dok je priključen na električnu
mrežu.
• Ovaj uređaj je predviđen samo za kućnu upotrebu i samo u svrhu za
koju je namijenjen.
• Kako biste zaštitili djecu od opasnosti električnih uređaja, molimo
pobrinite se da uređaje ne ostavljate bez nadzora. Stoga je potrebno
pronaći mjesto za spremanje izvan dohvata djece. Pobrinite se da kabel
ne visi prema dolje.
• Kako bi ste se zaštitili od električnog udara, nemojte uranjati kabel,
utikač ili uređaj u vodu ili bilo koju drugu tekućinu.
• Glačalo i priključni kabel držite izvan dohvata djece mlađe od 8 godina
kada je uključeno ili se hladi.
• Ne ostavljajte glačalo bez nadzora dok je priključeno na napajanje.
• Ne otvarajte spremnik vode tijekom upotrebe.
• Ne koristite glačalo ako je palo, ako su vidljivi znakovi oštećenja ili ako
voda iz njega istječe.
• Pobrinite se da će se glačalo koristiti i ostavljati na stabilnoj površini.
• Prije punjenja spremnika vodom izvucite utikač iz utičnice.
• Znači da se površina može zagrijati za vrijeme korištenja.
• Glačalo koristite samo s priloženim postoljem.
• Kada glačalo stavite na njegovo postolje, uvjerite se da je površina na
kojoj se postolje nalazi stabilno.
• Ovaj aparat mogu koristiti djeca starija od 8 godina i više i osobe
s ograničenim zičkim, osjetilnim ili psihičkim sposobnostima ili
nedovoljnim iskustvom ili znanjem ako su pod nadzorom ili dobivaju
upute glede uporabe aparata na siguran način i razumiju uključene
opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s aparatom. Čišćenje i korisničko
održavanje ne smiju raditi djeca bez nadzora.
* Nadležni, kvalicirani servisni centar: servisni odjel proizvođača ili uvoznika ili
bilo koja osoba koja je kvalicirana, ovlaštena i stručna za izvođenje ove vrste
popravka, kako bi se izbjegle sve opasnosti. U svakom slučaju uređaj se mora
odnijeti na popravak ovlaštenom servisnom centru.
OPIS DIJELOVA
1. Parni kabel
2. Priključni kabel s utikačem
3. Tipka za uključivanje/isključivanje
4. Signalno svjetlo Para spremna / prazan spremnik za vodu
5. Baza
6. Poklopac grijača
7. Tipka termostata
8. Svjetlosna lampica radne temperature glačala
9. Blokiranje pare (blokiranje za funkciju stalne pare)
10. Tipka za paru
11. Površina za glačanje
12. Mjerna posuda
PRIJE PRVE UPORABE
• Napomena: budući da glačalo nije opremljeno lterom protiv kamenca,
koristite samo destiliranu vodu.
• Uređaj i pribor izvadite iz kutije. Uklonite naljepnice, zaštitnu foliju ili
plastiku s uređaja.
• Umetnite priključni kabel u utičnicu.(Napomena: prije priključivanja
provjerite odgovara li mrežni napon naveden na uređaju lokalnom naponu
utičnice.Napon 220V - 240V 50/60 Hz)
• Postavite generator pare na stabilnu, vodoravnu površinu otpornu na toplinu.
• Pri prvoj uporabi, koristite glačalo na starom komadu odjeće kako biste
provjerili da li su površina za glačanje i spremnik za vodu potpuno čisti.
• Nikad ne koristite generator pare kad je spremnik za vodu prazan, dopunite
vodu prije ponovnog korištenja.

UPOTREBA
Punjenje spremnika za vodu
• Prije punjenja spremnika za vodu, provjerite da li je generator pare
ohlađen, da li je priključni kabel odvojen i da li je regulator temperature na
minimalnoj postavci.
• Napomena: nikad nemojte otvoriti poklopac grijača prije izvođenja ovih tri koraka.
• Tijekom punjenja molimo nemojte prekoračiti maksimalni kapacitet vode (0,5 L).
• Napomena: koristite lijevak za punjenje grijača.
• Molimo pažljivo pročitajte naše savjete u poglavlju "vrsta vode za uporabu"
u vezi s vodom za korištenje s vašim generatorom pare.
• Otvorite poklopac ltera grijača i napunite grijač vodom.
• Čvrsto pritegnite poklopac ltera grijača.
• Napomena: ako signalno svjetlo spremnika za vodu svijetli, a nema pare,
spremnik za vodu je prazan.
• Nikad nemojte otvarati poklopac grijača kad je uređaj spojen na izvor
napajanja.
Odabir temperature
• Postavite glačalo na njegovu bazu.
• Odaberite željenu temperaturu koristeći regulator termostata, provjerite
simbole za glačanje na vašoj odjeći kako biste prilagodili temperaturu glačanja.
• Napomena: preporučujemo da pročitate poglavlje "Glačanje tkanine" kako
biste odabrali najbolju temperaturu za glačanje.
Glačanje s parom
• Napomena: za prvu uporabu, koristite glačalo na starom komadu tkanine kako
biste provjerili da li su površina za glačanje i spremnik za vodu potpuno čisti.
• Napunite grijač i odaberite temperaturu kao što je prethodno opisano.
• Umetnite priključni kabel u utičnicu.
• Uključite uređaj pomoću tipke ON/OFF (uključeno/isključeno). Uređaj će se
zagrijati.
• Potrebno je približno 5 minuta kako bi se proizvela dovoljna količina pare.
Signalno svijetlo spremnosti pare i praznog spremnika za vodu će zasvijetliti
kad je glačalo spremno za uporabu.
• Napomena: Nemojte koristiti funkciju pare prije nego zasvijetli signalno
svijetlo spremnosti pare.
• Postoje dva načina za dobivanje pare.
• Pritisnite tipku za paru ispod ručke glačala i držite je pritisnutom. Para će
prestati kad otpustite tipku.
• Pritiskanjem tipke za blokiranje pare i povlačenjem blokade pare unatrag,
glačalo će konstantno ispuštati paru.
• Napomena: Kod prve uporabe generatora pare može se pojaviti malo dima i
mirisa. Takva pojava nije štetna. Ona ne utječe na performanse i brzo će nestati.
Nakon uporabe
• Postavite regulator temperature na minimalnu postavku.
• Isključite uređaj pomoću tipke ON/OFF (uključeno/isključeno).
• Izvucite utikač iz utičnice.
• Pričekajte dok se generator pare i površina za glačanje ne ohlade u
potpunosti.
• Odvojite poklopac grijača i izlijte preostalu vodu i zatim vratite poklopac
grijača na uređaj.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Napomena: Prije bilo kakvog održavanja ili čišćenja, molimo okrenite regulator
temperature na minimalnu postavku, isključite generator pare iz utičnice i
ostavite da se u potpunosti ohladi.
Ispraznite spremnik za vodu
• Odvrnite poklopac ltera spremnika za vodu.
• Ispraznite grijač u odvod.
• Vratite poklopac grijača natrag na uređaj.
Čišćenje generatora pare
• Površinu za glačanje očistite otopinom vode i octa.
• Očistite bazu i glačalo vlažnom krpom i osušite u potpunosti prije spremanja.
• Kako ne biste oštetili površinu za glačanje, savjetujemo da je nikad ne
postavljate na metalnu površinu.
• Generator pare čistite nakon svake desete uporabe.
Čišćenje grijača
• Odvrnite poklopac ltera grijača.
• Napunite ga s približno 250 mL čiste vode.
• Pričvrstite poklopac ltera grijača.
• Protresite bazu uređaja na nekoliko trenutaka i zatim potpuno ispraznite.
• Da biste postigli najbolje rezultate, preporučujemo da ovu radnju ponovite
dva puta.
SMJERNICE ZA ZAŠTITU OKOLIŠA
Nemojte odlagati ovaj proizvod s uobičajenim kućnim otpadom. Predajte
ga na prikupljalištu za recikliranje električnih i elektroničkih uređaja.
Ovaj znak na aparatu, upute za rukovanje i ambalaža vas upozoravaju na ovu
važnu činjenicu. Materijali od kojih je ovaj aparat izrađen se mogu reciklirati.
Recikliranjem rabljenih kućanskih aparata učinit ćete značajni doprinos zaštiti
okoliša. Od lokalnih vlasti zatražite informacije o točkama za prikupljanje otpada
radi recikliranja.
Ambalaža
Ambalaža se 100% može reciklirati, ambalažu vraćajte odvojeno.
Proizvod
Ovaj uređaj treba odložiti u skladu s EU smjernicom 2012/19/EU WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment – Otpadna električna i elektronička oprema).
Sigurnom obradom ovog proizvoda po isteku vijeka trajanja spriječit ćete
moguće negativne posljedice po okoliš i ljudsko zdravlje.
EC Izjava o sukladnosti
Ovaj je uređaj projektiran, proizveden i plasiran na tržište u skladu sa
sigurnosnim ciljevima smjernice o niskim naponima br. 2006/95/EC, zaštitnim
zahtjevima EMC smjernice 2004/108/EC "Elektromagnetska kompatibilnost" te
zahtjevima smjernice 93/68/EEC.
Ovaj je uređaj predviđen za kontakt s hranom i projektiran je u skladu s
ECsmjernicom 1935/2004/EEC.
SR Uputstvo za rukovanje
BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
• Ako bezbednosna upustva budu ignorisana, proizvođač se ne može
smatrati odgornim za štetu.
• Ako je naponski kabel oštećen, zamenu treba da izvrši proizvođač,
njegov serviser ili slična kvalikovana osoba kako bi se izbeglo izlaganje
opasnosti.
• Ne rukujte uređajem ako je oštećen kabl ili utikač ili ako je uređaj
pokazivao neispravan rad ili ako je oštećen na bilo koji način. Da
biste izbegli rizik, vodite računa da oštećeni kabl ili utikač zameni
autorizovani električar (*). Ne popravljajte ovaj uređaj sami.
• Nikada ne pomerajte uređaj povlačenjem kabla i vodite računa da se
kabl ne umrsi.
• Uređaj mora biti postavljen na stabilnu i ravnu površinu.
• Nikada ne ostavljajte uređaj bez nadzora.
• Ovaj uređaj je samo za kućnu upotrebu i napravljen je samo u tu svrhu.
• Da bi zaštitili decu od opasnosti električnih uređaja, molimo da vodite
računa da nikada ne ostavljate uređaje bez nadzora. Odaberite mesto
u kojem ćete skladištiti uređaj tako da deca ne mogu da ga dohvate.
Vodite računa da kabl ne visi.
• Da bi se zaštitili od strujnog udara ne potapajte kabl, utikač ili uređaj u
vodu ili bilo koju drugu tečnost.
• Držite peglu i njen kabl van domašaja dece mlađe od 8 godina kada se
puni ili hladi.
• Ne ostavljajte peglu bez nadzora dok je priključena na napajanje.
• Ne otvarajte rezervoar za vodu tokom upotrebe.
• Ne koristite peglu ukoliko je pala, ukoliko postoje vidljivi znaci
oštećenja ili ukoliko curi.
• Pobrinite se da se pegla koristi i odlaže na stabilnoj površini.
• Uklonite utikač iz utičnice pre nego što rezervoar napunite vodom.
• Površina može postati vruća tokom upotrebe.
• Koristite peglu isključivo sa isporučenim stalkom.
• Kada postavite peglu na stalak, pobrinite se da je površina na kojoj se
nalazi stalak stabilna.
• Uređaj mogu koristiti deca uzrasta 8 godina i više, i osobe sa umanjenim
zičkim, čulnim ili mentalnim sposobnostima ili manjkom iskustva i
znanja ukoliko im je omogućen nadzor ili obuka koja se tiče bezbednog
korišćenja uređaja i razumevanja podrazumevanih opasnosti. Deca se
ne smeju igrati uređajem. Čišćenje i korisničko održavanje ne treba da
obavljaju deca osim ukoliko su starija od 8 godina i pod nadzorom.
* Kompetentan kvalikovan мајстор: postprodajni odsek proizvođača ili
uvoznika ili druga osoba koja je kvalikovana, sertikovana i kompetentna
da obavlja ovakve vrste opravki u cilju izbegavanja svih mogućih opasnosti. U
svakom slučaju, odnesite uređaj takvom мајстор.
OPIS DELOVA
1. Kabl za paru
2. Kabl za napajanje sa utikačem
3. Taster za uključivanje/isključivanje
4. Lampica indikatora za spremnu paru/prazan rezervoar za vodu
5. Baza
6. Poklopac bojlera
7. Potenciometar termostata
8. Lampica pegne na temperaturi
9. Zaključavanje pare (funkcija stalne pare)
10. Taster za paru
11. Grejna ploča
12. Merni sud
PRE PRVOG KORIŠĆENJA
• Napomena: Pegla nije opremljena lterom protiv prljavštine, stoga
obavezno koristite destilovanu vodu.
• Izvadite uređaj i pribor iz kutije.Uklonite nalepnice, zaštitnu foliju ili plastiku
sa uređaja.
• Postavite kabl za napajanje u utičnicu. (Napomena: Proverite da li se napon
naznačen na uređaju podudara sa naponom lokalne mreže pre povezivanja
uređaja.Napon220 V – 240 V 50 Hz/60 Hz)
• Postavite generator pare na stabilnu, horizontalnu površinu otpornu na toplotu.
• Prvo isprobajte peglu na starom parčetu tkanine kako biste bili sigurni da su
grejna ploča i rezervoar za vodu potpuno čisti.
• Nikad ne koristite generator pare kada je rezervoar za vodu prazan.
Dopunite ga pre ponovnog korišćenja.
KORIŠĆENJE
• Punjenje rezervoara za vodu.
• Pre punjenja rezervoara za vodu proverite da li se generator pare ohladio,
da li je kabl za napajanje iskopčan i da li je potenciometar za temperaturu u
minimalnom položaju.
• Napomena: Nikad ne odvijajte poklopac bojlera pre obavljanja ova tri koraka.
• Nemojte da premašite maksimalan kapacitet vode (0,5 l) tokom punjenja.
• Napomena: Koristite levak za punjenje bojlera.
• Pažljivo pročitajte naše savete u poglavlju„Tipovi vode koje treba da
koristite”vezane za vodu koju treba da koristite sa generatorom pare.
• Otvorite poklopac ltera za paru i napunite bojler vodom.
• Čvrsto zavrnite poklopac ltera.
• Napomene: Ako indikator rezervoara za vodu svetli i nema pare – rezervoar
za vodu je prazan.
• Nikad ne odvrćite poklopac bojlera dok je uređaj uključen u struju.
Izbor temperature
• Stavite peglu na njeno postolje.
• Izaberite željenu temperaturu pomoću potenciometra termostata. Proverite
simbole za peglanje na odeći kako biste prilagodili temperaturu peglanja.
• Napomena: Savetujemo vam da pročitate poglavlje„Peglanje posteljine”
kako biste izabrali najbolju temperaturu za peglanje.
Peglanje sa parom
• Napomena: Prvo isprobajte peglu na starom parčetu tkanine kako biste bili
sigurni da su grejna ploča i rezervoar za vodu potpuno čisti.
• Napunite bojler i izaberite temperaturu na prethodno opisan način.
• Priključite kabl za napajanje u strujnu utičnicu.
• Uključite uređaj pomoću tastera za uključivanje/isključivanje. Uređaj će se
zagrejati.
• Potrebno je oko 5 minuta za proizvodnju dovoljne količine pare. Lampca
indikatora za spremnu paru i prazan rezervoar za vodu će zasijati kada pegla
bude spremna za korišćenje.
• Napomena: Ne koristite funkciju pare pre nego što indikator spremnosti
pare zasvetli.
• Postoje dva načina za dobijanje pare.
• Pritisnite prekidač za paru ispod ručke pegle i držite ga pritisnutim. Para će
se zaustaviti kada otpustite prekidač.
• Pritiskom na taster za zaključavanje pare i njegovim pomeranjem unazad,
pegla će početi da ispušta paru bez prestanka.
• Napomena: Može doći do pojave bezopasnog dima i mirisa prilikom prvog
korišćenja generatora pare. To neće uticati na rad i brzo će prestati.
Nakon korišćenja
• Postavite potenciometar za temepraturu u minimalni položaj.
• Isključite uređaj pomoću tastera za uključivanje/isključivanje.
• Iskopčajte kabl za napajanje.
• Sačekajte dok se generator pare i grejna ploča potpuno ne ohlade.
• Odvrnite poklopac bojlera i izlijte preostalu vodu, a zatim vratite poklopac
bojlera na uređaj.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Napomena: Pre održavanja ili čišćenja okrenite potenciometar za temperaturu
na minimalan položaj, iskopčajte generator pare iz stujne utičnice i dopustite
mu da se potpuno ohladi.
Pražnjenje rezervoara za vodu
• Odvrnite poklopac ltera rezervoara za vodu.
• Ispraznite bojler iznad lavaboa.
• Vratite poklopac bojlera na uređaj.
Čišćenje generatora pare
• Očistite grejnu ploču rastvorom na bazi sirćeta i vode.
• Očistite postolje i peglu vlažnom krpom i potpuno ih osušite pre
skladištenja.
• Kako ne biste oštetili grejnu ploču, savetujemo vam da je nikad ne stavljate
na metalnu površinu.
• Očistite generator pare nakon svake desete upotrebe.
Čišćenje bojlera
• Odvrnite poklopac ltera za bojler.
• Napunite ga sa približno 250 ml čiste vode.
• Zavrnite poklopac ltera za bojler.
• Nakratko protresite bazni uređaj i potom ga potpuno ispraznite.
• Preporučujemo vam da ovu radnju dvaput ponovite kako biste ostvarili
najbolje rezultate.
UPUTSTVO ZA ZAŠTITU SREDINE
Pošto mu prođe rok trajanja, ovaj uređaj se ne sme odlagati sa ostalim
smećem iz domaćinstva, već se mora ponuditi centru za reciklažu
električnih i elektronskih uređaja za domaćinstvo. Kad je u pitanju ovaj
problem, ovaj znak na uređaju, uputstvo za upotrebu i ambalaža u kojoj je
uređaj bio zapakovan, moraju biti predmet vaše ozbiljne pažnje. Materijali
od kojih je uređaj napravljen mogu se reciklirati. Recikliranjem uređaja za
domaćinstvo vi u mnogome doprinosite zaštiti naše životne sredine. Ako
niste sigurni gde se nalazi centar za reciklažu, obratite se lokalnim vlastima za
pomoć.
Pakovanje
Ambalaža u kojoj je uređaj bio zapakovan može se 100% reciklirati. Kutiju
vratite odvojeno od uređaja.
Proizvod
Ovaj uređaj ima obeležje koje je u skladu sa Evropskim pravilnikom 2012/19/
EU koji se odnosi na električni I elektronski otpad (WEEE). Ako obezbedite da
se ovaj proizvod ispravno odloži u otpad, pomoći ćete da se izbegne mogući
negativni uticaj na životnu sredinu i zdravlje ljudi.
EC deklaracija o standardnosti
Ovaj uređaj je konstruisan, proizveden i distribuiran u skladu sa bezbednosnim
ciljevima Direktive o niskoj votaži br. 2006/95/EC, zahtevima za zaštitu EMC
direktive 2004/108/EC„Elektromagnetne kompatibilnosti“ i zahtevima direktive
93/68/EEC.
Ovaj uređaj je konstruisan da bude u kontaku sa namirnicama i u skladu sa EC
direktivom 1935/2004/EEC.
Other TriStar Iron manuals

TriStar
TriStar ST-8235 User manual

TriStar
TriStar ST-8063 User manual

TriStar
TriStar ST-8227 User manual

TriStar
TriStar ST-8915 User manual

TriStar
TriStar ST-8236 User manual

TriStar
TriStar ST-8227A User manual

TriStar
TriStar ST-8139 User manual

TriStar
TriStar ST-8910 User manual

TriStar
TriStar ST-8229 User manual

TriStar
TriStar ST-8227 User manual

TriStar
TriStar ST-8910 User manual

TriStar
TriStar ST-8912 User manual

TriStar
TriStar ST-8233 User manual

TriStar
TriStar ST-8234DR User manual

TriStar
TriStar ST-8220 User manual

TriStar
TriStar ST-8141 User manual

TriStar
TriStar ST-8138 User manual

TriStar
TriStar ST-8908 User manual

TriStar
TriStar ST-8132 User manual

TriStar
TriStar ST-8911 User manual