TriStar SA-1122 User manual

SA-1122
NL
EN
FR
DE
ES
PT
PL
IT
SV
Gebruiksaanwijzing
Instruction manual
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de usuario
Manual de utilizador
Instrukcja obsługi
Manuale utente
Användare

2

NL
3
Mun maker
Geachte klant,
Gefeliciteerd met de aankoop van dit kwaliteitsproduct. Lees de
gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door zodat u optimaal gebruik kunt maken
van dit apparaat. In deze handleiding vindt u alle benodigde aanwijzingen
en adviezen voor het gebruiken, schoonmaken en onderhouden van het
apparaat. Als u deze aanwijzingen volgt, hebt u altijd een uitstekend resultaat,
bespaart u tijd en kunt u problemen voorkomen. Wij hopen dat u dit apparaat
met plezier zult gebruiken.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat
voor het eerst gebruikt. Bewaar de gebruiksaanwijzing, de verkoopbon
en indien mogelijk de kartonnen doos met de binnenste verpakking om
deze indien nodig later te kunnen raadplegen.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder
kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of
hun heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt.
• Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant
niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel
het gevolg van is.
• Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektrische
apparatuur mag u ze nooit zonder toezicht bij het apparaat laten.
Selecteer daarom een plek voor uw apparaat op dusdanige wijze
dat kinderen er niet bij kunnen. Zorg ervoor dat het snoer niet naar
beneden hangt.
• Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar
het voor bestemd is.
• Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke
ondergrond.
• Dit apparaat mag niet gebruikt worden als het gevallen is, er tekenen
van schade zijn of als het lekt.
• Raak hete oppervlakken niet aan. Gebruik hendels of draaiknoppen.
• Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer het in werking is.
• Reparaties dienen te geschieden door een bekwame gekwaliceerde
dienst(*).
• Zorg dat het apparaat opgeborgen wordt op een droge plaats.
• Kook enkel etenswaren die geschikt zijn voor consumptie.
• Het is noodzakelijk om dit toestel zuiver te houden, aangezien het in
direct contact komt met etenswaren.
• Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat
overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat
aansluit. Voltage 220V-240V 50Hz. De contactdoos moet met ten minste
16 A of 10 A traag beveiligd zijn.
• Dit apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot
elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze
en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is
het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke
bewijs.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer te trekken en zorg
ervoor dat het snoer nergens in verstrikt kan raken.
• Gebruik het apparaat nooit buitenshuis.
• Wind het snoer niet om het apparaat heen en buig het niet.
• Zorg ervoor dat het apparaat afgekoeld is voordat u het schoonmaakt
en opbergt.
• Dompel het snoer, de stekker en/of het apparaat nooit in het water of
een andere vloeistof, dit om u te beschermen tegen een elektrische
schok.

1
2
3
4
5
4
Gebruiksaanwijzing
• Haal de stekker uit het stopcontact als u toebehoren wisselt en voor
onderhoudswerkzaamheden.
• Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of het
apparaat zelf beschadigd is. Indien het netsnoer beschadigd is, moet
u het laten vervangen door een geautoriseerd servicecentrum(*) om
gevaar te voorkomen.
• Gebruik het apparaat nooit in de buurt van directe hittebronnen.
• Haal het stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet gebruikt
wordt.
• Let op: om gevaar te voorkomen door het onbedoeld terugstellen van
de thermische beveiliging mag dit apparaat niet gevoed worden via
een extern schakelapparaat, zoals een timer, of aangesloten zijn op een
circuit dat regelmatig uit en aangezet wordt door het voorwerp.
• Laat het snoer niet over de rand van de tafel hangen, tegen hete
oppervlakken of in contact komen met het apparaat. Plaats het product
niet onder of dicht bij de gordijnen, raambekleding enz.
• Zorg dat het snoer niet in aanraking komt met de warme onderdelen
van het apparaat.
• Het is aangeraden een warmtewerende bedekking tussen de tafel en
het toestel te leggen (eveneens om geen sporen tengevolge van de
warmte op uw tafellaken of tafel na te laten).
• Oliën en vetten kunnen in brand vliegen bij oververhitting. Wees dus
zeer voorzichtig. Verlucht de plaats tijdens de werking.
(*) Bekwame gekwaliceerde dienst: aftersales organisatie van de fabrikant of
de importeur, die erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen
zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve het toestel bij problemen naar
deze dienst terug te brengen.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Deksel met vergrendeling
2. Kunststof behuizing
3. Powerindicatielampje
4. Papieren bakvormen
5. Mun reservoirs
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder eventuele
stickers, beschermfolie of plastic van het apparaat.
• Reinig het apparaat met een vochtige doek.
• Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact. (Let op: controleer of
het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat, overeenkomt met
de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit. Voltage
220V-240V 50Hz).
• Wanneer het apparaat voor de eerste keer ingeschakeld wordt, kan het
apparaat wat geur en rook verspreiden. Dit is normaal; er kan zich wat
vet aan het verwarmingselement gehecht hebben wat er nu afgebrand
wordt. Wij raden u aan het apparaat ongeveer 5 minuten lang zonder
voedsel erin te verwarmen (zorg dat de ruimte goed geventileerd is).
• Zorg ervoor dat u een hittebestendige onderzetter onder het apparaat
plaatst, om beschadigingen door hitte en vet op uw tafel te voorkomen.

NL
5
GEBRUIK
• Plaats, indien gewenst, de papieren bakvormen in de mun reservoirs.
• Bereid ingrediënten voor (recepten zijn verderop in deze handleiding te
vinden) en vul vervolgens de 4 mun reservoirs tot de rand. Het beslag
zal door de hitte gaan rijzen, dus zorg ervoor dat u de reservoirs niet te
vol doet.
• Steek de stekker in het stopcontact. Het rode lampje gaat branden.
• Sluit de deksel en zorg ervoor dat de vergrendeling is vastgeklikt.
• Het is verstandig om na ongeveer 3-5 minuten de voortgang van de
muns controleren.
• Ontgrendel het apparaat en open de deksel. LET OP: de bakplaten
waarin de vormen zijn geplaatst zijn heet.
• Tip: de muns zijn klaar wanneer u in het midden van de muns een
tandenstoker steekt en deze komt er schoon en droog uit. Zorg ervoor
dat u alle muns controleert, aangezien de warmte kan per vorm
enkele graden afwijken.
• Verwijder de muns uit het apparaat, gebruik hiervoor plastic (niet-
metalen) en hittebestendig keukengerei.
• Vervolgens kunt u verder gaan met de volgende sessie, of verwijder het
netsnoer uit het stopcontact. Laat de muns maker afkoelen voordat u
het schoonmaakt en opbergt.
• Als u de mun maker voor meer sessies op een rij wilt gebruiken, laat
het apparaat dan na twee sessies minimaal 15 minuten afkoelen.
SCHOONMAAK EN ONDERHOUD
• Dit apparaat vergt weinig onderhoud. Het bevat geen door de
gebruiker te repareren onderdelen. Als het apparaat niet meer
functioneert, probeer het dan niet zelf te repareren maar laat dit aan
gekwaliceerd personeel over.
• Verwijder de stekker uit het stopcontact en wacht tot het apparaat is
afgekoeld.
• Het apparaat hoeft voor reiniging niet gedemonteerd te worden.
• Verwijder met een papieren doek de overtollige etensresten. Maak
de behuizing van het apparaat schoon met een vochtige doek en
eventueel wat zeep. Dompel het apparaat nooit onder in water.
• Vermijd het gebruik van scherpe voorwerpen, deze veroorzaken krassen
op het apparaat en beschadigen de antiaanbaklaag. Gebruik geen
schurende schoonmaakmiddelen op de bakplaten.
• Berg het apparaat op in de originele doos of op een schone, droge
plaats. Wikkel het snoer niet te strak om het apparaat.
• Zet geen spanning op het snoer waar deze in het apparaat gaat, dit kan
een kabelbreuk veroorzaken.
Mun maker

6
Gebruiksaanwijzing
RECEPTEN
Voor de onderstaande recepten heeft u de volgende materialen nodig:
• Keukenweegschaal
• 1 grote mengkom
• 1 elektrische mixer voor beslag
• Eetlepel
• Silicone spatel
• Prikker
• 1 (afkoel) rooster
• Mun vormpjes (niet noodzakelijk)
• Pannetje (chocolade mun)
Voor de volgende muns heeft u de volgende basisingrediënten nodig
Recept voor 12 cupcakes
Basisingrediënten
• 125 gram roomboter op kamertemperatuur
• 125 gram kristalsuiker
• 125 gram zelfrijzend bakmeel
• 2 eetlepels melk op kamertemperatuur
• 2 (grote) eieren
Voorbereiding
Haal de boter en eieren tijdig uit de koelkast om ze op kamertemperatuur
te laten komen. Snijd de boter en vruchtjes in kleine blokjes. Meet alle
ingrediënten van te voren af met een maatbeker of weegschaal en zet
ze in aparte kommen klaar voor gebruik. Doe het meetwerk secuur, dit is
cruciaal voor een goed mun beslag.
Basisbereiding
• Doe de boter in een kom en voeg de suiker toe. Voeg de suiker niet in 1
keer aan de boter toe, maar doe dit steeds in kleine hoeveelheden.
• Zet de mixer aan op middelhoge snelheid en mix de boter en de suiker
goed door elkaar, totdat er een lichte en luchtige massa ontstaat.
• Voeg nu één voor één de eieren toe. Let op: Haal ook de eieren uit de
koeling en laat deze op kamertemperatuur komen. Hierdoor wordt
het beslag luchtiger. Mix het beslag goed door met de mixer op
middelhoge snelheid.
• Voeg nu in kleine hoeveelheden het zelfrijzend bakmeel toe. Mix de
massa met de mixer op middelhoge snelheid.
• Voeg als laatste de melk toe en mix alles nog eens 1 à 2 minuten goed
door elkaar met de mixer op hoge snelheid.

NL
7
Recept voor 12 muns met aardbeien
Extra benodigde ingrediënten
• 65 gram aardbeien (mag ook uit de diepvries zijn)
Bereiding
• Zie bereiding basisrecept muns.
• Pureer een kwart van de aardbeien en roer dit met een pollepel door
het beslag, snijd de rest van de aardbeien in kleine stukjes en bestrooi
deze met wat bloem. Roer de aardbeienstukjes door het beslag. Als u
diepvriesaardbeien gebruik, zorg er dan voor dat de aardbeien eerst
goed ontdooid en uitgelekt zijn.
Recept voor 12 muns met appel
Extra benodigde ingrediënten
• 2 eetlepels kaneel
• 1 zure appel, gesneden in kleine blokjes
Bereiding
• Zie bereiding basisrecept muns.
• Voeg als laatste de appelblokjes met de kaneel toe. Roer alles nog 1 keer
goed door elkaar.
Recept voor 12 muns met bosbessen
Extra benodigde ingrediënten
• 100 gram bosvruchten
Bereiding
• Zie bereiding basisrecept cupcakes.
• Voeg als laatste de klein gesneden bosvruchten toe. Roer alles nog 1
keer goed door elkaar.
Recept voor 12 chocolade muns
Extra benodigde ingrediënten
• 150 gram pure chocolade, in stukjes
• 200 ml (ongeklopte) slagroom
Bereiding
• Zie bereiding basisrecept muns.
• Smelt de chocolade in een pannetje op middelhoog vuur
• Voeg daarna de slagroom toe aan de gesmolten chocolade
• Roer alles goed door tot het een glad geheel is geworden, dit duurt
even.
• Voeg 2/3 van het chocolade mengsel toe aan het beslag en roer alles
nog eens goed door.
• Laat de rest van het chocolade mengsel in een schone koele kom
afkoelen.
• Bestrijk de muns na het bakken en afkoelen met het dikgeworden
chocolademengsel. Gebruik hiervoor een spatel.
Mun maker

8
Gebruiksaanwijzing
GARANTIEVOORWAARDEN EN SERVICE
• Dit apparaat heeft 24 maanden garantie vanaf de datum van aankoop
(kassabon).
• Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de
gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade
die hieruit ontstaat is Tristar niet aansprakelijk.
• Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt
door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de
veiligheidsvoorschriften is Tristar niet aansprakelijk. In dergelijke
gevallen vervalt elke aanspraak op garantie.
• Anders dan het schoonmaken, zoals genoemd in deze handleiding, is
aan dit apparaat geen onderhoud noodzakelijk.
• Indien er reparaties moeten worden uitgevoerd, mag dit uitsluitend
door een geautoriseerd bedrijf gebeuren.
• Het product mag niet worden gewijzigd of veranderd.
• Indien zich problemen zouden voordoen gedurende 24 maanden na
aankoopdatum, welke gedekt zijn door de fabrieksgarantie, kunt u het
apparaat ter vervanging aanbieden bij uw aankooppunt.
• Uitsluitend materiaal- en/of fabricagefouten zijn inbegrepen in deze
garantie.
• Tristar is niet verantwoordelijk voor schade:
o Ten gevolge van een val of ongeluk.
o Indien het apparaat technisch is gewijzigd door gebruiker of derden.
o Door oneigenlijk gebruik van het apparaat.
o Door normale gebruiksslijtage.
• Door eventuele reparatie wordt de oorspronkelijke garantieperiode
van 24 maanden niet verlengd, nog het recht op een volledig nieuwe
garantie. Deze garantie is slechts geldig op Europees grondgebied.
Deze garantie heft de gebruikersrechten volgens Europese richtlijn
1944/44CE niet op.
• Voor vragen of klachten kunt u zich melden bij uw verkooppunt.
• Bewaar altijd uw aankoopbewijs, zonder dit aankoopbewijs kunt u geen
aanspraak maken op enige vorm van garantie.
• Als u gebruik wilt maken van uw garantieaanspraak, zorgt u er dan voor
dat u het volledige apparaat inclusief aankoopbewijs inlevert bij uw
aankooppunt.
• Schade aan accessoires of onderdelen betekent niet automatisch dat
het gehele apparaat zal worden vervangen. In dit soort gevallen moet u
contact opnemen met onze serviceafdeling. Afgebroken glazen/ plastic
onderdelen of accessoires vallen niet onder de garantie en zullen dus
altijd tegen een vergoeding kunnen worden vervangen.
• Defecten aan hulpstukken of aan de slijtende onderdelen, alsmede
reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet
onder de garantie en zullen dus in rekening worden gebracht!
• De garantie vervalt in geval van ongeoorloofde manipulatie.
• Na het verstrijken van de garantie kunnen reparaties worden uitgevoerd
door de bevoegde dealer of reparatieservice tegen de betaling van de
daaruit voortvloeiende kosten.

NL
9
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN
HET MILIEU
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een
speciaal inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en
elektronische apparaten te worden aangeboden. Het symbool op artikel,
gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hierop. De gebruikte
grondstoen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik van
gebruikte apparaten of grondstoen levert u een belangrijke bijdrage aan
de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het
bedoelde inzamelpunt.
Verpakking
Het verpakkingsmateriaal is 100% recyclebaar, lever het
verpakkingsmateriaal gescheiden in.
Product
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG Inzake afgedankte elektrische en elektronische apparaten
(AEEA). Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als afval
wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve consequenties voor het milieu
en de menselijke gezondheid te voorkomen.
EG-conformiteitsverklaring
Dit apparaat is ontworpen om in contact te komen met levensmiddelen en
is ontworpen in overeenstemming met de EG-richtlijn 89/109/EEC.
Dit apparaat is ontworpen, vervaardigd en in de handel gebracht
in overeenstemming met de veiligheidsdoeleinden van de
“laagspanningsrichtlijn”nr. 2006/95/EC, de beschermingsvoorschriften van
de EMC-richtlijn 2004/108/EC “Electromagnetische compatibiliteit” en de
vereiste van richtlijn 93/68/EG.
Mun maker
487

10
Dear customer,
Congratulations and thank you for purchasing this high quality product.
Please read the instruction manual carefully so that you will be able to make
the best possible use of the appliance. This manual includes all the necessary
instructions and advice for using, cleaning and maintaining the appliance. If
you follow these instructions you will be guaranteed of an excellent result, it
saves you time and will avoid problems. We hope you will have a great deal of
pleasure from using this appliance.
SAFETY INSTRUCTIONS
• Please read the instruction manual carefully before using the device.
Please keep these instructions, the guarantee certicate, the sales
receipt and, if possible, the carton with the inner packaging.
• This appliance is not intended to be used by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instructions concerning the use of the appliance by a person that is
responsible for their safety.
• By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold
responsible for any damage.
• To protect children against the dangers of electrical appliances, please
make sure that you never leave the appliance unattended. Therefore
you have to select a storage place for the appliance where children
are not able to grab it. Make sure that the cable is not hanging in a
downward position.
• This appliance is only to be used for household purposes and only for
the purpose it is made for.
• The appliance must be placed on a stable, level surface.
• Do not use this appliance when it has fallen, if there are any signs of
damage or when it leaks.
• Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
• Never use the device unsupervised.
• All repairs should be made by a competent qualied electrician(*).
• Make sure that the appliance is stored in a dry environment.
• Only cook consumable food.
• It is absolutely necessary to keep this appliance clean at all times
because it comes into direct contact with food.
• Check if the voltage of the appliance corresponds to the main voltage
of your home. Rated voltage: AC220-240V 50Hz. The socket must be at
least 16A or 10 A slow-protected.
• This appliance complies with all standards regarding electromagnetic
elds (EMF). If handled properly and according to the instructions in this
user manual, the appliance is safe to use based on scientic evidence
available today.
• Never move the appliance by pulling the cord and make sure the cord
cannot become entangled.
• Do not use this appliance outdoors.
• Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.
• Allow the appliance to cool down before you clean or store it.
• To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord,
plug or appliance in the water or any other liquid.
• Unplug the appliance from the socket by changing the spare parts or
for maintenance.
• Do not use this appliance with a damaged cord or plug or when the
appliance has malfunctions, or has been damaged in any manner. To
avoid a hazard make sure that a damaged cord or plug will be replaced
by an authorized technician(*). Do not repair this appliance by yourself.
• Do not use this appliance near direct heat sources.
Instruction manual

1
2
3
4
5
11
• Unplug the appliance from the socket when you are not using it.
• Note: To avoid danger by accidental resetting the thermal protection,
this appliance may not be powered through an external switching
device, such as a timer, or connected to a circuit that regularly will be
switched on or o.
• Make sure that the cord is not hanging over the edge of the table or
counter, does not touch any hot surfaces or is coming directly into
contact with the hot parts of the appliance. Do not place the appliance
underneath or close to curtains, window coverings etc.
• Make sure the cord does not touch the hot parts of the appliance.
• We advise to place a heat resistant coating between your table and the
appliance (this way you do not get burns on your table or table cloth).
• Be careful with oil and fat preparations because they might catch
re when overheating. Provide proper ventilation when using this
appliance.
(*) Competent qualied electrician: after sales department of the producer
or importer or any person who is qualied, approved and competent to
perform this kind of repairs in order to avoid all danger. In any case you
should return the appliance to this electrician.
PARTS DESCRIPTION
1. Lid with safety lock
2. Plastic housing
3. Power indication light
4. Paper baking cups
5. Mun reservoirs
BEFORE USE
• Take the appliance and accessories out of the box. Remove the stickers,
protective foil or plastic from the device.
• Before using it for the rst time, clean the appliance with a wet cloth.
• Connect the power cable to the socket. (Note: Make sure the voltage
which is indicated on the device matches the local voltage before
connecting the device. Voltage 220V-240V 50Hz)
• When it is rst switched on, the appliance may smell and emit some
smoke. This is normal; the grease that may have adhered to the element
during manufacture is burning o. We therefore recommend that you
heat up the appliance for about 5 minutes without any food (ventilate
the room during this period).
• To prevent grease stains on your table cloth, do not forget to put an,
easy-washing cloth under your appliance.
EN
Mun Maker

12
USE
• Place, if required, the paper baking cups into the reservoirs.
• Prepare all necessary ingredients in advance (you can nd some recipes
on the next pages in this manual) and ll the 4 mun shapes till the
edge of the bottom plate. During the baking process the dough will
rise, so do not put too much dough in the shapes.
• Insert the plug rmly into the wall outlet. The red power light will
illuminate.
• Close the cover until it locks into place.
• After 3-5 minutes it is a good time to check the progress of the muns.
• Slowly open the top cover by releasing the locking latch. Caution: avoid
touching the cooking surface. The surface is hot.
• Tip: muns are done when a toothpick is inserted into the middle of
the mun and it comes out clean and dry. Be sure to check all mun as
dierent spots in the mun maker may heat dierently.
• Remove the prepared muns from the cooking plates with a plastic
(non-metallic) and heat-resistant utensil.
• Add another batch of ingredients, or unplug the power supply cord
after cooking and allow the mun maker to cool before moving or
storing the device.
• By using the mun maker for more sessions in a row, allow the device
to cool down for 15 minutes after two sessions.
CLEANING AND MAINTENANCE
• This appliance requires little maintenance. It contains no user
serviceable parts. Do not try to repair it yourself. Let the repairs be
performed by qualied personnel if service is needed.
• Before cleaning always unplug the appliance from the power source
and wait until it cools down.
• For cleaning, there is no need to dismantle the appliance.
• Dry with a paper towel to absorb excess oils. Brush crumbs from the
grooves and wipe with a damp cloth and mild soap. Never immerse into
water.
• Avoid using sharp utensils, as they will scratch the surfaces. Do not use
cleansers or oven cleaners on the cooking plates. To clean the handles
and exterior, use a damp cloth with mild soap and dry with a towel.
• To store: unplug the appliance and store in a box and in a clean, dry
place. Never wrap the cord too tightly around the appliance.
• Do not put stress on the cord where it enters the appliance, as it could
cause the cord to fray and break.
Instruction manual

13
RECIPES
For the recipes mentioned below you need the following materials:
• Kitchen scale
• 1 big mixing bowl
• 1 electrical mixer
• Spoon
• Silicone scoop
• Toothpick
• Paper baking shapes (not necessary)
• 1 cooking pan (for chocolate mun)
Basic recipe for 12 muns
Ingredients
• 125 grams of butter
• 125 grams of crystal sugar
• 125 grams of self-rising our
• 2 table spoons of milk on room temperature
• 2 (big) eggs
Preparation
Take the butter and eggs out of the refrigerator and let them reach
room temperature. Cut the butter and fruits in little squares. Measure
all ingredients with a measuring cup or scale and place the dierent
ingredients in separate bowls. Measure precisely, this is crucial for making
a good mun dough.
Preparation
• Put the butter in a bowl and add the sugar bit by bit.
• Turn the mixer on medium speed, mix the butter and sugar until it is
smooth and creamy.
• Add the eggs one by one, mix the dough well on medium speed.
• Now add the self-rising our bit by bit, mix the dough continuously on
medium speed.
• At last add the milk and mix everything together on high speed, for
another 1 or 2 minutes.
Recipe for 12 strawberry muns
Extra ingredients needed
• 65 grams of strawberry
Preparation
• See preparation, basic recipe for muns.
• Puree a quarter of the strawberries and mix this with a silicon scoop
through the dough, cut the rest of the strawberries into little pieces and
sprinkle them with a little ower. Stir the strawberries pieces through
the dough. When you are using frozen strawberries, make sure the
strawberries are defrosted and dept dry.
EN
Mun Maker

14
Recipe for 12 apple muns
Extra ingredients needed
• 2 table spoons of cinnamon
• 1 sour apple, cut into little pieces
Preparation
• See preparation, basic recipe for muns.
• At last add the cinnamon and the pieces of apple and for one last time
stir everything well together.
Recipe for 12 blueberry muns
Extra ingredients needed
• 100 grams of blueberries
Preparation
• See preparation, basic recipe for muns.
• At last add the pieces of blueberry and for one last time stir everything
well together.
Recipe for 12 chocolate muns
Extra ingredients needed
• 150 grams of dark chocolate
• 200 ml of whipped cream (not mixed)
Preparation
• See preparation, basic recipe for muns.
• Melt the chocolate in a cooking pan at medium heat.
• Add the whipped cream to the melted chocolate.
• Stir everything well together until you have one smooth mixture, this
can take a while.
• Add 2/3 of the chocolate mixture to the dough en stir everything well
together.
• Leave the rest of the chocolate mixture to cool down in a clean cool
bowl.
• When the muns are baked and are cooled down cover the muns
with the thickened chocolate using a silicone scoop.
Instruction manual

15
GUARANTEE
• This appliance is covered with a 24 month guarantee starting on the
date of purchase (receipt).
• Damage caused by not following the instruction manual, will lead to a
void of warranty, if this results in consequential damages Tristar will not
be liable.
• Tristar will not be liable for material damage or personal injury caused
by improper use or if the safety instructions are not properly executed.
• Other than cleaning, as mentioned in this manual, there is no more
maintenance necessary for this appliance.
• When the application should be repaired, make sure that this will be
preformed by an authorized company.
• This appliance may not be amended or changed.
• If problems arise during the 24 months from the date of purchase,
which are covered by the factory warranty, you can go back to the point
of purchase to replace it for a new one.
• Only material or manufacturing defects are included in this warranty.
• Tristar is not liable for damages occurred through:
o In case the appliance has fallen
o In case the appliance has been technically changed by the owner or
another third party
o In case of improper use of the appliance
o In case of normal wear of the appliance
• By executing repairs the original warranty period of 24 months will not
be extended, nor the right to a complied new warranty. This warranty
is only legal on European soil. This warranty does not overrule the
European directive 1944/44CE.
• For questions or compliances please contact your retailer “point of
purchase”.
• Always keep your receipt, without this receipt you can’t claim any form
of warranty whatsoever.
• If you wish to make a claim please return the entire machine together
with the receipt.
• Damage to accessories does not mean automatic free replacement of
the whole appliance.
• In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of
plastic parts are always subject to a charge.
• Defects to consumables or parts subject to wearing , as well as cleaning,
maintenance or the replacement of said parts are not covered by the
guarantee and hence are to be paid!
• The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
• After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the
competent dealer or repair service against the payment of the ensuing
costs.
EN
Mun Maker

16
GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage
at the end of its useful life, but must be disposed of at a
central point for recycling of electric and electronic domestic
appliances. This symbol on appliance, instruction manual and packaging
puts your attention to this important issue. The materials used in this
appliance can be recycled. By recycling used domestic appliances you
contribute an important push to the protection of our environment. Ask
your local authorities for information regarding the point of recollection
Packaging
The packaging is 100% recyclable, return the packaging separated.
Product
This device is equipped with a mark according to the European Directive
2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By
ensuring that this product will be correctly processed into waste, it will
help prevent possible negative consequences for the environment and
human health.
EC declaration of conformity
This device is designed, manufactured and marketed in accordance with
the safety objectives of the Low Voltage Directive "No 2006/95/EC, the
protection requirements of the EMC Directive 2004/108/EC "Electromagnetic
Compatibility" and the requirement of Directive 93/68/EEC.
Instruction manual
487

17
Appareil à mun
Cher Client,
Félicitations et merci d’avoir acheté ce produit de haute qualité. Veillez à lire
attentivement la notice d’emploi an de proter au mieux de l’utilisation de
l’appareil. Cette notice d’emploi comporte toutes les consignes nécessaires
et les recommandations pour utiliser, nettoyer et entretenir l’appareil.
En respectant ces consignes, un excellent résultat vous sera garantit, qui
vous économisera du temps et évitera des problèmes. Nous espérons que
l’utilisation de cet appareil vous apportera beaucoup de plaisir.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Veuillez lire attentivement la notice d’emploi avant l’utilisation de
l’appareil. Veuillez conserver cette notice, le certicat de garantie, le
ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage intérieur.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par ces personnes (y compris
les enfants) ayant des dicultés physiques, sensorielles ou mentales,
ou sans expérience et connaissance, à moins de leur en donner la
responsabilité ou d'être informés sur l'utilisation de l'appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
• Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tous dommages si les
consignes de sécurité ne sont pas respectées.
• Pour protéger les enfants des dangers des appareils électriques, veillez à
ne jamais laisser les appareils sans surveillance. Par conséquent, il faudra
choisir un lieu de rangement pour l’appareil inaccessible aux enfants.
Veillez à ce que le cordon ne pende pas.
• Cet appareil est uniquement destiné à des utilisations domestiques et
seulement dans le but pour lequel il est fabriqué.
• L’appareil doit être posé sur une surface stable et nivelée.
• N’utilisez pas cet appareil s’il est tombé, si des dommages sont
apparents ou s’il fuit.
• Ne touchez pas les surfaces brûlantes. Utilisez les poignées ou les
boutons.
• Ne jamais utiliser l’appareil sans supervision.
• Toutes les réparations doivent être eectuées par un électricien qualié
agréé (*).
• Veillez à ce que l’appareil soit rangé dans un lieu sec.
• Ne faites cuire que des denrées comestibles.
• Il est impératif de conserver cet appareil propre en permanence car il
est en contact direct avec des aliments.
• Vériez si la tension de l'appareil correspond à la tension du secteur de
votre domicile. Tension nominale : 220-240V CA 50Hz. La prise doit être
d’au moins 16A ou 10A et à fusible lent.
• Cet appareil est conforme à toutes les normes des champs
électromagnétiques (EMF). L’appareil est sans danger à l’utilisation
selon les preuves scientiques disponibles à ce jour, à condition de
manipulation correcte et en respectant les consignes de cette notice
d’emploi.
• Ne jamais déplacer l’appareil en tirant sur le cordon et veillez à ce que
ce dernier ne devienne pas entortillé.
• Ne pas utiliser cet appareil à l’extérieur.
• N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil et ne le pliez pas.
• Laissez refroidir l’appareil avant de le nettoyer ou de le ranger.
• Ne pas immerger le cordon, la prise ou l'appareil dans de l'eau ou autre
liquide an de vous éviter un choc électrique.
• Débranchez l’appareil de la prise lors du changement de pièces ou pour
l’entretien.
• Ne pas utiliser cet appareil avec un cordon ou une prise endommagés
ou s’il ne fonctionne pas correctement, ou a subi des dégâts
quelconques. An d’éviter tous dangers, veillez à ce qu’un cordon ou
prise endommagés soient remplacés par un technicien agréé (*). Ne
réparez pas vous-même cet appareil.
FR

1
2
3
4
5
18
• Ne pas utiliser cet appareil à proximité de sources directes de chaleur.
• Débranchez l’appareil de la prise lorsqu’il n’est pas utilisé.
• NB : An d’éviter tout danger en cas de la réinitialisation accidentelle de
la protection thermique, cet appareil ne peut pas être alimenté par un
dispositif externe de commande, tel une minuterie, ou branché sur un
circuit qui sera régulièrement allumé ou éteint.
• Veillez à ce que le cordon ne soit pas suspendu au bord d'une table
ou d’un comptoir, qu’il ne touche aucune surface chaude ou n'entre
pas en contact direct avec des parties brulantes de l'appareil. Ne pas
positionner l’appareil sous ou à proximité de rideaux, de tentures, etc.
• Veillez à ce que le cordon ne touche pas les parties brulantes de
l’appareil.
• Il est recommandé de mettre un dessous résistant à la chaleur entre
votre table et l'appareil (ce procédé évitera de bruler votre table ou
votre nappe).
• Soyez prudent avec l’huile ou des préparations graisseuses, elles
peuvent s’enammer en surchauant. Veillez à une bonne aération lors
de l’utilisation de l’appareil.
(*) Electricien qualié agréé : Service après vente du fabricant ou de
l’importateur ou tout autre personne qualiée, agréé et apte à eectuer ce
type de réparation an d’éviter tous dangers. L'appareil doit, dans tous les
cas, être renvoyé à cet électricien.
DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS
1. Couvercle avec verrou
2. Corps plastique
3. Témoin lumineux de fonctionnement
4. Papier sulfurisé
5. Plaque à cupcake
AVANT L’UTILISATION
• Retirer l’appareil et les accessoires du carton. Retirer les autocollants, le
lm ou le plastique protecteur de l’appareil.
• Avant la première utilisation, nettoyez l’appareil avec un chion
humide.
• Branchez le cordon d’alimentation à la prise. (NB : Veillez à ce que la
tension indiquée sur l’appareil corresponde à la tension de secteur local
avant de le brancher. Tension : 220V-240V 50Hz)
• Lors de la première mise en marche, il se peut que l’appareil émette une
odeur et un peu de fumée. Cela est normal ; la graisse qui s’est collée
à l’élément lors de la fabrication brûle. Il est donc recommandé donc
de faire préchauer l’appareil pendant environ 5 minutes sans aucune
nourriture (aérer la pièce durant cette période).
• An d’éviter des tâches de graisses sur votre nappe, n’oubliez pas de
mettre une nappe facile à laver sous votre appareil.
Mode d’emploi

19
UTILISATION
• Préparez tous les ingrédients nécessaires à l’avance (vous trouverez
des recettes sur les pages suivantes de ce manuel) et remplissez les
4 moules à mun jusqu’au bord de la plaque inférieure. Pendant la
cuisson la pâte va monter, ne mettez donc pas trop de pâte dans les
moules.
• Insérez la che fermement dans la prise murale. Le voyant
d’alimentation rouge s’allumera.
• Fermez le couvercle an qu’il s’enclenche en place.
• Après 3 à 5 minutes, il vaut mieux vérier la cuisson des muns.
• Ouvrez lentement le couvercle supérieur en déclenchant le système
de blocage. Attention : évitez de toucher la plaque de cuisson. Cette
surface est chaude.
• Conseil : les muns sont prêts lorsque l’on peut insérer un cure-dents
à l’intérieur et qu’il ressort sec et propre. N’oubliez pas de vérier tous
les muns comme divers endroits du four à mun, peuvent chauer
diéremment.
• Retirez les muns qui sont prêts des moules avec un ustensile plastique
(non métallique) et résistant à la chaleur.
• Ajoutez d’autres ingrédients prêts ou débranchez le cordon
d’alimentation après la cuisson et laissez le four à mun refroidir avant
de déplacer ou de ranger l’appareil.
• Lorsque vous utilisez le four à mun plus d’une fois d’alée, laissez
refroidir l’appareil pendant 15 minutes après deux fournées.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Cet appareil nécessite peu d’entretien. Il ne contient pas de pièces
pouvant être entretenues par l’utilisateur. N’essayez pas de le réparer
vous-mêmes. Les réparations doivent être eectuées par du personnel
qualié en cas de besoin.
• Avant le nettoyage, débranchez toujours l’appareil de la prise électrique
et attendez qu’il refroidisse.
• Pour le nettoyage, il n’est pas nécessaire de démonter l’appareil.
• Utilisez une serviette en papier pour absorber les huiles excédentaires.
Nettoyez les miettes des rainures et essuyez avec un chion imbibé
d’eau et de détergent doux. Ne plongez jamais cet appareil dans l’eau.
• Évitez d’utiliser des ustensiles tranchants, ils risquent de rayer la surface.
N’utilisez pas de produits détergents ou de produits de nettoyage
de fours sur les plaques de cuisson. Pour nettoyer les poignées et
l’extérieur, utilisez un chion humide et du savon doux et séchez avec
un torchon.
• Pour le rangement : débranchez l’appareil et rangez-le dans une
boite dans un endroit propre et sec. N’enroulez jamais le cordon trop
fermement autour de l’appareil.
• Ne mettez aucune contrainte sur le cordon à l’endroit où il pénètre dans
l’appareil, celui-ci pourrait s’elocher et se rompre.
FR
Appareil à mun

20
RECETTES
Pour les recettes mentionnées ci-dessous, il vous faudra le matériel suivant :
• Balance de cuisine
• 1 grand bol
• 1 mixer électrique
• Cuillère
• Spatule en silicone
• Cure-dent
• Moules à mun en papier (facultatif)
• 1 moule de cuisson (mun au chocolat)
Recette simple pour 12 muns
Ingrédients
• 125 grammes de beurre
• 125 grammes de sucre cristallisé
• 125 grammes de farine avec levure incorporée
• 2 cuillères à soupe de lait à température ambiante
• 2 (gros) œufs
Préparation:
Sortez le beurre et les œufs du réfrigérateur et laissez-les atteindre la
température ambiante. Coupez le beurre et les fruits en petits cubes.
Mesurez tous les ingrédients avec un verre doseur ou une balance et
placez les diérents ingrédients dans des bols séparés. Il est essentiel que
les mesures soient précises pour la réussite des muns.
Préparation
• Placez le beurre dans un bol et ajoutez le sucre petit à petit.
• Mettez le mixer en marche à vitesse moyenne,t mélangez le sucre et le
beurre jusqu’à ce que la préparation soit crémeuse.
• Ajoutez les œufs un à un et mélangez la pâte à vitesse moyenne.
• Ajoutez à présent la farine petit à petit et continuez de mélanger la pâte
à vitesse moyenne
• Ajoutez enn le lait et mélangez à présent le tout à vitesse rapide
pendant encore 1 minute ou 2.
Recette pour 12 muns aux fraises
Ingrédients supplémentaires
• 65 grammes de fraises
Préparation
• Voir la préparation de la pâte à muns simple.
• Réduisez en purée un quart des fraises et mélangez à la pâte avec une
spatule en silicone, découpez le reste des fraises en petits morceaux
et saupoudrez-les d’un peu de farine. Mélangez les morceaux de fraise
dans la pâte. Lorsque des fraises congelées utilisées, veillez à ce qu’elles
soient bien décongelées et sèches.
Mode d’emploi
Table of contents
Languages:
Other TriStar Waffle Maker manuals