Triton TPL180B Assembly instructions

Version date: 18.11.22
tritontools.com
1800W Triple Blade
Planer 180mm
TPL180B
Operating & Safety Instructions
Bedienings- en
veiligheidsvoorschriften
Instructions d’utilisation
et consignes de sécurité
Instrucciones de
uso y de seguridad
Instrukcja obsługi
i bezpieczeństwa
Sicherheits- und
Bedienungsanleitung
Instruções de
Operação e Segurança
Инструкции по эксплуатации и
правила техники безопасности
Istruzioni per l’uso
e la sicurezza
982168_OwnerManual.indd 1982168_OwnerManual.indd 1 21/11/2022 08:0921/11/2022 08:09

2
23 54
1
12
6791011 8
13
21 20 1719 18
14
15
16
982168_OwnerManual.indd 2982168_OwnerManual.indd 2 21/11/2022 08:1021/11/2022 08:10

3
A
E
I
M II
B
F
J
N
III
C
G
K
IV
D
H
L
I
V VI
51 234
982168_OwnerManual.indd 3982168_OwnerManual.indd 3 21/11/2022 08:1221/11/2022 08:12

4
EN
Wear hearing protection
Wear eye protection
Wear breathing protection
Wear head protection
Wear hand protection
WARNING –To reduce the risk of injury,user must read
instruction manual
WARNING: Moving parts can cause crush and cut
injuries.
WARNING: Sharp blades or teeth!
Always disconnect from the power supply when
adjusting, changing accessories, cleaning, carrying out
maintenance and when not in use!
DO NOTuse in rain or damp environments!
Caution!
Dust extraction required or recommended
Class II construction (double insulated for additional
protection)
Conforms to relevant legislation and safety standards.
Original Instructions
Description of Symbols
The rating plate on your tool may show symbols. These represent
important information about the product or instructions on its use.
Thank you for purchasing this Triton product.This manual contains
information necessary for safe and effective operation of this
product.This product has unique features and,even if you are
familiar with similar products, it is necessary to read this manual
carefully to ensure you fully understand the instructions.Ensure all
users of the product read and fully understand this manual. Keep
these instructions with the product for future reference.
Introduction
VVolts
~Alternating
current
A, mA Ampere
n0No load speed
nRated speed
cpm Cuts per minute
°Degrees
Hz Hertz
W, kW Watt, kilowatt
min-1 Operations per
minute
dB(A) Decibel sound level
(A weighted)
m/s2Metres per second
squared (vibration
magnitude)
Ø Diameter
Technical Abbreviations Key
Specication
Model no: TPL180B
Voltage: 220-240V~, 50/60Hz
Power: 1800W
No load speed: 15,000min-1
Cuts per minute 45,000cpm
Planing depth: 0 - 2mm
Planing width: 180mm
Blades: Reversible 180mm HSS steel
blades, set of 3
Dust Port (Inside
diameter): 50.8mm
Dust Port Adaptor
(Inside diameter): 35mm
Protection class:
Dimensions (L x W x H): 525 x 275 x 170mm
Weight: 9.5kg
As part of our ongoing product development, specications of
Triton products may alter without notice.
Sound pressure LPA:92.2dB(A)
Sound power LWA:103.2dB(A)
Environmental Protection
Waste electrical products should not be disposed of with
household waste. Please recycle where facilities exist.
Check with your local authority or retailer for recycling
advice
982168_OwnerManual.indd 4982168_OwnerManual.indd 4 21/11/2022 08:1221/11/2022 08:12

5
EN
WARNING: Always wear ear protection where the sound level
exceeds 85dB(A) and limit the time of exposure if necessary.If
sound levels are uncomfortable, even with ear protection, stop
using the tool immediately and check the ear protection is correctly
tted and provides the correct level of sound attenuation for the
level of sound produced by your tool.
WARNING: User exposure to tool vibration can result in loss
of sense of touch, numbness, tingling and reduced ability to grip.
Long term exposure can lead to a chronic condition.If necessary,
limit the length of time exposed to vibration and use anti-vibration
gloves. Do not operate the tool with hands below a normal
comfortable temperature, as vibration will have a greater effect.
Use the gures provided in the specication relating to vibration to
calculate the duration and frequency of operating the tool.
WARNING: The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared total value depending on
the ways in which the tool is used. There is the need to identify
safety measures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as the times when
the tool is switched off and when it is running idle in addition to
the trigger time).
The declared vibration total value has been measured in
accordance with a standard test method and may be used for
comparing one tool with another. The declared vibration total value
may also be used in a preliminary assessment of exposure.
Sound levels in the specication are determined according to
international standards. The gures represent normal use for the
tool in normal working conditions. A poorly maintained, incorrectly
assembled, or misused tool, may produce increased levels of noise
and vibration. www.osha.europa.eu provides information on
sound and vibration levels in the workplace that may be useful to
domestic users who use tools for long periods of time.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING: Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result in electric
shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such
as in the presence of ammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodied plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.There
is an increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD) protected
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
g) When used in Australia or New Zealand, it is recommended
that this tool is ALWAYS supplied via Residual Current
Device (RCD) with a rated residual current of 30mA or less.
h) Use proper extension cord. Make sure your extension cord
is in good condition. When using an extension cord, be
sure to use one heavy enough to carry the current your
product will draw. An undersized cord will cause a drop in line
voltage resulting in loss of power and overheating.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the inuence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as a dust mask,non-skid
safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
OFF-position before connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power
tools with your nger on the switch or energising power tools
that have the switch ON invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool ON. Awrench or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction
and collection facilities, ensure these are connected and
properly used. Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool safety
principles. A careless action can cause severe injury within a
fraction of a second.
Uncertainty K: 3dB(A)
Weighted vibration: 4.34m/s² (main handle)
7.0m/s2(front handle)
Uncertainty: 1.5m/s2(main & front handle)
The sound intensity level for the operator exceeds 85dB(A)
and sound protection measures are necessary.
982168_OwnerManual.indd 5982168_OwnerManual.indd 5 21/11/2022 08:1221/11/2022 08:12

6
EN
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for
your application. The correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it
ON and OFF. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or remove
the battery pack, if detachable, from the power tool before
making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and
are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in
accordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed. Use
of the power tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free
from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do
not allow for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualied repair person
using only identical replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
Additional Safety for Electric Planers
WARNING!
• Wait for the cutter to stop before setting the tool down.
An exposed rotating cutter may engage the surface leading to
possible loss of control and serious injury.
• Hold the power tool by insulated gripping surfaces only,
because the cutter may contact its own cord. Cutting a ‘live’
wire may make exposed metal parts of the power tool ‘live’ and
could give the operator an electric shock.
• Use clamps or another practical way to secure and support
the workpiece to a stable platform. Holding the work by your
hand or against the body leaves it unstable and may lead to
loss of control.
• If the replacement of the supply cord is necessary,this has
to be done by the manufacturer or their agent in order to
avoid a safety hazard.
• It is strongly recommended that the tool always be
supplied via a residual current device with a rated residual
current of 30mA or less.
• Use appropriate respiratory protection: Use of this tool can
generate dust containing chemicals known to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm. Some wood contains
preservatives such as copper chromium arsenate (CCA) which
can be toxic. When sanding, drilling, or cutting these materials
extra care should be taken to avoid inhalation and minimise
skin contact.
IMPORTANT
• Use suitable detectors to determine if utility lines are
hidden in the work area or call the local utility company
for assistance. Contact with electric lines can lead to re and
electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion.
Penetrating a water line causes property damage or may cause
an electric shock.
• Do not reach into the chip ejector with your hands. They
could be injured by rotating parts.
• A dust mask and dust extraction system are strongly
recommended during usage to protect the operator against
dust. Electric planers generate a large quantity of dust and some
materials will produce toxic dust.
• Use only sharp blades. Handle the blades very carefully.
a) Check voltage of the tool rating label matches the voltage
of the mains supply
b) Ensure all nails, screws, etc., are removed from the
workpiece before commencing the task. Otherwise, damage
to the blade or planer could occur,causing a safety hazard
c) Ensure all cloth, cord, rags, string and similar items are
removed from the work area.To prevent entanglement in the
planer mechanism
d) Ensure that the blade installation bolts are securely
tightened before operation
e) Before using the planer on a workpiece, switch ON and
allow it to run for a while. Check for vibration or wobbling that
could indicate a badly installed, or a poorly balanced blade
f) Allow the machine to reach full speed before making
contact with the workpiece and starting cutting
g) Operate the planer only when controlled by both hands
and is correctly held before switching ON
h) Ensure the planer is at least 200mm away from your face
and body
i) Wait until the blades reach full speed before cutting
j) Shavings may jam in the chute when cutting damp wood.
Switch OFF, disconnect from the power supply and clean out the
chips with a stick. Never put your nger into the chip chute
k) ALWAYS switch OFF and allow the blades to come to a
complete standstill before attempting any adjustments,
cleaning or carrying out maintenance
l) ALWAYS disconnect from the power supply when leaving
the machine unattended
m) When not in use, disconnect from the power source and
place the front base on a wooden block so that the blades
are not in contact with anything
n) Replace all blades at the same time. Otherwise,the resulting
imbalance will cause vibration and shorten the service life of the
planer and bladesCutting tool safety
982168_OwnerManual.indd 6982168_OwnerManual.indd 6 21/11/2022 08:1221/11/2022 08:12

7
EN
Cutting Tool Safety
WARNING: Before connecting a tool to a power source (mains
switch power point receptacle, outlet, etc.) be sure that the voltage
supply is the same as that specied on the nameplate of the tool. A
power source with a voltage greater than that specied for the tool
can result in serious injury to the user,and damage to the tool.If in
doubt, do not plug in the tool. Using a power source with a voltage
less than the nameplate rating is harmful to the motor.
Use the correct cutting tool
• Ensure the cutting tool is suitable for the job.Do not assume a
tool is suitable without checking the product literature before
use
Protect your eyes
• Always wear appropriate eye protection when using cutting
tools
• Spectacles are not designed to offer any protection when using
this product; normal lenses are not impact resistant and could
shatter
Protect your hearing
• Always wear suitable hearing protection when tool noise
exceeds 85dB
Protect your breathing
• Ensure that yourself, and others around you, wear suitable dust
masks
Protect your hands
• Do not allow hands to get close to the cutting wheel or
blades. Use a suitable push stick for shorter workpieces with
appropriate power tools
Be aware of others around you
• It is the responsibility of the user to ensure that other people
in the vicinity of the work area are not exposed to dangerous
noise or dust and are also provided with suitable protective
equipment
Hidden objects
• Inspect the workpiece and remove all nails and other embedded
objects before cutting
• Do not attempt to cut material that contains embedded objects
unless you know that the cutting tool tted to your machine is
suitable for the job
• Walls may conceal wiring and piping, car body panels may
conceal fuel lines, and long grass may conceal stones and glass.
Always check the work area thoroughly before proceeding
Beware of projected waste
• In some situations, waste material may be projected at speed
from the cutting tool.It is the user’s responsibility to ensure that
other people in the work area are protected from the possibility
of projected waste
Fitting cutting tools
• Ensure cutting tools are correctly and securely tted and check
that wrenches / adjusters are removed prior to use
• Only use cutting tools recommended for your machine
• Do not attempt to modify cutting tools
• Ensure blades are sharp, in good condition and correctly tted
• Do not attempt to resharpen blades that are not suitable for
resharpening, these may include specially hardened blades
or blades made from hardened alloys typically containing
tungsten
• Blades that can be resharpened should be resharpened
only according the blade manufacturer’s instructions.These
may include a limited number of times the blade can be
resharpened
• Sharpened blades should be more thoroughly inspected before
use and replaced immediately if there is any doubt about their
condition and suitability for use
• In the event blades encounter an embedded object in use
that the blades are not suitable for,blades should be replaced
immediately
Direction of feed
• Always feed work into the blade or cutter against the direction of
movement of the blade or cutter
Beware of heat
• Cutting tools and workpieces may become hot in use. Do not
attempt to change tools until they have been allowed to cool
completely
Control dust / swarf
• Do not allow dust or swarf to build up. Sawdust is a re hazard,
and some metal swarf is explosive
• Be especially careful when cutting wood and metal. Sparks from
metal cutting are a common cause of wood dust res
• Where possible,use a dust extraction system to ensure a safer
working environment
Product Familiarisation
1. Front Handle
2. PCB Air Vents
3. ON/OFF Trigger Switch
4. Trigger Safety Lock
5. Main Handle
6. Fixed Rear Base
7. Fence Attachment Point (x 4)
8. Drive Belt Cover
9. Front Handle Lock Lever
10. FenceAttachment Point (x 4)
11. Movable Front Base
12. Depth Adjustment Knob
13. Front Handle Set Screw
14. Blade Barrel
15. Reversible Blades
16. Clamping Screw (x 5)
17. Blade Spanner
18. Dust/Chip Extraction Port
19. Dust Extraction Adaptor
20. Combined Parallel and Bevel Fence Guide
21. FenceAttachment Knob (x 2)
982168_OwnerManual.indd 7982168_OwnerManual.indd 7 21/11/2022 08:1221/11/2022 08:12

8
EN
Intended Use
Large hand-held electric planer for heavy-duty planing tasks on
hard and softwood timber.
Not for commercial use.
The tool must ONLY be used for its intended purpose.Any use other
than those mentioned in this manual will be considered a case
of misuse. The operator,and not the manufacturer, shall be liable
for any damage or injury resulting from such cases of misuse.The
manufacturer shall not be liable for any modications made to the
tool, nor for any damage resulting from such modications.
Unpacking Your Tool
• Carefully unpack and inspect your tool. Fully familiarise yourself
with all its features and functions
• Ensure that all parts of the tool are present and in good
condition. If any parts are missing or damaged,have such parts
replaced before attempting to use this tool
Before Use
WARNING: Always disconnect this tool from the power
supply before attaching or removing accessories,or making any
adjustments.
Adjusting the front handle
1. Hinge out the Front Handle Lock Lever (9) (Image A) and move
the Front Handle (1) to one of four positions to best suit the task
(Image B)
2. Hinge back lever to secure the Front Handle in the selected
position
Note: If necessary,the lever action mechanism can be adjusted
using the Front Handle Set Screw (13) (Image C).
Combined parallel and bevel fence guide
1. Fit the Combined Parallel and Bevel Fence Guide (20) to the
base by screwing the Fence Attachment Knobs (21) into the
FenceAttachment Points (7) and (10) (Image D)
2. Loosen the two wing nuts and set the angle of the fence if you
wish to use it as a guide for making bevel cuts (Image E)
3. When set at right angles to the planer base, the fence provides a
guide to help control the planing action
Note: The fence can be tted to either side of the base.
Note: The angle graduations marked on the fence are approximate
only. For accurate bevel cutting it is necessary to measure the angle
of the fence, make a trial cut and adjust if necessary.
Shavings extraction
IMPORTANT: It is highly recommended that a workshop vacuum
cleaner or other dust extraction system is used with this product.
The tool produces a large amount of waste material in use and an
active extraction system is required for optimal operation.
1. The Dust/Chip Extraction Port (18) allows connection to a
vacuum dust extraction system
2. Using the Dust Extraction Adaptor (19) permits a dust extraction
system to be connected to the Dust/Chip Extraction Port (Image F)
3. To t the Dust Extraction Adaptor, insert it into the Dust/Chip
Extraction Port and twist it clockwise until it locks into position
Adjusting the depth of cut
Note: Always check that the power tool is disconnected from the
mains when making adjustments or installing or removing blades.
1. Rotate the Depth Adjustment Knob (12) clockwise for a deeper
cut and anti-clockwise for a shallower cut
2. The numbers on the ring under the Depth Adjustment Knob
indicate the depth of cut. There are 8 click stop positions from
0.25-2mm that increment by 0.25mm
3. If it is necessary to plane to a precise depth,plane a scrap piece
of wood, measure the difference in thickness and adjust the
setting if necessary
4. To check accuracy and tolerance of the Movable Front Base (11)
set the depth adjustment knob to the ‘0’ position so the blade
can be measured against the Fixed Rear Base (6) and Movable
Front Base (11).The Fixed Rear Base, blade and Movable Front
Base should be at the same level at the ‘0’ position
5. After use, always move the depth adjustment knob to the ‘P’
parked position.This protects the blade by moving the Movable
Front Base so that the blade is not in contact with the surface the
planer is resting on
Operation
Switching ON & OFF
WARNING: Before plugging the tool into the mains power
point always check that the ON/Off Trigger Switch (3) and Trigger
Safety Lock (4) work properly. Before switching ON, ensure that the
blade drum or blade is not making contact with any surface.
1. Plug in the machine, push in the Trigger Safety Lock (4) (Image
G) and pull the ON/OFF Trigger Switch (3) (Image H)
2. Stop the tool by simply releasing the ON/OFF Trigger Switch
3. In order to restart the machine, it is necessary to operate both
the Trigger Safety Lock (4) and the ON/OFF Trigger Switch (3).
This is an important safety feature that helps prevent accidental
operation of the planer
CAUTION: Please note that the planer blades continue to spin for
some time after switching OFF the planer. Wait until the motor
has completely stopped before setting down the tool to prevent
damage to the planer blades or the surface.
• If resting the planer on its side, do not rest it on the vented side.
This will prevent dust or chips from contaminating the motor
• When the planer is not to be used for a short period, set the
depth control knob to the ‘P’ (parked) position and ensure both
bases (6) and (11) are resting on the same level surface
Planing
1. Rest the Movable Front Base (11) at on the workpiece surface
without the blades making any contact with the workpiece
2. Switch ON the tool and wait for the blades to reach full speed
3. Move the tool gently forward, applying pressure on the front of
the tool, using one hand on the Front Handle (1) at the start of
planing.Apply pressure at the rear of the tool using the other
hand on the Main Handle (5) towards the end of the planing
stroke
Note: It is important to understand that the Movable Front Base
dictates how much of the blade is exposed to the wood and this
requires the user to apply downward pressure on both the front
and back of the tool evenly during use.
4. Push the planer beyond the edge of the workpiece without
tilting it downwards or upwards
Tip: Treat the material as if it is slightly longer than it actually is -
the planing action will continue until the blades have well passed
the end of the workpiece.
5. The rate of planing and the depth of cut determine the quality
of the nish. For rough cutting, the depth of cut can be
increased; however, to achieve a good nish, the depth of cut
should be reduced and the tool advanced more slowly
Note: Planing is easier if the workpiece is inclined slightly away
from the operator so that planing is performed ‘downhill’.
982168_OwnerManual.indd 8982168_OwnerManual.indd 8 21/11/2022 08:1221/11/2022 08:12

9
EN
WARNING: The planer is very heavy and not practical or safe to
be used for vertical planing or other similar applications.
CAUTION: Moving the machine too fast may cause a poor quality
of cut and can damage the blades or the motor. Moving the
machine too slowly may burn or mark the cut
• The proper feed rate will depend on the type of material being
cut and the depth of the cut
• Practise rst on a scrap piece of material to gauge the correct
feed rate and the cut dimensions
CAUTION: Always use two hands to hold the planer
CAUTION: Where possible, clamp the workpiece to the bench
Chamfering
1. To perform a chamfered cut as shown in (Fig. I), rst align the ‘v’
groove (Fig. II) in the Movable Front Base (11) of the planer with
the corner edge of the workpiece.
2. Run the planer along the corner edge.
Maintenance
WARNING: Always ensure that the tool is switched OFF and the
plug is removed from the mains power point before making any
adjustments or maintenance procedures.
• Inspect the supply cord of the tool, prior to each use,for damage
or wear. Repairs should be carried out by an authorised Triton
service centre.This advice also applies to extension cords used
with this tool
• Regularly check that all the xing screws are tight. They may
vibrate loose over time.
Cleaning
1. Keep the tool’s air vents unclogged and clean at all times
2. Remove dust and dirt regularly. Cleaning is best done with
compressed air or a dry, soft-to-medium brush like a paint brush
CAUTION: Wear protective goggles when cleaning the tool.
3. Re-lubricate all moving parts at regular intervals
4. Never use caustic agents to clean plastic parts
CAUTION: Do not use cleaning agents to clean the plastic parts
of the tool. Amild detergent on a damp cloth is recommended.
Water must never come into contact with the tool. Ensure the tool is
thoroughly dry before using it.
Removing & installing planer blades
WARNING: Ensure the blade Clamping Screws (16) are
tightened securely in the correct order shown in image M.
Incorrect and/or insufcient tightening could cause serious
injury to the operator.
This planer is tted with HSS reversible blades. Blades can be
reversed when blunt. After both sides of the blades have been
used, they should be discarded.
WARNING: These blades cannot be re-sharpened.
Removing a planer blade
CAUTION: The blades are very sharp. Take care when handling
them
1. Using the supplied Blade Spanner (17), loosen the 5 Clamping
Screws (16) (Image I)
2. Line up the Blade Barrel (14) with the side indentation so the
required Reversible Blade (15) can be removed,then carefully
slide out the blade (Image J)
Installing a planer blade
WARNING: Only use HSS planer blades compatible with
this tool. Using incorrect blades that are not HSS could cause
serious injury to the operator.
1. The blades are reversible with a cutting edge on both sides. If a
blade edge is worn or damaged, the blade can be removed and
placed back the other way around
2. Slide a good blade face up into the blade support block of the
Blade Barrel (14)
Note: If only one blade is damaged, it can be replaced without the
need to replace the other two blades. When blades are worn, they
must be replaced as a set of three to prevent unbalanced operation
with consequential dangerous vibration and possible damage to
the tool.
Note: The ridge along the blade should be on the blade face on the
opposite side to the Clamping Screws (16).
When installing blades:
1. First clean out all chips or foreign matter adhering to the Blade
Barrel (14) and the blades themselves
2. Use blades of the same dimensions and weight, or the barrel
will oscillate and vibrate causing poor planing action and
possibly a machine breakdown
3. Tighten the Clamping Screws (16) in the order shown in Image
M when attaching the blades to the planer. A loose clamping
screw could be extremely dangerous
4. Tighten to a torque value of 10Nm (±0.5); do not over-tighten
5. Repeat for the two remaining blades
6. Regularly check to see they are tightened securely
IMPORTANT: Once all adjustments have been made to the blades,
it is important to re-check that the clamping screws are secure. After
a short period of work activity check that they remain tight and at
a torque value of 10Nm (±0.5). Carry out another check after a
reasonable period of use.
IMPORTANT: The planer is designed so that the blades are
correctly aligned if placed ush into the barrel slots and tightened
correctly.
• When inserting new blades, it is essential they sit square in their
slot; that they are fully inserted; and that the cutting edges are
absolutely level, i.e.parallel to the surface of the
rear base
• A metal ruler can be placed on the rear base at 3 different
positions to ensure the blade is level
• Only when the blade is level with the rear base should the
clamping screws be tightened
• A further check of the Movable Front Base (11) position can
be made by setting the Depth Adjustment Knob (12) to ‘0’
and placing the ruler across both the Movable Front Base and
Rear Fixed Base (6) (Image K).This provides a reference to the
accuracy of the front base position
• Blade must be positioned centrally on the drum (Image L)
WARNING: If the blades protrude or are not square, they could
hit the casing with serious risk to the operator and others in the
vicinity.
Note: The planing surface will end up rough and uneven unless
the blades are set and
secured properly.
The examples below show proper and improper settings:
• Correct setting - clean smooth cut (Fig.III).
• Nicks in surface – as caused by the edge of one or all blades not
being parallel to the surface of the rear base (Fig.IV).
982168_OwnerManual.indd 9982168_OwnerManual.indd 9 21/11/2022 08:1321/11/2022 08:13

10
EN
• Gouging at start – as caused by the edge of one or all blades not
protruding enough in relation to the surface of the rear base
(Fig.V).
• Gouging at end – as caused by the edge of one or all blades
protruding too far in relation to the surface of the rear base
(Fig.VI).
(a) Movable Front Base (11) which is altered by the Depth
Adjustment Knob (12)
(b) Fixed Rear Base (6)
Drive belt replacement
1. Replace the drive belt by rst taking out the three cross-head
screws that secure the Drive Belt Cover (8) on the left-hand side
of the planer when viewed from the rear (Image N)
Note: The front screw is longer than the other two. Take care to
replace this screw in the same hole when replacing the cover.
2. Remove the damaged belt by pulling it sideways off the top
pulley and turning the bottom pulley by hand.Use a soft brush
to clean the pulleys and the surrounding area
Note: Wear eye protection when cleaning out the pulley area.
3. With the six continuous ‘v’ proles on the inside, place the new
belt over the bottom pulley. Half-t the other end of the belt
on the top pulley, then roll the belt in place whilst turning the
pulley
4. Check the belt runs evenly by manually turning the belt
5. Replace the Drive Belt Cover and the three xing screws,
ensuring the longer screw is located in the hole at the front of
the cover
6. Plug the machine back into the power outlet and switch the tool
on and run for a minute to make sure that the motor and belt
are operating correctly
Brushes
• Over time the carbon brushes inside the motor may become
worn
• Excessively worn brushes may cause loss of power, intermittent
failure, or visible sparking
• If you suspect that the brushes may be worn, have them
replaced at an authorised service centre
Contact
For technical or repair service advice,please contact the helpline on
(+44) 1935 382 222
Web: tritontools.com/en-GB/Support
UK Address:
Toolstream Ltd.
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ, United Kingdom
EU Address:
Toolstream B.V.
De Keten
00004
5651 GJ
Eindhoven, Netherlands
Storage
• Store this tool carefully in a secure, dry place out of the reach of
children
Disposal
Always adhere to national regulations when disposing of power
tools that are no longer functional and are not viable for repair.
• Do not dispose of power tools, or other waste electrical and
electronic equipment (WEEE), with household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the
correct way to dispose of power tools
982168_OwnerManual.indd 10982168_OwnerManual.indd 10 21/11/2022 08:1321/11/2022 08:13

11
EN
982168_OwnerManual.indd 11982168_OwnerManual.indd 11 21/11/2022 08:1321/11/2022 08:13

12
EN
Troubleshooting
Symptom Possible Cause Solution
No power
Mains plug not inserted into socket or
switched on Plug in and switch on
Fuse blown in plug or circuit breaker tripped
in consumer unit Replace fuse or reset circuit breaker
RCD connected and not reset Reset RCD
Extension lead overloaded and thermal
protection has operated
Replace extension lead or unwind cable
fully from reel to allow maximum current
use and reset thermal protection
Power lead or power lead connection to tool
or mains plug damaged Requires repair at an authorisedTriton
service centre
Power tool fault Requires repair at an authorisedTriton
service centre
Motor does not start
Carbon brushes worn Brushes need replacing by an authorised
Triton service centre
Power tool fault Requires repair at authorisedTriton service
centre
Rough nish on wood after planing
Worn blade or blades Replace all blades
Damaged blade or blades Replace one or more blades
Wood is wet Allow wood to dry
Depth of cut incorrect
Worn or damaged blades Replace blades
Poorly tted blade or blades Re-t blade or blades
Incorrect blades tted Replace blades with correct type
Barrel not rotating Broken drive belt Replace belt
Vibration or abnormal noise STOP using tool immediately Re-check all user accessible parts are secure
and correctly tted rst and if not solved
contact an authorised Triton service centre
982168_OwnerManual.indd 12982168_OwnerManual.indd 12 21/11/2022 08:1321/11/2022 08:13

13
EN
Australian Warranty Information
You may wish to register your product at www.tritontools.com
but you are not under any obligation to do so.
Our goods come with guarantees that cannot be excluded
under the Australian Consumer Law.
You are entitled to a replacement or refund for a major failure
and for compensation for any other reasonably foreseeable
loss or damage.You are also entitled to have the goods
repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable
quality and the failure does not amount to a major failure.
This product is guaranteed against faulty materials and
workmanship for 3 YEARS from the date of purchase. Please
retain your receipt as proof of purchase.
This warranty does not cover defects caused by or resulting
from:
(a) misuse,abuse or neglect;
(b) trade, professional or hire use;
(c) repairs attempted by anyone other than our authorised
repair centres; or
(d) damage caused by foreign objects, substances or accident.
Warranty Exclusions
Wearing parts, consumable items or service-related parts
required when performing normal and regular maintenance of
this product are not covered by the warranty unless it is found to
be defective by an Authorised Service Centre.
Distributed in Australia by Carbatec:
Carbatec Pty Ltd,128 Ingleston Road,Wakerley, QLD 4161
Enquiries
Freecall number: 1800 658 111
The Carbatec policy is one of continuous improvement and
the company reserves the right to alter designs, colours and
specications without notice.
Guarantee
To register your guarantee visit our web site at
tritontools.com* and enter your details.
Purchase Record
Date of Purchase: ___ / ___ / ____
Model: TPL180B
Retain your receipt as proof of purchase.
Triton Precision Power Tools guarantees to the purchaser of
this product that if any part proves to be defective due to faulty
materials or workmanship within 3 YEARS from the date of
original purchase, Triton will repair, or at its discretion replace,
the faulty part free of charge.
This guarantee does not apply to commercial use nor does
it extend to normal wear and tear or damage as a result of
accident, abuse or misuse.
* Register online within 30 days.
Terms & conditions apply.
This does not affect your statutory rights
982168_OwnerManual.indd 13982168_OwnerManual.indd 13 21/11/2022 08:1321/11/2022 08:13

14
EN
14
NL
Vertaling van de originele instructies
Technische afkortingen en
symbolen
Draag gehoorbescherming
Draag een veiligheidsbril
Draag een stofmasker
Draag een veiligheidshelm
Draag handschoenen
WAARSCHUWING: Om het risico op letsel te
verminderen, moet de gebruiker de handleiding
lezen
WAARSCHUWING: Bewegende delen kunnen ernstig
letsel veroorzaken.
Waarschuwing: scherpe bladen of tanden!
Ontkoppel de machine van de stroombron voor het maken
van aanpassingen, het verwisselen van accessoires, het
schoonmaken, het uitvoeren van onderhoudt en wanneer
de machine niet in gebruik is!
Gebruik niet de regen of in vochtige omstandigheden!
Voorzichtig!
Stofontginning vereist of aanbevolen
Beschermingsklasse II (dubbel geïsoleerd)
Voldoet aan de relevante wetgeving en veiligheidsnormen
Milieubescherming
Elektrische producten mogen niet met het normale
huisvuil worden weggegooid. Indien de mogelijkheid
bestaat, dient u het product te recyclen.Vraag de
plaatselijke autoriteiten of winkelier om advies
betreffende recyclen.
Beschrijving symbolen
Op het gegevensplaatje van uw gereedschap kunnen zich
symbolen bevinden. Deze vertegenwoordigen belangrijke
productinformatie en gebruiksinstructies.
Introductie
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Triton-gereedschap.Deze
instructies bevatten informatie die u nodig hebt voor een veilige
en doeltreffende bediening van dit product.Dit product heeft een
aantal unieke eigenschappen.Lees daarom deze handleiding altijd
door,ook als u al bekend bent met bandschuurmachine, zodat u
alle voordelen van dit unieke ontwerp kunt benutten. Houd deze
handleiding bij de hand en zorg ervoor dat alle gebruikers van dit
gereedschap de handleiding hebben gelezen en volledig hebben
begrepen. Bewaar deze voorschriften voor toekomstig gebruik.
VVolt
~Wisselspanning
A, mA Ampère,
milliampère
n0
Onbelaste
snelheid
nSnelheid
cpm Sneden per
minuut
°Graden
Hz Hertz
W, kW Watt, kilowatt
min-1 Operaties per
minuut
dB(A) Decibel
geluidsniveau
(A-gewogen)
m/s2Meters per
seconde (trilling)
ØDiameter
Specicaties
Model no: TPL180B
Spanning: 220-240 V~, 50/60 Hz
Vermogen: 1800 W
Onbelaste snelheid: 15000 min-1
Sneden per minuut 45000 cpm
Schaaf diepte: 0- 2 mm
Schaaf breedte: 180 mm
Schaafbladen: omkeerbare 180 mm HSS staal
bladen, 3 pk.
Stofpoort (binnen
diameter): 50,8 mm
Stofpoort adapter
(binnen diameter): 35 mm
Beschermingsklasse:
Afmetingen (L x B x H): 525 x 275 x 170 mm
Gewicht: 9,5 kg (21 lbs)
Met het oog op onze aanhoudende productontwikkeling
kunnen de specicaties van Triton producten zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Geluidsdruk LPA:92,2 dB(A)
Geluidsvermogen LWA:103,2 dB(A)
Onzekerheid K: 3 dB(A)
982168_OwnerManual.indd 14982168_OwnerManual.indd 14 21/11/2022 08:1321/11/2022 08:13

15
EN
15
NL
WAARSCHUWING: Bij een geluidsintensiteit van 85 dB(A)
of hoger is het dragen van gehoorbescherming en het limiteren
van de blootstellingstijd vereist. Bij oncomfortabel hoge
geluidsniveaus, zelfs met het dragen van gehoorbescherming,
stopt u het gebruik van de machine onmiddellijk. Controleer de
pasvorm en het geluiddempingsniveau van de bescherming.
WAARSCHUWING: Blootstelling aan trilling resulteert
mogelijk in gevoelloosheid, tinteling en een vermindert
gripvermogen. Langdurige blootstelling kan aanleiding geven
tot een chronische aandoening. Limiteer de blootstellingsduur
en draag anti-vibratie handschoenen.Vibratie heeft een grotere
invloed op handen met een temperatuur lager dan een normale,
comfortabele temperatuur.Maak gebruik van de informatie in de
specicaties voor het bereken van de gebruiksduur en frequentie
van de machine.
WAARSCHUWING: De trillingsbelasting tijdens het werken
met het elektrisch gereedschap kan variëren afhankelijk van
de toepassing en van de opgegeven totale vibratiewaarde. Om
adequate veiligheidsmaatregelen te kunnen nemen om de
gebruiker te beschermen, moet bij een nauwkeurige schatting
van de trillingsbelasting ook rekening worden gehouden met de
tijden waarop de machine wordt uitgeschakeld of de machine
ingeschakelt is, maar niet daadwerkelijk wordt gebruikt.
Het in deze handleiding vermelde trillingsniveau is gemeten
volgens een standaard genormeerde meetmethode en kan worden
gebruikt om het ene gereedschap met het andere te vergelijken.
Het is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de
trillingsbelasting.
Geluidniveau in de specicatie zijn vastgesteld volgens
internationale norm. De waarden gelden voor een normaal gebruik
in normale werkomstandigheden. Een slecht onderhouden, onjuist
samengestelde of onjuist gebruikte machine produceert mogelijk
hogere geluids- en trillingsniveaus. www.osha.europa.eu biedt
informatie met betrekking tot geluids- en trillingsniveaus op de
werkplek wat mogelijk nuttig is voor regelmatige gebruikers van
machines.
Algemene veiligheid voor elektrisch
gereedschap
WAARSCHUWING: Lees alle bediening- en veiligheids-
voorschriften.Het niet opvolgen van alle voorschriften die
hieronder vermeld staan, kan resulteren in een elektrische schok,
brand en/of ernstig letsel.
Bewaar deze voorschriften voor toekomstig gebruik.
De term “elektrisch gereedschap” in alle hieronder vermelde
waarschuwingen heeft betrekking op uw elektrische gereedschap
dat op de stroom is aangesloten (met een snoer) of met een accu
wordt gevoed (snoerloos).
1) Veiligheid in de werkruimte
a) Houd de werkruimte schoon en zorg voor een goede
verlichting. Rommelige en donkere ruimtes leiden vaak tot
ongelukken.
b) Werk niet met elektrisch gereedschap in explosieve
omgevingen, bijvoorbeeld in de aanwezigheid van
ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch
gereedschap brengt vonken teweeg die stof of dampen kunnen
doen ontbranden.
c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt wanneer u
elektrisch gereedschap bedient. Door aeiding kunt u de
controle over het gereedschap verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) De stekkers van het elektrische gereedschap moeten
passen bij het stopcontact. Pas de stekker niet aan. Gebruik
geen adapterstekkers bij geaard elektrisch gereedschap.
Het gebruik van ongewijzigde stekkers en passende
stopcontacten vermindert het risico op een elektrische schok.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken
zoals pijpen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Het risico
op een elektrische schok neemt toe als uw lichaam geaard
wordt.
c) Laat elektrisch gereedschap niet nat worden. Wanneer
elektrisch gereedschap nat wordt,neemt het risico op een
elektrische schok toe.
d) Beschadig het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om het
elektrische gereedschap te dragen, te trekken of om de
stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit
de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende
delen. Een beschadigd of in de knoop geraakt snoer verhoogt
het risico op een elektrische schok.
e) Wanneer u elektrisch gereedschap buiten gebruikt, maak
dan gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor
gebruik buitenshuis. Gebruik een verlengsnoer dat geschikt is
voor gebruik buitenshuis om het risico op een elektrische schok
te verminderen.
f) Indien het onvermijdelijk is om elektrisch gereedschap
te gebruiken in een vochtige omgeving, gebruik dan een
energiebron met een aardlekschakelaar (Residual Currency
Device). Het gebruik van een RCD vermindert het risico op een
elektrische schok.
g) Wanneer de machine in Australië of Nieuw-Zeeland
wordt gebruikt, is het aan te bevelen dat het gereedschap
STEEDS gevoed wordt via een systeem waarop een
aardlekbeveiliging (RCD) is voorzien met een nominale
lekstroom van ten hoogste 30 mA.
h) Gebruik een geschikt verlengsnoer. Vergewis u ervan
dat het snoer dat u gebruikt in perfecte staat verkeert.
Wanneer u gebruik maakt van een verlengsnoer, vergewis
u er dan van dat het zwaar genoeg is om de stroom te
geleiden die uw product zal trekken. Een te zwak snoer zal
een spanningsval op de lijn veroorzaken, met als gevolg een
vermogensverlies en een oververhitting.
3) Persoonlijke veiligheid
a) Blijf alert en gebruik uw gezonde verstand wanneer u
elektrisch gereedschap bedient. Gebruik het elektrisch
gereedschap niet wanneer u vermoeid bent of onder
invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen.
Onoplettendheid tijdens het bedienen van
elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstig letsel.
b) Maak gebruik van persoonlijke bescherming. Draag
altijd een veiligheidsbril. Passende bescherming voor de
omstandigheden, zoals een stofmasker, niet-slippende
veiligheidsschoenen een helm of gehoorbescherming,
vermindert het risico op persoonlijk letsel.
Trilling: 4,34 m/s² (hoofdhandvat),
7,0 m/s² (voorhandvat)
Onzekerheid: 1,5 m/s2(hoofd- en voorhandvat)
De geluidsintensiteit voor de bediener kan 85 dB(A)
overschrijden en de gehoorbescherming is noodzakelijk.
982168_OwnerManual.indd 15982168_OwnerManual.indd 15 21/11/2022 08:1321/11/2022 08:13

16
EN
16
NL
c) Zorg ervoor dat het apparaat niet per ongeluk wordt
gestart. Controleer of de schakelaar in de ‘uit’ stand staat
voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
Het dragen van elektrisch gereedschap met uw vinger op
de schakelaar of het aansluiten op de stroom van elektrisch
gereedschap met de schakelaar ingeschakeld kan tot
ongelukken leiden.
d) Verwijder alle stel- of moersleutels voordat u het
elektrische gereedschap inschakelt. Een moer- of stelsleutel
die zich op een draaiend onderdeel van het elektrische
gereedschap bevindt, kan leiden tot letsel.
e) Reik niet te ver. Blijf altijd stevig en in balans staan. Zo
houdt u meer controle over het elektrische gereedschap in
onverwachte situaties.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding
of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de
buurt van bewegende delen. Loshangende kleding,
sieraden en los hangende haren kunnen vast komen te zitten in
bewegende delen.
g) Als er onderdelen voor stofafvoer- en stofverzameling
worden meegeleverd, sluit deze dan aan en gebruik deze
op de juiste wijze. Het gebruik van deze onderdelen kan
het risico op stof gerelateerde ongelukken verminderen.
4) Gebruik en verzorging van elektrisch gereedschap
a) Forceer elektrisch gereedschap niet. Gebruik elektrisch
gereedschap dat geschikt is voor het werk dat u wilt
uitvoeren. Geschikt elektrisch gereedschap werkt beter en
veiliger op een passende snelheid.
b) Gebruik het elektrische gereedschap niet als de schakelaar
van het apparaat niet in- en uitschakelt. Elektrisch
gereedschap dat niet bediend kan worden met de schakelaar is
gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u instellingen
aanpast, toebehoren verwisselt of het elektrische
gereedschap opbergt. Dergelijke voorzorgsmaatregelen
verminderen het risico op het per ongeluk starten van het
elektrische gereedschap.
d) Berg elektrisch gereedschap dat niet in gebruik is op
buiten bereik van kinderen en laat mensen die niet bekend
zijn met het elektrische gereedschap of met deze
instructies het elektrische gereedschap niet bedienen.
Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de handen van onervaren
gebruikers.
e) Onderhoud uw elektrisch gereedschap. Controleer op
foutieve uitlijning of het vastslaan van bewegende
delen, gebroken onderdelen en elke andere afwijking
die de werking van het elektrische gereedschap zou
kunnen beïnvloeden. Indien het elektrische gereedschap
beschadigd is, moet u het laten repareren voordat u
het weer gebruikt. Veel ongelukken worden veroorzaakt door
slecht onderhouden elektrisch gereedschap.
f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed onderhouden
snijwerktuigen met scherpe messen slaan minder snel vast en
zijn gemakkelijker te bedienen.
g) Gebruik het elektrische gereedschap, de accessoires en
onderdelen, etc. volgens deze instructies en volgens
bestemming voor het specieke type elektrisch
gereedschap, en houd daarbij rekening met de
werkomstandigheden en het uit te voeren werk. Gebruik
van elektrisch gereedschap voor werkzaamheden die verschillen
van die waarvoor het apparaat bestemd is,kan leiden tot
gevaarlijke situaties.
h) Zorg dat de handvaten en grepen droog,schoon en vrij van
olie en vet zijn. Glibberige handvaten en grepen zijn niet veilig
te gebruiken en zorgen voor minder controle in onverwachte
situaties.
5) Onderhoud
a) Laat uw elektrische gereedschap onderhouden door een
gekwaliceerde vakman en gebruik alleen identieke
vervangstukken. Zo bent u er zeker van dat de veiligheid
van het elektrische gereedschap gewaarborgd blijft.
Schaafmachine veiligheid
WAARSCHUWING
• Wacht tot het schaafblad volledig stilstaat voordat u
de machine neerlegt. Een roterend schaafblad kan in het
werkstuk grijpen wat kan leiden tot controleverlies en ernstig
persoonlijk letsel
Let op: Bovenstaande waarschuwing geld enkel voor
schaafmachines zonder automatisch sluitende beschermkap
• Houdt de machine te allen tijde bij de geïsoleerde
oppervlakken vast. Wanneer het schaafblad door het
stroomsnoer of enige andere stroomdraden snijdt komen de
metalen onderdeel mogelijk onder stroom te staan wat kan
leiden tot elektrische schok
• Zet het werkstuk met gebruik van klemmen of andere
hulpmiddelen op een stevig werkoppervlak vast. Wanneer
u het werkstuk in uw hand vasthoudt of tegen uw lichaam
klemt, is de kans op ongelukken extreme groot
• Laat het stroomsnoer wanneer nodig door de fabrikant
vervangen om de kans op gevaren en persoonlijk letsel te
voorkomen
• Het is aanbevolen de machine te gebruiken met een
aardlekschakelaar met een maximale lekstroom van 30 mA
• Maak gebruik van een geschikt stofmasker: Het gebruik van
de machine produceert mogelijk stoffen die kankerverwekkend
zijn, kunnen leiden tot aangeboren afwijkingen en andere
gezondheidsproblemen. Sommige houtsoorten bevatten koper-
chroom arseenzouten (CCA), welke giftig kunnen zijn. Ben extra
voorzichtig bij het bewerken van deze houtsoorten. Voorkom
inhalering en minimaliseer huidcontact
BELANGRIJK
• Gebruik geschikte detectors om te controleren of het
werkgebied verborgen stroomdraden bevat. Contact met
stroomdraden kan resulteren in brand en elektrische schok. Het
beschadigen van gasleidingen kan resulteren in explosies. Het
penetreren van waterleidingen resulteert in waterschade
• Reik niet in de spaanuitvoering met uw handen. Uw handen
komen mogelijk in contact met de roterende onderdelen
• Een stofmasker en stof ontginningssysteem zijn
aanbevolen om de gebruiker te beschermen tegen zaagsel/
schaafsel. Elektrische schaafmachine produceren grote
hoeveelheden (giftig) zaagsel/schaafsel
• Maak enkel gebruik van scherpe schaafbladen. Hanteer de
bladen erg voorzichtig
a) Controleer of vereiste spanning van de machine
overeenkomt met de spanning van de stroombron
b) Zorg ervoor dat alle schroeven, spijkers etc. uit het
werkstuk verwijdert zijn voordat de taak wordt uitgevoerd.
Zo niet, raakt de machine mogelijk beschadigt wat resulteert in
veiligheidsgevaren
c) Zorg ervoor dat alle draden, doeken, kabels, etc. uit het
werkgebied verwijdert zijn. Zo voorkomt u de kans op
verstrengeling
d) Controleer voor elk gebruik of de bladbouten goed vast
zitten
982168_OwnerManual.indd 16982168_OwnerManual.indd 16 21/11/2022 08:1321/11/2022 08:13

17
EN
17
NL
e) Laat de machine, voordat deze in contact wordt gebracht
met het werkstuk, voor een korte periode vrij lopen.
Overtollige trilling en wiebelen kan duiden op een foutieve
opzet of een onjuist uitgebalanceerd schaafblad
f) Laat de machine op volledige snelheid komen voordat deze
in contact wordt gebracht met het werkstuk
g) Houdt de schaafmachine met beide handen vast
h) Houdt de schaafmachine op minimaal 20 cm afstand van
uw gezicht en lichaam
i) Wacht tot de schaafbladen volledig op snelheid zijn
j) Vochtig schaafsel verstopt de stofkoker mogelijk. Schakel de
machine uit, haal de stekker uit het stopcontact en verwijder het
hout met een stokje.
k) Schakel de machine uit en laat de bladen volledig tot
stilstand komen voordat enig onderhoud of schoonmaak
wordt uitgevoerd
l) Wanneer de machine onbeheerd achtergelaten wordt,
haalt u de stekker uit het stopcontact
m) Wanneer de machine niet gebruikt wordt, haalt u de
stekker uit het stopcontact en plaatst u de voorste basis op
een houten blok zodat de bladen geen voorwerpen raken
n) Vervang beide bladen tegelijkertijd waardoor de balans
en gebruiksduur behouden worden en overmatige trilling
uitgesloten wordt
Snijwerktuig veiligheid
WAARSCHUWING: Voordat u de machine op de stroombron
aansluit, controleert u of de spanning gelijk is aan de spanning
weergegeven op het gegevensplaatje van de laminaatzaag.
De aansluiting op een stroombron met een hogere spanning
kan resulteren in serieuze verwondingen aan de gebruiker en
beschadigingen aan de machine. Een lagere spanning is schadelijk
voor de motor. Sluit de machine bij enige twijfel niet aan
Gebruik het juiste gereedschap
• Zorg ervoor dat uw gereedschap geschikt is voor de klus.
Raadpleeg altijd eerst de gebruiksaanwijzing van het product.
Neem niet zonder meer aan dat het gereedschap geschikt is
Bescherm uw ogen
• Draag bij het gebruik van snijwerktuigen altijd geschikte
oogbescherming
• Een gewone bril is niet ontworpen om bescherming te bieden
bij het gebruik van dit product. Normale lenzen zijn niet
schokvast en kunnen versplinteren
Bescherm uw gehoor
• Draag altijd geschikte gehoorbescherming bij gereedschap dat
een geluidsniveau van meer dan 85 dB produceert
Bescherm uw luchtwegen
• Bij werk waarbij stof vrijkomt, moet altijd een geschikt gezicht-
of stofmasker worden gedragen. Wees voorzichtig dat u
anderen om u heen niet blootstelt aan stof
Bescherm uw handen
• Houd uw handen uit de buurt van zaagbladen, snijschijven
en boor bits. Bij het werken met kleine werkstukken maakt u
gebruik van een duwstok
Denk aan anderen om u heen
• Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om ervoor te
zorgen dat andere mensen in de nabijheid van het werkgebied
niet worden blootgesteld aan gevaarlijk geluid en stof. Zorg
ervoor dat alle personen die het nodig hebben voorzien worden
van geschikte persoonlijke beschermingsmiddelen
Verborgen voorwerpen
• Inspecteer het werkstuk en verwijder alle spijkers en andere
voorwerpen
• Zaag geen werkstukken met vastzittende voorwerpen, tenzij de
machine en het zaagblad hiertoe in staat zijn
• Let op voor verborgen voorwerpen. Muren verbergen mogelijk
bedradingen en pijpleidingen, autopanelen verbergen
mogelijk brandstoeidingen en gras verbergt mogelijk stenen
en glas. Controleer het werkstuk grondig voordat u gaat zagen
Wees voorzichtig met rondvliegend afval
• In sommige gevallen wordt het afval met grote snelheid
door het gereedschap opgeworpen. Zorg ervoor dat er geen
andere personen in de werkomgeving zijn. Als het nodig is om
andere personen dichtbij te hebben, draagt de gebruiker er de
verantwoordelijkheid voor dat ze zijn uitgerust met de juiste
persoonlijke beschermingsmiddelen.
Het monteren van zaagbladen
• Zorg ervoor dat de zaagbladen goed zijn aangebracht en
vastgezet voordat het gereedschap wordt gebruikt. Stel vast
dat steeksleutels en andere stelmiddelen vóór gebruik zijn
verwijderd.
• Gebruik uitsluitend zaagbladen die zijn aanbevolen voor uw
machine.
• Probeer zaaggereedschap niet te wijzigen
• Zorg ervoor dat de bladen scherp zijn,in goede staat verkeren
en juist gemonteerd zijn
• Bladen die niet te slijpen zijn, waaronder hardmetalen bladen,
dienen niet scherp geslepen worden wanneer bot
• Bij het slijpen van bladen die scherp geslepen mogen worden,
volgt u de instructies van de bladfabrikant op.Deze bladen zijn
mogelijk een bepaald aantal keer te slijpen
• Geslepen balden dienen nauwkeuriger geïnspecteerd te
worden voordat de machine gebruikt wordt. Vervang de bladen
wanneer u vermoedt dat deze niet geschikt zijn voor gebruik
• Vervang bladen wanneer deze tijdens gebruik in contact komen
met een verborgen, ongeschikt voorwerp
Richting van aanvoer
• Voer het werkstuk uitsluitend aan in het zaagblad of het
gereedschap tegen de richting van de beweging van het
zaagblad of het gereedschap in.
Wees voorzichtig met hitte
• Denk er aan dat het zaaggereedschap en de werkstukken
tijdens het werk heet kunnen worden. Probeer niet om iets aan
te passen voordat het gereedschap helemaal is afgekoeld.
Beheers afval
• Voorkom een ophoping van zaagsel en spanen. Zaagsel
veroorzaakt brandgevaar, en sommige soorten metaalspanen
zijn explosief.
• Wees vooral voorzichtig met machines die worden gebruikt voor
het zagen van hout en metaal.Vonken bij het zagen van metaal
veroorzaken vaak brand in stof en zaagsel.
• Gebruik waar mogelijk een stofafvoersysteem om voor een
veiligere werkomgeving te zorgen.
982168_OwnerManual.indd 17982168_OwnerManual.indd 17 21/11/2022 08:1321/11/2022 08:13

18
EN
18
NL
Onderdelenlijst
1. Voorhandvat
2. Printplaat-ventilatieopeningen (PCB)
3. Aan-/uit trekker schakelaar
4. Trekker schakelaar vergrendeling
5. Hoofdhandvat
6. Vaste achtervoet
7. Geleider bevestigingspunt (x 4)
8. Aandrijfriem beschermkap
9. Voorhandvat vergrendelhendel
10. Geleider bevestigingspunt (x 4)
11. Beweegbare voorvoet
12. Diepte verstelknop
13. Voorhandvat stelschroef
14. Bladcilinder
15. Omkeerbare bladen
16. Klemschroeven (x 5)
17. Blad moersleutel
18. Stofpoort
19. Stofpoort adapter
20. Combinatie parallel-/afschuiningsgeleider
21. Geleider bevestigingsknop (x 2)
Gebruiksdoel
Grote elektrische schaafmachine voor ‘Heavy-Duty’ schaafwerk op
harde en zachte houtsoorten.
Niet voor commercieel gebruik.
Gebruik de machine enkel voor doeleinden waarvoor het bedoeld
is. Elk ander gebruik dan vermeld in deze handleiding wordt
beschouwd als een geval van misbruik. De gebruiker, niet de
fabrikant, is aansprakelijk voor schade en/of letsel resulterend
uit misbruik. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele
wijzigingen aan het gereedschap, noch voor enige schade als
gevolg van dergelijke wijzigingen.
Het uitpakken van uw gereedschap
• Pak uw toestel / gereedschap uit. Inspecteer het en zorg dat u
met alle kenmerken en functies vertrouwd raakt.
• Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede staat
verkeren.Als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, zorg
dan dat deze vervangen worden voor u dit toestel / gereedschap
gebruikt.
Voor gebruik
WAARSCHUWING: Ontkoppel de machine van de stroombron
voordat u accessoires wisselt of enige aanpassingen maakt
Het aanpassen van het voorhandvat
1. Verlos de vergrendelhendel (9) (Afbeelding A) en plaats het
voorhandvat (1) in één van de vier posities, het meest geschikt
voor het uit te voeren werk (Afbeelding B)
2. Vergrendel het handvat met behulp van de hendel (9)
Let op: het hendel mechanisme kan met behulp van de
voorhandvat stelschroef (13) versteld worden (Afbeelding C)
Combinatie parallel-/afschuiningsgeleider
1. Bevestig de combinatie parallel-/afschuiningsgeleider
(20) op de voet door de bevestigingsknoppen (21) op de
bevestigingspunten (7 en 10) te schroeven (Afbeelding D)
2. Draai de twee vleugelmoeren los en stel de hoek van de
geleider als gewenst voor het maken van de schaafsneden
(Afbeelding E)
3. De geleider dient als ondersteuning bij het onder controle
houden van de schaafmachine
Let op: De geleider kan aan beide zijden van de voet bevestigd
worden
Let op: De hoekgradaties op de geleider zijn enkel te gebruiken
als hulplijn. Voor nauwkeurige schaafsneden meet u de hoek van
de geleider, maakt u een oefensnede en past u de hoek wanneer
nodig aan
Stofontginning
Let op: Het is aangeraden gebruik te maken van een stofzuiger of
ander ontginningssysteem. De machine produceert tijdens gebruik
een grote hoeveelheid afvalmateriaal
1. De stofpoort (18) is mogelijk op een ontginningssysteem aan
te sluiten
2. Het gebruik van de adapter (19) creëert een
ontginningssysteem dat aangesloten kan worden op de
stofpoort (Afbeelding F)
3. Plaats de adapter in de stofpoort en draai deze rechtsom om
deze in plaats te vergrendelen
Het verstellen van de schaafdiepte
Let op: Zorg ervoor dat de schaafmachine is uitgeschakeld en
ontkoppeld is van de stroombron voordat u instellingen wijzigt of
schaafmessen vervangt.
1. Roteer de diepte verstelknop (12) rechtsom voor een diepte
schaafsnede en linksom voor een ondiepere schaafsnede
2. De nummers op de ring onder de knop geven de diepte van de
schaafsnede aan. De 8 klikstanden hebben een dieptebereik
van 0,25 – 2 mm met verhogingen van 0,25 mm.
3. Bij het schaven van nauwkeurige dieptes, schaaft u een
stuk afvalmateriaal, meet u het dikteverschil en past u de
schaafdiepte instelling wanneer nodig aan
4. Om de nauwkeurigheid van de voorvoet (11) te controleren,
stelt u de diepte verstelknop op ‘0’ zodat het blad tegen de
achtervoet (6) en voorvoet (11) gemeten kan worden. De
achtervoet, het blad en de voorvoet horen allen gelijk op de
‘0’-markeringen te vallen
5. Plaats de diepte verstelknop na gebruik in de ‘P’ positie. Het
blad komt zo niet in contact met het oppervlak waarop de
machine rust, zodat het blad niet beschadigd
Bediening
Het in- uitschakelen van de machine
WAARSCHUWING: Voordat de schaafmachine wordt aangesloten
op een stroombron controleert u of de trekker schakelaar (3) en de
trekker schakelaar vergrendeling (4) juist functioneren.Voordat
de machine wordt ingeschakeld, zorgt u ervoor dat het blad en de
bladcilinder niet in contact komen met enig oppervlak.
1. Verbindt de machine met de stroombron, druk de trekker
schakelaar vergrendeling (4) (Afbeelding G) in en druk de
trekker schakelaar (3) in (Afbeelding H)
2. Om de machine te stoppen laat u de trekker schakelaar
simpelweg los
982168_OwnerManual.indd 18982168_OwnerManual.indd 18 21/11/2022 08:1321/11/2022 08:13

19
EN
19
NL
3. Om de machine te herstarten is het nodig zowel de
vergrendelknop als de trekker schakelaar te bedienen.
Deze belangrijke veiligheidsfunctie voorkomt plotselinge
inschakeling van de schaafmachine.
OPGEPAST: Nadat de schaafmachine is uitschakelt, zullen de
bladen voor enige tijd door blijven draaien.Wacht tot de motor
volledig tot stilstand gekomen is voordat u de machine neerlegt,
om schade aan de bladen en het oppervlak te voorkomen.
• Wanneer u de machine op de zij wilt rusten, doe dit dan niet op
de zijde met de ventilatieopeningen. Zo voorkomt u de ingang
van zaagsel en stof in de motor
• Wanneer de machine voor korte tijd niet gebruikt wordt, zet u
de diepte verstelknop in de ‘P’ stand. Zorg er tevens voor dat
beide voeten op hetzelfde oppervlakniveau rusten
Schaven
1. Rust de voorvoet (11) plat op het werkstuk zonder dat de bladen
in contact komen met het werkstuk
2. Schakel de machine in en wacht tot de bladen de volle snelheid
bereikt hebben
3. Beweeg de machine langzaam voorwaarts waarbij u aan het
begin van de schaafsnede druk op de voorzijde van de machine
uitoefent met één hand op het voorhandvat (1) en druk op de
achterzijde van de machine, aan het eind van de schaafsnede
uitoefent met de andere hand op het hoofdhandvat (5)
Let op: Het is belangrijk te begrijpen dat de voorvoet (11) de
hoeveelheid blad op het werkstuk bepaald, wat druk op zowel de
voor- als achtervoet vereist
4. Duw de machine voorbij het einde van het werkstuk zonder
deze omhoog of omlaag te kantelen
Tip: Behandel het werkstuk alsof het iets langer is dan het
werkelijk is, waardoor de schaafsnede op de juiste manier wordt
afgemaakt
5. De schaafsnelheid en schaafdiepte bepalen de kwaliteit van
de schaafsnede.Voor grove schaafsneden kan de schaafdiepte
vergroot worden. Voor een jne afwerking vermindert u de
schaafdiepte en beweegt u de machine langzaam vooruit
Let op: Schaven is gemakkelijk wanneer u het werkstuk licht van u
af kantelt zodat u “naar beneden” schaaft
WAARSCHWUING: De schaafmachine is erg zwaar wat
verticaal gebruik erg onpraktisch maakt
OPGEPAST: Het te snel voorwaarts bewegen van de machine
resulteert mogelijk in een slechte schaafkwaliteit en kan de bladen
en de motor beschadigen. Het te langzaam voorwaarts bewegen
van de machine brand of markeert mogelijk de schaafsnede
• De juiste snelheid hangt af van het te schaven materiaal en de
schaafdiepte
• Oefen op een stuk afvalmateriaal voor de juiste schaafsnelheid
en –diepte
OPGEPAST: Houdt de schaafmachine te allen tijde met beide
handen vast
OPGEPAST: Klem het werkstuk wanneer mogelijk op de werkbank
vast
Afschuinen
1. Voor het maken afschuiningen als afgebeeld in (Afb.I), lijnt u
de V-groef (Afb. II) in de voorvoet(11) met de hoek-rand van het
werkstuk uit
2. Beweeg de machine over de rand
Onderhoud
WAARSCHUWING: Haal de stekker uit het stopcontact voor u
de machine schoonmaakt of onderhoud uitvoert.
• Inspecteer het stroomsnoer voor elk gebruik op slijtage en
beschadiging. Reparaties dienen uitgevoerd worden bij
een geautoriseerd Triton service center. Dit geld tevens voor
verlengsnoeren, gebruikt met de machine.
• Controleer regelmatig of alle bevestigingsschroeven goed vast
zitten.Deze kunnen door de trillingen van de machine mogelijk
los raken.
Schoonmaak
1. Houd de ventilatiegaten vrij en schoon.
2. Verwijder stof en vuil regelmatig. Maak daarbij gebruik van
droge perslucht of een zachte borstel.
OPGEPAST: Draag bij het schoonmaken van de machine een
veiligheidsbril.
3. Smeer alle bewegende onderdelen regelmatig.
4. Gebruik geen bijtende stoffen bij het schoonmaken van plastic
onderdelen.
OPGEPAST: Gebruik geen hardnekkige schoonmaakmiddelen
voor het schoonmaken van plastic onderdelen.Een licht
schoonmaakmiddel op een vochtige doek is aanbevolen. De
machine mag niet in contact komen met water. Zorg ervoor dat de
machine droog is voordat deze gebruikt wordt.
Het verwijderen en bevestigen van schaafbladen
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de klemschroeven
(16) stevig en in de juiste volgorde aangespannen zijn zoals
weergegeven in afbeelding M. Het incorrecte en / of onvoldoende
aanspannen kan de bediener ernstig letsel veroorzaken.
Uw schaafmachine is voorzien van omkeerbare HSS bladen. De
bladen kunnen wanneer bot omgedraaid worden. Wanneer beide
zijden van de bladen bot zijn vervangt u de bladen.
WAARSCHUWING: De bladen kunnen niet geslepen worden.
Het verwijderen van een schaafblad
OPGEPAST: De bladen zijn er scherp, hanteer voorzichtig.
1. Draai de vijf klemschroeven (16) met behulp van de sleutel (17)
los (Afb. I).
2. Lijn de bladtrommel (14) met de zij-snede uit zodat het
benodigde omkeerbare blad (15) voorzichtig verwijderd kan
worden (Afb. J).
Het bevestigen van een schaafblad
WAARSCHUWING: Gebruik alleen HSS schaafbladen die
compatibel zijn met dit gereedschap.Het gebruik van onjuiste
bladen die geen HSS zijn, kan de bediener ernstig letsel
veroorzaken.
1. De schaafbladen zijn voorzien van twee snijranden. Wanneer
één zijde van het schaafblad versleten is, kan deze omgedraaid
worden.
2. Schuif een scherp blad met scherpe zijde omhoog in het
steunblok van de cilinder (14).
Let op: Wanneer één van de bladen beschadigd is kan alleen dit
blad vervangen worden. Wanneer één van de bladen versleten is,
horen alle drie de bladen vervangen te worden. Zo voorkomt u een
niet gebalanceerd gebruik met gevaarlijke trillingen en mogelijke
schade aan de machine.
Let op: De richel langs het schaafblad hoort aan de
tegenovergestelde zijde van de klemschroeven (16) te zitten.
982168_OwnerManual.indd 19982168_OwnerManual.indd 19 21/11/2022 08:1321/11/2022 08:13

20
EN
20
NL
Bij het plaatsen van een schaafblad:
1. Verwijder alle schaafspaanders uit de cilinder (14) en de
schaafbladen zelf
2. Gebruik vervangende schaafbladen met gelijke afmetingen en
een gelijk gewicht. Bij het gebruik van andere bladen zal de
cilinder trillen wat resulteert in een slecht schaafresultaat en
een mogelijke beschadiging aan de machine
3. Draai de klemschroeven (16) goed vast in de juiste volgorde
zoals weergegeven in afbeelding M bij het aanbrengen van de
bladen op de schaafmachine. Het gebruik van de machine met
losse klemschroeven is erg gevaarlijk.
4. Span aan met een koppel van 10 Nm (±0.5); overschrijd deze
waarde niet.
5. Herhaal dit voor de andere twee schaafbladen.
6. Check regelmatig of de schroeven goed vast zitten.
BELANGRIJK: Na het maken van aanpassingen aan de
schaafbladen draait u de klemschroeven vast.Na korte
gebruiksperiodes controleert u de schroeven, dat wil zeggen dat
u moet controleren of ze aangespannen blijven met een koppel
van 10 Nm (±0,5). Controleer daarna nog eens na een redelijke
gebruiksperiode.
BELANGRIJK: De schaafbladen horen juist uitgelijnd te zijn
wanneer deze recht in de gleuf geplaatst worden en juist vastgezet
worden.
• Bij het plaatsen van nieuwe schaafbladen is het belangrijk dat
deze recht in de gleuven zitten,volledig ingevoegd zijn en dat
de snijranden parallel aan het oppervlak van de achtervoet
liggen.
• Gebruik een metalen liniaal op 3 verschillende plaatsen op de
achtervoet om te controleren of het schaafblad evenwijdig ligt.
• De klemschroeven mogen alleen aangedraaid worden wanneer
het schaafblad evenwijdig ligt.
• Zet de diepte verstelknop (12) op de ‘0’ stand en plaats een
liniaal over de beide voeten (11 en 6) (Afb.K) heen om de
positie van de voorvoet te controleren.
• Schaafbladen dienen centraal op de cilinder geplaats te worden
(Afb. L).
• Gebruik een metalen liniaal op 3 verschillende plaatsen op de
achtervoet om te controleren of het schaafblad evenwijdig ligt.
• De klemschroeven mogen alleen aangedraaid worden wanneer
het schaafblad evenwijdig ligt
• Zet de diepte verstelknop (12) op de ‘0’ stand en plaats een
liniaal over de beide voeten (11 en 6) heen om de positie van
de voorvoet te controleren
• Schaafbladen dienen centraal op de cilinder geplaats te worden
WAARSCHUWING: Als de schaafbladen uitsteken of niet
recht zitten, kunnen deze de behuizing van de machine raken wat
resulteert in serieuze gevaren voor de gebruiker en omstanders.
Let op: Juist bevestigde schaafbladen resulteren in een jn en
even schaafoppervlak.
De voorbeelden laten juiste en onjuiste instellingen zien:
• Juiste instelling – Soepele jne schaafsnede (Afb. III)
• Inkepingen in het werkstuk – één of meerdere
schaafbladranden liggen niet parallel aan het oppervlak van de
achtervoet (Afb. IV).
• Inkepingen aan het begin van de schaafsnede – één
of meerdere schaafbladen schaven niet diep genoeg in
vergelijking met de hoogte van de achtervoet (Afb.V).
• Inkepingen aan het eind van de schaafsnede – één of
meerder schaafbladen schaven te diep in vergelijking met de
hoogte van de achtervoet (Afb.VI).
(a) Beweegbare voorvoet (11) wordt aangepast met de diepte
verstelknop (12)
(b) Vaste achtervoet (6)
Het vervangen van de aandrijfriem
1. Om de aandrijfriem te vervangen schroeft u de drie
kruiskopschroeven los zodat de beschermkap (8) aan de linker
kant van de machine afgenomen kan worden (Afbeelding N).
Let op: De voorste schroef is langer dan de andere twee. Let hierbij
op bij het vastdraaien van
de schroeven.
2. Neem de beschadigde riem van de machine door deze zijwaarts
van het bovenwiel te trekken en het onder-wiel met de hand te
roteren.Gebruik een zachte borstel om dor gebied schoon
te maken.
Let op: Draag hierbij een veiligheidsbril
3. Let bij het plaatsen van de nieuwe riem op de zes V-groeven aan
de binnenzijde.
4. Controleer of de riem gelijk loopt door deze handmatig te
roteren
5. Plaats de beschermkap terug op de machine en draai de
bevestigingsschroeven vast.
6. Sluit de machine op de stroombron aan, schakel de machine in
en laat deze voor een aantal minuten lopen om zeker te zijn van
een juiste riemwerking.
Koolstofborstels
• Na verloop van tijd zullen de koolborstels in de motor verslijten.
• Bij overmatige slijtage van de borstels kan de motor minder
goed presteren,niet meer starten, of overmatig vonken.
• Indien u vermoedt dat de borstels versleten zijn, laat ze dan bij
een erkend servicecentrum vervangen.
982168_OwnerManual.indd 20982168_OwnerManual.indd 20 21/11/2022 08:1321/11/2022 08:13
Table of contents
Languages:
Other Triton Planer manuals

Triton
Triton TPL180 Assembly instructions

Triton
Triton TPL180 Quick guide

Triton
Triton TCMPL Assembly instructions

Triton
Triton TPL180 Quick guide

Triton
Triton TSPL 152 Assembly instructions

Triton
Triton TR208537 Assembly instructions

Triton
Triton TR210143 Quick guide

Triton
Triton EPA 001 Quick guide

Triton
Triton TRP UL Quick guide

Triton
Triton TPT 125 Quick guide

Triton
Triton TCMPL Quick guide

Triton
Triton TRP UL Quick guide

Triton
Triton TPL180 Assembly instructions

Triton
Triton TRP UL Quick guide

Triton
Triton TCMPL Assembly instructions

Triton
Triton TPT 125 Quick guide

Triton
Triton TCMPL Quick guide

Triton
Triton TRP UL Quick guide

Triton
Triton TPT 125 User manual

Triton
Triton TMNPL Assembly instructions