Makita M1902 User manual

M1902
EN Planer INSTRUCTION MANUAL 5
ZHCN 电刨 使用说明书 11
ID Mesin Serut PETUNJUK PENGGUNAAN 17
MS Pengetam MANUAL ARAHAN 24
VI Máy Bào Cầm Tay Hoạt Động
Bằng Động Cơ Điện TÀI LIỆU HƯỚNG DẪN 31
TH 37

1
2
Fig.1
12
Fig.2
1
2
3
Fig.3
1
2
Fig.4
1
6
2
3
4
5
Fig.5
1
2
3
4
5
6
7
8
Fig.6
1
2
Fig.7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Fig.8
2

1
2
3
4
5
6
7
Fig.9
Fig.10
1
2
Fig.11
Fig.12
12
Fig.13
1
2
Fig.14
Fig.15
Fig.16
3

Fig.17
Fig.18
1
Fig.19
1
2
34
5
Fig.20
Fig.21
1
Fig.22
1
2
Fig.23
12
Fig.24
4

5ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: M1902
Planing width 82 mm
Planing depth 1 mm
Shiplapping depth 9 mm
No load speed 16,000 min-1
Overall length Without foot 278 mm
With foot 285 mm
Net weight 2.8 kg
Safety class /II
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydierfromcountrytocountry.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2014
Symbols
Thefollowingsshowthesymbolsusedfortheequip-
ment.Besurethatyouunderstandtheirmeaningbefore
use.
Read instruction manual.
DOUBLE INSULATION
Only for EU countries
Donotdisposeofelectricequipment
together with household waste material! In
observanceoftheEuropeanDirective,on
WasteElectricandElectronicEquipment
and its implementation in accordance with
nationallaw,electricequipmentthathave
reachedtheendoftheirlifemustbecol-
lected separately and returned to an envi-
ronmentallycompatiblerecyclingfacility.
Intended use
The tool is intended for planing wood.
Power supply
Thetoolshouldbeconnectedonlytoapowersupplyof
the same voltage as indicated on the nameplate, and
canonlybeoperatedonsingle-phaseACsupply.They
aredouble-insulatedandcan,therefore,alsobeused
from sockets without earth wire.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool. Failure to follow all instructions
listedbelowmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit.Clutteredor
dark areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
Electrical safety
1. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodiedplugsandmatchingoutletswill
reduce risk of electric shock.
2. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tricshockifyourbodyisearthedorgrounded.
3. Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.

6ENGLISH
4. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
5. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
acordsuitableforoutdoorusereducestheriskof
electric shock.
6. If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply.UseofanRCDreduces
the risk of electric shock.
7. Use of power supply via an RCD with a rated
residual current of 30 mA or less is always
recommended.
8. Power tools can produce electromagnetic
elds (EMF) that are not harmful to the user.
However, users of pacemakers and other similar
medical devices should contact the maker of their
deviceand/ordoctorforadvicebeforeoperating
this power tool.
9. Do not touch the power plug with wet hands.
10. If the cord is damaged, have it replaced by the
manufacturer or his agent in order to avoid a
safety hazard.
Personal safety
1. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol or med-
ication. A moment of inattention while operating
powertoolsmayresultinseriouspersonalinjury.
2. Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.Protectiveequipmentsuch
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or
hearing protection used for appropriate conditions
willreducepersonalinjuries.
3. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the o-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool.Carryingpowertoolswith
yourngerontheswitchorenergisingpowertools
that have the switch on invites accidents.
4. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
resultinpersonalinjury.
5. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.Thisenablesbettercontrol
of the power tool in unexpected situations.
6. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away
from moving parts.Looseclothes,jewelleryor
longhaircanbecaughtinmovingparts.
7. If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
8. Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action
cancausesevereinjurywithinafractionofa
second.
9. Always wear protective goggles to protect
your eyes from injury when using power tools.
The goggles must comply with ANSI Z87.1 in
the USA, EN 166 in Europe, or AS/NZS 1336
in Australia/New Zealand. In Australia/New
Zealand, it is legally required to wear a face
shield to protect your face, too.
It is an employer's responsibility to enforce
the use of appropriate safety protective equip-
ments by the tool operators and by other per-
sons in the immediate working area.
Power tool use and care
1. Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
powertoolwilldothejobbetterandsaferatthe
rate for which it was designed.
2. Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and o. Any power tool that cannot
becontrolledwiththeswitchisdangerousand
mustberepaired.
3. Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detachable,
from the power tool before making any adjust-
ments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
4. Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
5. Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that
may aect the power tool’s operation. If dam-
aged, have the power tool repaired before use.
Manyaccidentsarecausedbypoorlymaintained
power tools.
6. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
arelesslikelytobindandareeasiertocontrol.
7. Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak-
ing into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
foroperationsdierentfromthoseintendedcould
result in a hazardous situation.

7ENGLISH
8. Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for
safe handling and control of the tool in unexpected
situations.
9. When using the tool, do not wear cloth work
gloves which may be entangled. The entangle-
ment of cloth work gloves in the moving parts may
resultinpersonalinjury.
Service
1. Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
2. Follow instruction for lubricating and chang-
ing accessories.
Planer Safety Warnings
1. Wait for the cutter to stop before setting the
tool down. An exposed rotating cutter may
engagethesurfaceleadingtopossiblelossof
controlandseriousinjury.
2. Hold the power tool by insulated gripping sur-
faces, because the cutter may contact its own
cord.Cuttinga“live”wiremaymakeexposed
metal parts of the power tool “live” and could give
the operator an electric shock.
3. Use clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable plat-
form.Holdingtheworkpiecebyyourhandor
againstthebodyleavesitunstableandmaylead
to loss of control.
4. Rags, cloth, cord, string and the like should
never be left around the work area.
5. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all
nails from the workpiece before operation.
6. Use only sharp blades. Handle the blades very
carefully.
7. Be sure the blade installation bolts are
securely tightened before operation.
8. Hold the tool rmly with both hands.
9. Keep hands away from rotating parts.
10. Before using the tool on an actual workpiece,
let it run for a while. Watch for vibration or
wobbling that could indicate poor installation
or a poorly balanced blade.
11. Make sure the blade is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
12. Wait until the blade attains full speed before
cutting.
13. Always switch o and wait for the blades to
come to a complete stop before any adjusting.
14. Never stick your nger into the chip chute.
Chute may jam when cutting damp wood.
Clean out chips with a stick.
15. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
16. Always change both blades or covers on the
drum, otherwise the resulting imbalance will
cause vibration and shorten tool life.
17. Use only Makita blades specied in this
manual.
18. Always use the correct dust mask/respirator
for the material and application you are work-
ing with.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product.
MISUSE or failure to follow the safety rules stated
in this instruction manual may cause serious
personal injury.
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and unplugged before adjusting or
checking function on the tool.
Adjusting depth of cut
►Fig.1: 1. Pointer 2.Knob
Depthofcutmaybeadjustedbysimplyturningthe
knobonthefrontofthetoolsothatthepointerpoints
the desired depth of cut.
Switch action
►Fig.2: 1. Switch trigger 2.LockbuttonorLock-o
button
CAUTION: Before plugging in the tool, always
check to see that the switch trigger actuates
properly and returns to the “OFF” position when
released.
For tool with lock button
CAUTION: Switch can be locked in “ON” posi-
tion for ease of operator comfort during extended
use. Apply caution when locking tool in “ON”
position and maintain rm grasp on tool.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
the switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger and
thenpushinthelockbutton.
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully, then release it.
For tool with lock-o button
Topreventtheswitchtriggerfrombeingaccidentally
pulled,alock-obuttonisprovided.
Tostartthetool,depressthelock-obuttonandpullthe
switch trigger. Release the switch trigger to stop.
CAUTION: Do not pull the switch trigger hard
without depressing the lock-o button. This can
causeswitchbreakage.

8ENGLISH
Foot
Country specic
►Fig.3: 1.Planerblade2.Rearbase3. Foot
Afteracuttingoperation,raisethebacksideofthetool
sothatthefootcomesoutoftherearbase.Thispre-
ventstheplanerbladestobedamaged.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and unplugged before carrying out
any work on the tool.
Removing or installing planer
blades
CAUTION: Tighten the blade installation bolts
carefully when attaching the planer blades to
the tool.Alooseinstallationboltcanbedangerous.
Always check to see they are tightened securely.
CAUTION: Handle the planer blades very
carefully. Use gloves or rags to protect your n-
gers or hands when removing or installing the
blades.
CAUTION: Use only the Makita wrench
provided to remove or install the planer blades.
Failure to do so may result in overtightening or insuf-
cienttighteningoftheinstallationbolts.Thiscould
causeaninjury.
For tool with conventional planer
blades
Toremovetheplanerbladesonthedrum,unscrewthe
installationboltswiththehexwrench.Thedrumcover
comesotogetherwiththeblades.
►Fig.4: 1. Hex wrench 2. Bolts
►Fig.5: 1. Bolts 2. Drum 3.Planerblade4. Drum
cover 5.Adjustingplate6. Groove
Toinstalltheplanerblades,dothefollowingprocedure.
1. Cleanoutallchipsorforeignmatteradheringto
thedrumandplanerblades.
2. Chooseplanerbladesofthesamedimensions
andweight.Otherwisedrumoscillation/vibrationwill
result, causing poor planing action and, eventually, tool
breakdown.
3. Usethebladegaugetosettheplanerbladescor-
rectly.Puttheplanerbladeonthebladegauge.Apply
thecuttingedgeofthebladeontheinsideankofthe
bladegauge.
►Fig.6: 1.Insideankofbladegauge2. Blade edge
3.Planerblade4.Adjustingplate5. Screws
6. Heel 7.Backsideofbladegauge8. Blade
gauge
4. Placetheadjustingplateontheplanerblade.
Presstheadjustingplatesothatitsheelisushwiththe
backsideofbladegauge.Tightentwoscrewsonthe
adjustingplate.
5. Sliptheheeloftheadjustingplateintothedrum
groove,thentthedrumcoveronit.
6. Tightenalltheinstallationboltsevenlyandalter-
nately with the hex wrench.
7. Repeattheprocedureabovefortheotherblade.
For tool with mini planer blades
Toreplacetheminiplanerblades,dothefollowing
procedure.
1. Carefullycleanthedrumsurfacesandthedrum
cover.
2. Unscrewthethreeinstallationboltswiththehex
wrench.Removethedrumcover,adjustingplate,set
plateandtheminiplanerblade.
►Fig.7: 1. Hex wrench 2. Bolts
3. Usethebladegaugetosettheplanerblades
correctly.Puttheminiplanerbladeonthebladegauge.
Applythecuttingedgeofthebladeontheinsideankof
thebladegauge.
►Fig.8: 1. Screws 2.Adjustingplate3.Planerblade
locating lugs 4.Heelofadjustingplate5. Set
plate 6.Insideankofbladegauge7. Blade
gauge 8.Backsideofbladegauge9. Mini
planerblade
4. Looselyattachtheadjustingplatetothesetplate
withthescrews.Puttheadjustingplateandsetplateon
thebladegauge.Fittheplanerbladelocatinglugson
thesetplateintotheminiplanerbladegroove.
5. Applytheheeloftheadjustingplateontotheback
sideofthebladegaugeandtightenthescrews.Check
the alignments carefully to ensure uniform cutting.
6. Sliptheheeloftheadjustingplateintothegroove
of the drum.
7. Putthedrumcoveronthesetplateandlooselyt
themontothedrumwiththethreebolts.Slipthemini
planerbladeintothespacebetweenthedrumandset
plate.Makesurethattheplanerbladelocatinglugson
thesetplatetintheminiplanerbladegroove.
►Fig.9: 1.Miniplanerblade2. Groove 3. Set plate
4. Bolts 5. Drum cover 6. Drum 7.Adjusting
plate
8. Adjusttheminiplanerbladepositionlengthwayso
thatthebladeendsareclearandequidistantfromthe
housingononesideandthemetalbracketontheother.
9. Tightenthethreeboltswiththesocketwrench
provided and rotate the drum to check the clearances
betweenthebladeendsandthetoolbody.
10. Checkthethreeboltsfornaltightness.
11. Repeattheprocedureabovefortheotherblade.

9ENGLISH
For the correct planer blade setting
Yourplaningsurfacewillenduproughanduneven,unlesstheplanerbladeissetproperlyandsecurely.Theplaner
blademustbemountedsothatthecuttingedgeisabsolutelylevel,thatis,paralleltothesurfaceoftherearbase.
Refertosomeexamplesbelowforproperandimpropersettings.
(A) (B)
(B)
(A) (B)
(A)
(A) Front base (Movable shoe)
(B) Rear base (Stationary shoe)
Correct setting
Nicks in surface
Gouging at start
Gouging at end
Although this side view cannot
show it, the edges of the blades
run perfectly parallel to the rear
base surface.
Cause: One or both blades fails to
have edge parallel to rear
base line.
Cause: One or both blade edges
fails to protrude enough in
relation to rear base line.
Cause: One or both blade edges
protrudes too far in relation
to rear base line.
Connecting a vacuum cleaner
NOTE:Insomecountries,thenozzlemaynotbe
included in the tool package as standard accessory.
►Fig.10
For tool with nozzle
Connectahoseofthevacuumcleanertothenozzle.
For tool without nozzle
1. Remove the chip cover from the tool.
2. Install the nozzle on the tool using the screws.
3. Connectahoseofthevacuumcleanertothe
nozzle.
Nozzle cleaning
Cleanthenozzleregularly.
Use a compressed air to clean the clogged nozzle.
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of injury to
persons, do not operate without nozzle or chip
cover in place.
Holdthetoolrmlywithonehandontheknobandthe
other hand on the switch handle when performing the
tool.
Planing operation
►Fig.11: 1. Start 2. End
Applythetoolfrontbaseatupontheworkpiece
surfacewithouttheplanerbladescontactingthework-
piece.Switchonandwaituntilthebladesattainfull
speed. Then move the tool gently forward at a uniform
speed. Apply pressure on the front of tool at the start of
planing, and on the rear at the end of planing.
Thespeedanddepthofcutdeterminethenish.To
obtainagoodsurfacenish,planedeeplyuntilyouget
near the desired depth, and then plane thinly and slowly
forthenalpass.
Shiplapping (Rabbeting)
►Fig.12
Tomakeasteppedcutasshowninthegure,usethe
edge fence (guide rule).
Draw a cutting line on the workpiece. Insert the edge
fence into the hole in the front of the tool. Align the
bladeedgewiththecuttingline.
►Fig.13: 1. Blade edge 2.Cuttingline
Adjusttheedgefenceuntilitcomesincontactwiththe
sideoftheworkpiece,thensecureitbytighteningthe
screw.
►Fig.14: 1. Screw 2. Edge fence
Whenplaning,movethetoolwiththeedgefenceush
with the side of the workpiece. Otherwise uneven plan-
ing may result.
►Fig.15

10 ENGLISH
Maximumshiplapping(rabbeting)depthis9mm
(11/32").
Youmaywishtoaddtothelengthofthefenceby
attachinganextrapieceofwood.Convenientholes
are provided in the fence for this purpose, and also for
attaching an extension guide (optional accessory).
►Fig.16
NOTE:Theshapeoftheguideruleisdierfrom
country to country. In some country, the guide rule is
not included as a standard accessory.
Chamfering
►Fig.17
►Fig.18
Tomakeachamferingcutasshowninthegure,align
the“V”grooveinthefrontbasewiththeedgeofthe
workpiece and plane it.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and unplugged before attempting to
perform inspection or maintenance.
CAUTION: Never use gasoline, benzine, thin-
ner, alcohol or the like. Discoloration, deformation
or cracks may result.
Sharpening the planer blades
For conventional planer blades only
Alwayskeepyourplanerbladessharpforthebestper-
formancepossible.Usethesharpeningholder(optional
accessory)toremovenicksandproduceaneedge.
►Fig.19: 1. Sharpening holder
First, loosen the two wing nuts on the holder and insert
theplanerblades(A)and(B),sothattheycontactthe
sides(C)and(D).Thentightenthewingnuts.
►Fig.20: 1. Wing nut 2.Planerblade(A)3. Planer
blade(B)4. Side (D) 5.Side(C)
Immerse the dressing stone in water for 2 or 3 minutes
beforesharpening.Holdtheholdersothattheboth
bladescontactthedressingstoneforsimultaneous
sharpening at the same angle.
►Fig.21
Replacing carbon brushes
►Fig.22: 1. Limit mark
Removeandcheckthecarbonbrushesregularly.
Replace when they wear down to the limit mark. Keep
thecarbonbrushescleanandfreetoslipintheholders.
Bothcarbonbrushesshouldbereplacedatthesame
time.Useonlyidenticalcarbonbrushes.
Use a screwdriver to remove the chip cover or nozzle.
►Fig.23: 1.ChipcoverorNozzle2. Screwdriver
Useascrewdrivertoremovethebrushholdercaps.
Takeouttheworncarbonbrushes,insertthenewones
andsecurethebrushholdercaps.
►Fig.24: 1. Brush holder cap 2. Screwdriver
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
beperformedbyMakitaAuthorizedorFactoryService
Centers,alwaysusingMakitareplacementparts.

11
中文简体
中文简体 (原本)
规格
型号: M1902
刨削宽度 82 mm
刨削深度 1 mm
切槽深度 9 mm
空载速度 16,000/min
长度 无支脚 278 mm
有支脚 285 mm
净重 2.8 kg
安全等级 /II
• 生产者保留变更规格不另行通知之权利。
• 规格可能因销往国家之不同而异。
• 重量符合EPTA-Procedure 01/2014
符号
以下显示本工具使用的符号。在使用工具之
前请务必理解其含义。
阅读使用说明书。
II类工具
仅限于欧盟国家
请勿将电气设备与家庭普通废
弃物一同丢弃!请务必遵守欧
洲关于废弃电子电气设备的指
令,根据各国法律法规执行。
达到使用寿命的电气设备必须
分类回收至符合环境保护规定
的再循环机构。
用途
本工具用于对木材进行刨削加工。
电源
本工具只可连接电压与铭牌所示电压相同的
电源,且仅可使用单相交流电源。本工具双
重绝缘,因此也可用于不带接地线的插座。
安全警告
电动工具通用安全警告
警告: 阅读随电动工具提供的所有安全
警告、说明、图示和规定。不遵照以下所列
说明会导致电击、着火和/或严重伤害。
保存所有警告和说明书以备
查阅。
警告中的术语“电动工具”是指市电驱动
(有线)电动工具或电池驱动(无线)电动
工具。
工作场地的安全
1. 保持工作场地清洁和明亮。杂乱和黑暗
的场地会引发事故。
2. 不要在易爆环境,如有易燃液体、气体
或粉尘的环境下操作电动工具。电动工
具产生的火花会点燃粉尘或气体。
3. 操作电动工具时,远离儿童和旁观者。注
意力不集中会使你失去对工具的控制。

12
中文简体
电气安全
1. 电动工具插头必须与插座相配。绝不能
以任何方式改装插头。需接地的电动工
具不能使用任何转换插头。未经改装的
插头和相配的插座将降低电击风险。
2. 避免人体接触接地表面,如管道、散热
片和冰箱。如果你身体接触接地表面会
增加电击风险。
3. 不得将电动工具暴露在雨中或潮湿环境
中。水进入电动工具将增加电击风险。
4. 不得滥用软线。绝不能用软线搬运、拉
动电动工具或拔出其插头。使软线远离
热源、油、锐边或运动部件。受损或缠
绕的软线会增加电击风险。
5. 当在户外使用电动工具时,使用适合户
外使用的延长线。适合户外使用的电线
将降低电击风险。
6. 如果无法避免在潮湿环境中操作电动工
具,应使用带有剩余电流装置(RCD)
保护的电源。RCD的使用可降低电击
风险。
7. 始终建议通过额定剩余电流为30 mA或
以下的RCD来使用电源。
8. 电动工具会产生对用户无害的电磁场
(EMF)。但是,起搏器和其他类似医
疗设备的用户应在操作本电动工具前咨
询其设备的制造商和/或医生寻求建议。
9. 请勿用湿手触摸电源插头。
10. 如果导线破损,则由制造商或其代理商
更换以避免安全隐患。
人身安全
1. 保持警觉,当操作电动工具时关注所从
事的操作并保持清醒。当你感到疲倦,
或在有药物、酒精或治疗反应时,不要
操作电动工具。在操作电动工具时瞬间
的疏忽会导致严重人身伤害。
2. 使用个人防护装置。始终佩戴护目镜。
防护装置,诸如适当条件下使用防尘面
具、防滑安全鞋、安全帽、听力防护等
装置能减少人身伤害。
3. 防止意外起动。在连接电源和/或电池
包、拿起或搬运工具前确保开关处于关
断位置。手指放在开关上搬运工具或开
关处于接通时通电会导致危险。
4. 在电动工具接通之前,拿掉所有调节钥
匙或扳手。遗留在电动工具旋转零件上
的扳手或钥匙会导致人身伤害。
5. 手不要过分伸展。时刻注意立足点和身
体平衡。这样能在意外情况下能更好地
控制住电动工具。
6. 着装适当。不要穿宽松衣服或佩戴饰品。
让你的头发和衣服远离运动部件。宽松衣
服、佩饰或长发可能会卷入运动部件。
7. 如果提供了与排屑、集尘设备连接用的
装置,要确保其连接完好且使用得当。
使用集尘装置可降低尘屑引起的危险。
8. 不要因为频繁使用工具而产生的熟悉感而
掉以轻心,忽视工具的安全准则。某个粗
心的动作可能在瞬间导致严重的伤害。
9. 使用电动工具时请始终佩带护目镜以
免伤害眼睛。护目镜须符合美国ANSI
Z87.1、欧洲EN 166或者澳大利亚/新
西兰的AS/NZS 1336的规定。在澳大
利亚/新西兰,法律要求佩带面罩保护
脸部。
雇主有责任监督工具操作者和其他近工
作区域人员佩带合适的安全防护设备。
电动工具使用和注意事项
1. 不要勉强使用电动工具,根据用途使用
合适的电动工具。选用合适的按照额定
值设计的电动工具会使你工作更有效、
更安全。
2. 如果开关不能接通或关断电源,则不能
使用该电动工具。不能通过开关来控制
的电动工具是危险的且必须进行修理。
3. 在进行任何调节、更换附件或贮存电动
工具之前,必须从电源上拔掉插头和/或
卸下电池包(如可拆卸)。这种防护性
的安全措施降低了电动工具意外起动的
风险。
4. 将闲置不用的电动工具贮存在儿童所及
范围之外,并且不允许不熟悉电动工具
和不了解这些说明的人操作电动工具。
电动工具在未经培训的使用者手中是危
险的。

13
中文简体
5. 维护电动工具及其附件。检查运动部件是
否调整到位或卡住,检查零件破损情况和
影响电动工具运行的其他状况。如有损
坏,应在使用前修理好电动工具。许多
事故是由维护不良的电动工具引发的。
6. 保持切削刀具锋利和清洁。维护良好地
有锋利切削刃的刀具不易卡住而且容易
控制。
7. 按照使用说明书,并考虑作业条件和要
进行的作业来选择电动工具、附件和工
具的刀头等。将电动工具用于那些与其
用途不符的操作可能会导致危险情况。
8. 保持手柄和握持表面干燥、清洁,不得
沾有油脂。在意外的情况下,湿滑的手
柄不能保证握持的安全和对工具的控制。
9. 使用本工具时,请勿佩戴可能会缠结的
布质工作手套。布质工作手套卷入移动
部件可能会造成人身伤害。
维修
1. 由专业维修人员使用相同的备件维修电
动工具。这将保证所维修的电动工具的
安全。
2. 上润滑油及更换附件时请遵循本说明书
指示。
电刨安全警告
1. 待刀具完全停止后方可放下工具。因为暴
露在外的旋转刀具可能会接触放置位置的
表面,导致工具失控或严重人身伤害。
2. 因为刀具可能会接触到自身的电线,操
作工具时请握住工具的绝缘抓握表面。
切割到“带电”的电线时,电动工具上
曝露的金属部分可能也会“带电”,并
使操作者触电。
3. 请使用螺丝钳或其他可行的方式将工件
夹紧并固定在稳定的平台上。手持工件
或将工件抵在身上,可能会导致工件摆
放不稳,使工具失去控制。
4. 工作场地不可留有破布、衣裳、导线、
索线等等。
5. 注意不要切割到铁钉。操作之前请检查
并清除工件上的所有铁钉。
6. 请仅使用锋利的刀片。装卸刀片时,需
十分小心。
7. 操作前务必检查刀片安装螺栓是否紧固。
8. 需用双手握紧工具。
9. 手应远离旋转的部件。
10. 在实际的工件上使用工具之前,请先让
工具空转片刻。请注意,振动或摇摆可
能表示安装不当或锯片不平衡。
11. 打开开关前,请确认刀片未与工件接触。
12. 在开始切割操作前请等待刀片转速达到
全速。
13. 在进行任何调整前,请务必关闭工具电
源并等待刀片完全停止。
14. 绝不能用手指挖掏碎屑斜槽。刨削潮湿
木材时,斜槽内容易堆积木屑。请用木
棒将其清除。
15. 运行中的工具不可离手放置。只可在手
握工具的情况下操作工具。
16. 时常更换刀筒上的刀片或刀盖,以免因
经久使用而形成不平衡,导致振动或缩
短工具使用寿命。
17. 请仅使用本说明书中指定的Makita(牧
田)刀片。
18. 根据您操作的材料及应用,请务必使用
正确的防尘面罩/呼吸器。
请保留此说明书。
警告: 请勿为图方便或因对产品足够熟
悉(由于重复使用而获得的经验)而不严格
遵循相关产品安全规则。
使用不当或不遵循使用说明书中的安全规则
会导致严重的人身伤害。
功能描述
小心: 在调节或检查工具功能之前,请
务必关闭工具电源开关并拔下电源插头。
调节切割深度
►图片1: 1. 指针 2. 旋钮
只需旋转工具正面的旋钮,使指针指向所需
切割深度便可调节切割深度。
开关操作
►图片2: 1.开关扳机2.锁定按钮或锁止按钮
小心: 插上工具电源插头之前,请务
必确认开关扳机能够正常工作,松开时能
回到“OFF”(关闭)位置。
对于带锁定按钮的工具
小心: 长时间使用时,可将开关锁定
在“ON”(开启)位置,使操作更加舒
适。将工具锁定在“ON”(开启)位置时
请小心,务必牢固抓握工具。

14
中文简体
启动工具时,只要扣动开关扳机即可。松开
开关扳机工具即停止。
连续操作时,扣动开关扳机并按下锁定按钮。
要从锁定位置停止工具时,可将开关扳机扣
到底,然后松开。
对于带锁止按钮的工具
为避免使用者不小心扣动开关扳机,本工具
采用锁止按钮。
要启动工具时,按下锁止按钮,然后扣动开
关扳机即可。松开开关扳机工具即停止。
小心: 在没有按下锁止按钮的情况下,
请勿用力扣动开关扳机。这样可能导致开
关破损。
底脚
规格因国家而异
►图片3: 1. 刨刀片 2. 后刨板 3. 底脚
完成切割操作后,抬起工具后侧,支起后刨
板上的底脚。这样可防止刨刀片受损。
装配
小心: 对工具进行任何装配操作前请
务必确认机器已关闭且已拔下电源插头。
拆下或安装刨刀片
小心: 安装刨刀片至工具时,请小心
地将刀片安装螺栓旋紧。安装螺栓出现松
动会非常危险。请务必检查安装螺栓,确
保其紧固。
小心: 装卸刨刀片时,需十分小心。
拆卸或安装刀片时,请使用手套或破布保
护您的手指。
小心: 请仅使用Makita(牧田)扳手
来拆卸或安装刨刀片。否则可能会导致安
装螺栓安装过紧或者过松。这样可能会造
成人身伤害。
对于使用传统刨刀片的工具
拆卸刀筒上的刨刀片时,请使用六角扳手旋
下安装螺栓。刀筒盖可与刀片同时拆下。
►图片4: 1. 六角扳手 2. 螺栓
►图片5: 1. 螺栓 2. 刀筒 3. 刨刀片 4. 刀筒
盖5. 调整板 6. 凹槽
安装刨刀片时,请执行以下步骤。
1. 清除全部碎屑或附着在刀筒和刨刀片上
的异物。
2. 选择同样尺寸同样重量的刨刀片。否则
会造成刀筒振动,从而造成刨削动作不良,
以至损坏工具。
3. 使用刀口规正确设置刨刀片。将刨刀片放
在刀口规上。使刀刃靠在刀口规内侧面上。
►图片6: 1. 刀口规内侧面 2. 刀片边缘
3. 刨刀片 4. 调整板 5. 螺丝 6. 后
跟7. 刀口规后缘 8. 刀口规
4. 将调整板放在刨刀片上。按压调整板使
其后跟与刀口规后缘平齐。旋紧调整板上的
两个螺丝。
5. 将调整板的后跟滑进刀筒凹槽中,然后
将刀筒盖盖上。
6. 最后使用六角扳手均匀而交替地旋紧所
有安装螺栓。
7. 安装另一刀片时重复上述步骤。
对于使用小型刨刀片的工具
更换小型刨刀片时,请执行以下步骤。
1. 仔细清洁刀筒表面及刀筒盖。
2. 使用六角扳手旋下3枚安装螺栓。拆下刀
筒盖、调整板、固定板和小型刨刀片。
►图片7: 1. 六角扳手 2. 螺栓
3. 使用刀口规正确设置刨刀片。将小型刨
刀片放在刀口规上。使刀刃靠在刀口规内侧
面上。
►图片8: 1. 螺丝 2. 调整板 3. 刨刀片定位凸
片4. 调整板后跟 5. 固定板 6. 刀口
规内侧面 7. 刀口规 8. 刀口规后缘
9. 小型刨刀片
4. 使用螺丝将调整板安装至固定板,但勿
将螺丝拧紧。将调整板和固定板放在刀口规
上。将固定板上的刨刀片定位凸片卡入小型
刨刀片凹槽中。
5. 使调整板后跟靠在刀口规后缘上并将螺
丝拧紧。为达到整齐划一的切削效果,请务
必仔细检查确认上述对齐情况。
6. 将调整板的后跟滑进刀筒凹槽中。
7. 将刀筒盖放在固定板上并用3枚螺栓将
刀筒盖和固定板安装至刀筒,但勿将螺栓拧
紧。将小型刨刀片滑进刀筒与固定板之间的
空隙。确保固定板上的刨刀片定位凸片卡入
小型刨刀片凹槽中。
►图片9: 1. 小型刨刀片 2. 凹槽 3. 固定板
4. 螺栓 5. 刀筒盖 6. 刀筒 7. 调整板

15
中文简体
8. 纵向调整小型刨刀片位置,使得刀片末
端不与其他部件接触,与一侧的外壳和另一
侧的金属支架保持等距。
9. 紧固3枚螺栓(使用附带的套筒扳手),然
后旋 转刀筒检 查确认刀片末 端未与工具 机身
接触。
10. 最后检查确认3枚螺栓已完全紧固。
11. 安装另一刀片时重复上述步骤。
刨刀片的正确安装
刨刀片如未正确安装,则无法在工件上刨出平滑而水平的刨削面。刨刀片安装后其切割边须
处于绝对水平位置,与后刨板平行。
下图为正确及错误调整示例。
(A) (B)
(B)
(A) (B)
(A)
(A) ഴ֊˄૰ᇧވ˅
(B) ഴ֊˄ࢿށ˅
ጸฬܿᎧ
װಅ
ޤաფ
ၛޤաფ
ཱིะࡘف༄ဇႇߟმৗ
ଝˈܦܱࠝဵภቪഴ֊൶ᄵȃ
ኊሓ˖ᇜডܱܱܿࠝ
൶ᄵഴ֊নღȃ
ኊሓ˖ᇜডܱܱܿࠝࡴ
ഴ֊নღ୰ࢮȃ
ኊሓ˖ᇜডܱܱܿࠝ
୰ഴ֊নღࣰࡴȃ
连接集尘器
注: 部分国家集尘口不是标准配件,不包
含在工具包装内。
►图片10
对于有集尘口的工具
将集尘器的软管连接至集尘口。
对于没有集尘口的工具
1. 从工具上拆下碎屑盖板。
2. 使用螺丝将集尘口安装在工具上。
3. 将集尘器的软管连接至集尘口。
集尘口清洁
定期清洁集尘口。
使用压缩空气清洁堵塞的集尘口。
操作
警告: 为降低人身伤害风险,请勿在集
尘口或碎屑盖板未安装到位时进行操作。
操作本工具时请用一只手牢牢抓住旋钮,另
一只手紧握开关把手。

16
中文简体
刨削操作
►图片11: 1. 开始 2. 结束
将工具前刨板平靠在工件表面,切勿使刨刀
片与工件接触。启动工具并等待刀片达到全
速运转后再进行操作。然后缓缓地匀速向前
推动工具。刨削开始时在工具的前端施力,
在刨削结束时在工具的后端施力。
刨削速度与刨削深度可决定刨削面的性质。
为实现良好的表面刨削效果,请进行深度刨
削,直至接近所需深度后再慢慢进行最后一
次薄层面刨削。
切槽
►图片12
若要刨削出如图所示的阶梯状切口,须使用
边缘导板(导尺)。
在工件上画一条切割线。将边缘导板插入工
具正面的孔中。将刀片边缘与切割线对齐。
►图片13: 1. 刀片边缘 2. 切割线
调节边缘导板,直至其与工件侧接触,然后
紧固螺丝以固定导板。
►图片14: 1. 螺丝 2. 边缘导板
刨削时,在边缘导板与工件的一侧平齐的情
况下移动工具。否则会导致刨削表面不平。
►图片15
最大切槽深度为9 mm(11/32″)。
您可能希望通过安装附加木条的方式延长导
板长度。导板上开有孔,可方便的插入延伸
导板(选购附件)。
►图片16
注: 导尺的形状因销往国家之不同而异。
在部分国家,导尺不作为标准附件提供。
斜刨削
►图片17
►图片18
进行如图所示的斜刨削时,将前刨板的“V”
形槽与工件边缘对齐,然后进行刨削。
保养
小心: 检查或保养工具之前,请务必
关闭工具电源开关并拔下插头。
小心: 切勿使用汽油、苯、稀释剂、
酒精或类似物品清洁工具。否则可能会导
致工具变色、变形或出现裂缝。
研磨刨刀片
仅限传统刨刀片
请保持刨刀片锐利,以便达到最佳的刨削效
果。使用刨刀夹(选购附件)磨除刀锋上的
缺口,提高刀刃的锋利度。
►图片19: 1. 刨刀夹
首先,松开刨刀夹上的两个蝶形螺母,并插
入刨刀片(A)及刨刀片(B),使两刀片
背缘分别接触到(C)及(D)侧。然后旋
紧蝶形螺母。
►图片20: 1. 蝶形螺母 2. 刨刀片(A)
3. 刨刀片(B)4. (D)侧
5. (C)侧
研磨前,将磨刀石浸水2或3分钟。将固定在
刨刀夹上的两个刀片刀口斜面靠紧磨刀石进
行研磨,可使两刀片都具有同一刀口斜面。
►图片21
更换碳刷
►图片22: 1. 界限磨耗线
定期拆下碳刷进行检查。在碳刷磨损到界限
磨耗线时进行更换。请保持碳刷清洁并使其
在碳刷夹内能自由滑动。两个碳刷应同时替
换。请仅使用相同的碳刷。
用螺丝起子取下碎屑盖板或集尘口。
►图片23: 1. 碎屑盖板或集尘口 2. 螺丝起子
使用螺丝起子拆下碳刷夹盖。
取出已磨损的碳刷,插入新的碳刷,然后紧
固碳刷夹盖。
►图片24: 1. 碳刷夹盖 2. 螺丝起子
为了保证产品的安全与可靠性,维修、任何
其他的维修保养或调节需由Makita(牧田)
授权的或工厂维修服务中心完成。务必使用
Makita(牧田)的替换部件。

17 BAHASA INDONESIA
BAHASA INDONESIA (Petunjuk Asli)
SPESIFIKASI
Model: M1902
Lebarpenyerutan 82 mm
Kedalaman penyerutan 1 mm
Kedalamanlidah/celahpapanrebat 9 mm
Kecepatantanpabeban 16.000 min-1
Panjang
keseluruhan
Tanpabagiankaki 278 mm
Denganbagiankaki 285 mm
Beratbersih 2,8 kg
Kelas keamanan /II
• Karenakesinambunganprogrampenelitiandanpengembangankami,spesikasiyangdisebutkandisinidapat
berubahtanpapemberitahuan.
• Spesikasidapatberbedadarisatunegarakenegaralainnya.
• Berat menurut Prosedur EPTA 01/2014
Simbol
Berikutiniadalahsimbol-simbolyangdigunakanpada
peralatan ini. Pastikan Anda mengerti makna masing-
masingsimbolsebelummenggunakanalat.
Bacapetunjukpenggunaan.
ISOLASI GANDA
Hanya untuk negara-negara Uni Eropa
Janganmembuangperalatanlistrik
ataubateraibersama-samadengan
bahanlimbahrumahtangga!Dengan
memerhatikanPetunjukEropa,tentang
LimbahPeralatanListrikdanElektronik
serta pelaksanaannya sesuai dengan
ketentuan hukum nasional, peralatan
listrikyangtelahhabisumurpakainya
harus dikumpulkan secara terpisah dan
dikembalikankefasilitasdaurulangyang
kompatibelsecaralingkungan.
Penggunaan
Mesin ini digunakan untuk menyerut kayu.
Pasokan daya
Mesinharusterhubungdenganpasokandayalistrik
yangbervoltasesamadenganyangterterapadapelat
nama,danhanyadapatdijalankandenganlistrikAC
fasetunggal.Mesindiisolasigandadanolehsebabitu
dapatdihubungkandengansokettanpakabel.
PERINGATAN
KESELAMATAN
Peringatan keselamatan umum
mesin listrik
PERINGATAN: Bacalah semua peringatan
keselamatan, petunjuk, ilustrasi dan spesikasi
yang disertakan bersama mesin listrik ini.
Kelalaianuntukmematuhisemuapetunjukyang
tercantumdibawahinidapatmenyebabkansengatan
listrik,kebakarandan/ataucederaserius.
Simpanlah semua peringatan
dan petunjuk untuk acuan di
masa depan.
Istilah “mesin listrik” dalam semua peringatan mengacu
padamesinlistrikyangdijalankandengansumberlistrik
jala-jala(berkabel)ataubaterai(tanpakabel).
Keselamatan tempat kerja
1. Jaga tempat kerja selalu bersih dan
berpenerangan cukup.Tempatkerjayang
berantakandangelapmengundangkecelakaan.
2. Jangan gunakan mesin listrik dalam
lingkungan yang mudah meledak, misalnya
jika ada cairan, gas, atau debu yang mudah
menyala.Mesinlistrikmenimbulkanbungaapi
yangdapatmenyalakandebuatauuaptersebut.
3. Jauhkan anak-anak dan orang lain saat
menggunakan mesin listrik. Bila perhatian
terpecah, anda dapat kehilangan kendali.

18 BAHASA INDONESIA
Keamanan Kelistrikan
1. Steker mesin listrik harus cocok dengan
stopkontak. Jangan sekali-kali mengubah
steker dengan cara apa pun. Jangan
menggunakan steker adaptor dengan mesin
listrik terbumi (dibumikan). Steker yang
tidakdiubahdanstopkontakyangcocokakan
mengurangi risiko sengatan listrik.
2. Hindari sentuhan tubuh dengan permukaan
terbumi atau yang dibumikan seperti pipa,
radiator, kompor, dan kulkas. Risiko sengatan
listrikbertambahjikatubuhAndaterbumikanatau
dibumikan.
3. Jangan membiarkan mesin listrik kehujanan
atau kebasahan. Air yang masuk ke dalam mesin
listrik akan meningkatkan risiko sengatan listrik.
4. Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan
sekali-kali menggunakan kabel untuk
membawa, menarik, atau mencabut mesin
listrik dari stopkontak. Jauhkan kabel dari
panas, minyak, tepian tajam, atau bagian
yang bergerak.Kabelyangrusakataukusut
memperbesarrisikosengatanlistrik.
5. Bila menggunakan mesin listrik di luar
ruangan, gunakan kabel ekstensi yang
sesuai untuk penggunaan di luar ruangan.
Penggunaankabelyangsesuaiuntuk
penggunaan luar ruangan mengurangi risiko
sengatan listrik.
6. Jika mengoperasikan mesin listrik di lokasi
lembap tidak terhindarkan, gunakan pasokan
daya yang dilindungi peranti imbasan arus
(residual current device - RCD). Penggunaan
RCDmengurangirisikosengatanlistrik.
7. Penggunaan pasokan daya melalui RCD
dengan kapasitas arus sisa 30 mA atau kurang
selalu dianjurkan.
8. Mesin listrik dapat menghasilkan medan
magnet (EMF) yang tidak berbahaya bagi
pengguna. Namun, pengguna alat pacu
jantungatauperalatanmedissejenisnyaharus
berkonsultasidenganprodusenperalatantersebut
dan/ataudoktermerekasebelummengoperasikan
mesin listrik ini.
9. Jangan menyentuh colokan daya dengan
tangan basah.
10. Jika kabel rusak, penggantian harus
dilakukan oleh produsen atau agennya untuk
menghindari bahaya keselamatan.
Keselamatan Diri
1. Jaga kewaspadaan, perhatikan pekerjaan Anda
dan gunakan akal sehat bila menggunakan
mesin listrik. Jangan menggunakan mesin
listrik saat Anda lelah atau di bawah pengaruh
obat bius, alkohol, atau obat.Sekejapsaja
lalai saat menggunakan mesin listrik dapat
menyebabkancederabadanserius.
2. Gunakan alat pelindung diri. Selalu gunakan
pelindung mata. Peralatan pelindung seperti
maskerdebu,sepatupengamananti-selip,helm
pengaman, atau pelindung telinga yang digunakan
untuk kondisi yang sesuai akan mengurangi risiko
cederabadan.
3. Cegah penyalaan yang tidak disengaja.
Pastikan bahwa sakelar berada dalam posisi
mati (o) sebelum menghubungkan mesin
ke sumber daya dan/atau paket baterai, atau
mengangkat atau membawanya.Membawa
mesinlistrikdenganjariAndapadasakelarnya
atau mengalirkan listrik pada mesin listrik
yang sakelarnya hidup (on) akan mengundang
kecelakaan.
4. Lepaskan kunci-kunci penyetel sebelum
menghidupkan mesin listrik. Kunci-kunci yang
masihterpasangpadabagianmesinlistrikyang
berputardapatmenyebabkancedera.
5. Jangan meraih terlalu jauh. Jagalah pijakan
dan keseimbangan sepanjang waktu. Hal ini
memungkinkankendaliyanglebihbaikatasmesin
listrik dalam situasi yang tidak diharapkan.
6. Kenakan pakaian yang memadai. Jangan
memakai pakaian yang longgar atau
perhiasan. Jaga jarak antara rambut dan
pakaian Anda dengan komponen mesin yang
bergerak. Pakaian yang longgar, perhiasan,
ataurambutyangpanjangdapattersangkutpada
komponenyangbergerak.
7. Jika tersedia fasilitas untuk menghisap dan
mengumpulkan debu, pastikan fasilitas
tersebut terhubung listrik dan digunakan
dengan baik.Penggunaanpembersihdebudapat
mengurangibahayayangterkaitdengandebu.
8. Jangan sampai Anda lengah dan mengabaikan
prinsip keselamatan mesin ini hanya karena
sudah sering mengoperasikannya dan sudah
merasa terbiasa. Tindakan yang lalai dapat
menyebabkancederaberatdalamsepersekian
detiksaja.
9. Selalu kenakan kacamata pelindung
untuk melindungi mata dari cedera saat
menggunakan mesin listrik. Kacamata
harus sesuai dengan ANSI Z87.1 di Amerika
Serikat, EN 166 di Eropa, atau AS/NZS 1336 di
Australia/Selandia Baru. Di Australia/Selandia
Baru, secara hukum Anda juga diwajibkan
mengenakan pelindung wajah untuk
melindungi wajah Anda.
Menjadi tanggung jawab atasan untuk
menerapkan penggunaan alat pelindung
keselamatan yang tepat bagi operator mesin
dan orang lain yang berada di area kerja saat
itu.

19 BAHASA INDONESIA
Penggunaan dan pemeliharaan mesin listrik
1. Jangan memaksa mesin listrik. Gunakan
mesin listrik yang tepat untuk keperluan
Anda. Mesin listrik yang tepat akan menuntaskan
pekerjaandenganlebihbaikdanamanpada
kecepatan sesuai rancangannya.
2. Jangan gunakan mesin listrik jika sakelar
tidak dapat menyalakan dan mematikannya.
Mesin listrik yang tidak dapat dikendalikan
dengansakelarnyaadalahberbahayadanharus
diperbaiki.
3. Cabut steker dari sumber listrik dan/atau lepas
paket baterai, jika dapat dilepas, dari mesin
listrik sebelum melakukan penyetelan apa pun,
mengganti aksesori, atau menyimpan mesin
listrik.Langkahkeselamatanpreventiftersebut
mengurangi risiko hidupnya mesin secara tak
sengaja.
4. Simpan mesin listrik jauh dari jangkauan anak-
anak dan jangan biarkan orang yang tidak
paham mengenai mesin listrik tersebut atau
petunjuk ini menggunakan mesin listrik. Mesin
listriksangatberbahayaditanganpenggunayang
tak terlatih.
5. Rawatlah mesin listrik dan aksesori. Periksa
apakah ada komponen bergerak yang tidak
lurus atau macet, komponen yang pecah, dan
kondisi-kondisi lain yang dapat memengaruhi
pengoperasian mesin listrik. Jika rusak,
perbaiki dahulu mesin listrik sebelum
digunakan.Banyakkecelakaandisebabkanoleh
kurangnya pemeliharaan mesin listrik.
6. Jaga agar mesin pemotong tetap tajam dan
bersih.Mesinpemotongyangterawatbaik
denganmatapemotongyangtajamtidakmudah
macetdanlebihmudahdikendalikan.
7. Gunakan mesin listrik, aksesori, dan mata
mesin, dll. sesuai dengan petunjuk ini, dengan
memperhitungkan kondisi kerja dan jenis
pekerjaan yang dilakukan. Penggunaan mesin
listrik untuk penggunaan yang lain dari peruntukan
dapatmenimbulkansituasiberbahaya.
8. Jagalah agar gagang dan permukaan
pegangan tetap kering, bersih, dan bebas dari
minyak dan pelumas. Gagang dan permukaan
pegangan yang licin tidak mendukung keamanan
penanganan dan pengendalian mesin dalam
situasi-situasi tak terduga.
9. Ketika menggunakan mesin, jangan
menggunakan sarung tangan kain yang dapat
tersangkut. Sarung tangan kain yang tersangkut
padakomponenbergerakdapatmengakibatkan
cedera pada pengguna.
Servis
1. Berikan mesin listrik untuk diperbaiki hanya
kepada oleh teknisi yang berkualikasi dengan
menggunakan hanya suku cadang pengganti
yang serupa.Haliniakanmenjaminterjaganya
keamanan mesin listrik.
2. Patuhi petunjuk pelumasan dan penggantian
aksesori.
Peringatan Keselamatan Mesin
Serut
1. Tunggu sampai pemotong berhenti sebelum
menyetel mesin.Pemotongyangberputardapat
bersentuhandenganpermukaan,yangbisa
menyebabkankehilangankendalidancedera
serius.
2. Pegang mesin listrik pada permukaan
genggam yang terisolasi, karena permukaan
pemotong dapat bersentuhan dengan
kabelnya sendiri. Memotong kawat “hidup” dapat
menyebabkanbagianlogampadamesinteraliri
arus listrik dan menyengat pengguna.
3. Gunakan klem atau cara praktis lainnya untuk
mengikat dan menahan benda kerja pada
posisi yang stabil.Menahanbendakerjadengan
tanganAndaatauberadapadaposisiberlawanan
denganbadanmembuatbendakerjatidakstabil
dandapatmenyebabkankehilangankendali.
4. Lap, kain, kabel, tali dan sejenisnya jangan
pernah dibiarkan berada di sekitar tempat
kerja.
5. Hindari memotong paku. Periksa dan buang
semua paku dari benda kerja sebelum
penggunaan.
6. Gunakan hanya mata pisau yang tajam.
Tangani mata pisau dengan sangat hati-hati.
7. Pastikan bahwa baut-baut pengikat mata pisau
benar-benar terpasang dengan kuat sebelum
pengoperasian.
8. Pegang mesin kuat-kuat dengan kedua tangan.
9. Jauhkan tangan dari bagian yang berputar.
10. Sebelum menggunakan mesin pada benda
kerja yang sebenarnya, jalankan mesin
sebentar. Perhatikan akan adanya getaran atau
goyangan yang dapat menunjukkan lemahnya
pemasangan atau mata pisau yang kurang
seimbang.
11. Pastikan bahwa mata pisau tidak menyentuh
benda kerja sebelum sakelar dinyalakan.
12. Tunggu sampai mata pisau mencapai
kecepatan penuh sebelum memotong.
13. Selalu matikan dan tunggu sampai mata pisau
benar-benar berhenti sebelum melakukan
penyetelan apapun.
14. Jangan pernah menempelkan jari Anda pada
saluran pembuangan serpihan kayu. Saluran
pembuangan bisa macet ketika memotong
kayu basah. Bersihkan serpihan-serpihan kayu
dengan menggunakan stik.
15. Jangan meninggalkan mesin dalam keadaan
hidup. Jalankan mesin hanya ketika
digenggam dengan tangan.
16. Selalu ganti kedua mata pisau atau tutup-tutup
pada teromol, jika tidak, ketidakseimbangan
yang terjadi akan menyebabkan getaran dan
memperpendek usia pakai mesin.
17. Gunakan hanya mata pisau Makita yang
ditentukan dalam petunjuk ini.

20 BAHASA INDONESIA
18. Selalu gunakan masker debu/alat pernafasan
yang tepat sesuai bahan dan pekerjaan yang
sedang Anda kerjakan.
SIMPAN PETUNJUK INI.
PERINGATAN: JANGAN biarkan kenyamanan
atau terbiasanya Anda dengan produk (karena
penggunaan berulang) mengurangi kepatuhan
yang ketat terhadap aturan keselamatan untuk
produk yang terkait.
PENYALAHGUNAAN atau kelalaian mematuhi
kaidah keselamatan yang tertera dalam petunjuk
ini dapat menyebabkan cedera badan serius.
DESKRIPSI FUNGSI
PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa mesin
dalam keadaan mati dan steker tercabut sebelum
menyetel atau memeriksa kerja mesin.
Menyetel kedalaman pemotongan
►Gbr.1: 1.Penunjuk2. Knop
Kedalaman pemotongan dapat disetel cukup dengan
memutartomboldidepanmesinsehinggapenunjuk
mengarah ke kedalaman pemotongan yang diinginkan.
Kerja sakelar
►Gbr.2: 1. Pelatuk sakelar 2.Tombolkunciatau
Tombolbukakunci
PERHATIAN: Sebelum memasukkan steker,
pastikan picu sakelar berfungsi dengan baik dan
kembali ke posisi “OFF” saat dilepas.
Untuk mesin dengan tombol kunci
PERHATIAN: Sakelar dapat dikunci dalam
posisi “ON” untuk memberikan kenyamanan bagi
operator selama penggunaan dalam jangka waktu
lama. Selalu berhati-hatilah saat mengunci mesin
dalam posisi “ON”, dan pegang mesin kuat-kuat.
Untukmenjalankanmesin,cukuptarikpicusaklarnya.
Lepaskanpelatuksakelaruntukberhenti.
Untuk penggunaan terus menerus, tarik picu saklar lalu
tekantombolkunci.
Untukmembebaskanposisiterkunci,tarikpicusaklar
sampai penuh, lalu lepaskan.
Untuk mesin dengan tombol buka
kunci
Untuk mencegah picu sakelar tertarik dengan tidak
sengaja,tersediasebuahtombolbukakunci.
Untukmenjalankanmesin,tekantombolbukakunci
dan tarik picu saklar. Lepaskan pelatuk sakelar untuk
berhenti.
PERHATIAN: Jangan menarik dalam-dalam
picu saklar tanpa menekan tombol buka kunci.
Halinibisamerusaksakelar.
Bagian kaki
Negara tertentu
►Gbr.3: 1. Mata pisau serut 2.Dudukanbelakang
3. Bagian kaki
Setelahoperasipemotongan,angkatsisibelakang
mesinsehinggabagiankakiakanmunculdaridudukan
belakang.Halinimencegahrusaknyamatapisauserut.
PERAKITAN
PERHATIAN: Pastikan bahwa mesin dalam
keadaan mati dan steker tercabut sebelum
melakukan pekerjaan apa pun pada mesin.
Melepas atau memasang mata pisau
serut
PERHATIAN: Kencangkan baut-baut pengikat
mata pisau dengan saksama ketika memasang
mata pisau serut.Bautpengikatyangkendurbisa
berbahaya.Selaluperiksaapakahbaut-bauttersebut
terpasang dengan kuat.
PERHATIAN: Tangani mata pisau serut
dengan sangat hati-hati. Gunakan sarung tangan
atau lap untuk melindungi jari-jari atau tangan
Anda ketika melepas dan memasang mata mesin.
PERHATIAN: Gunakan hanya kunci pas
Makita yang tersedia ketika melepas atau
memasang mata pisau serut. Kelalaian dalam
melakukannyadapatmengakibatkanterlalukencang
ataukurangkencangnyabaut-bautpengikat.Halini
bisamenyebabkancedera.
Untuk mesin dengan mata pisau
serut konvensional
Untuk melepas mata pisau serut pada teromol, lepas
baut-bautpengikatdenganmenggunakankunciL.
Tutupteromolakanterlepasbersamamatapisaunya.
►Gbr.4: 1. Kunci L 2. Baut
►Gbr.5: 1. Baut 2. Teromol 3. Mata pisau serut
4. Tutup teromol 5. Pelat penyetel 6. Alur
Untuk memasang mata pisau serut, lakukan prosedur
berikut.
1. Bersihkansemuaserpihankayuataubendaasing
yang menempel pada teromol atau mata pisau serut.
2. Pilihmatapisauserutdengandimensidanberat
yangsama.Jikatidak,mungkinakanterjadigoyangan/
getaranpadateromolyangmenyebabkankerja
penyerutankurangbaikdanakhirnyamesinrusak.
Other manuals for M1902
8
Table of contents
Languages:
Other Makita Planer manuals

Makita
Makita 1051D User manual

Makita
Makita 1806B User manual

Makita
Makita N1923B User manual

Makita
Makita PLANER 2040 User manual

Makita
Makita DKP140 User manual

Makita
Makita NPC5000C User manual

Makita
Makita PC5001C Manual

Makita
Makita 1002BA User manual

Makita
Makita PC5010C User manual

Makita
Makita 1050D User manual

Makita
Makita KP0810 User manual

Makita
Makita DKP140 User manual

Makita
Makita PC1100 User manual

Makita
Makita KP0800 User manual

Makita
Makita M1100 User manual

Makita
Makita M1902 User manual

Makita
Makita KP0800 User manual

Makita
Makita 2030S User manual

Makita
Makita HG 1100 User manual

Makita
Makita N1923BK User manual