Tunstall ComStationT Flamenco Quick guide

00 8801 14, 09/2017 (Rev. 4.0) - 1 -
© Tunstall GmbH, Orkotten 66, 48291 Telgte, Germany, www.tunstall.de
DE - Konfigurationsanleitung EN - Configuration Instructions
ComStationTFlamenco, Best.-Nr. 77 0606 20
Terminal ohne Sprechkommunikation, vorgesehen zur
Tischaufstellung am Dienststützpunkt, inkl. roter Ruftaste,
blauer Alarmtaste, grüner Anwesenheitstaste (AW1), gelber
Anwesenheitstaste (AW2) und 4 Funktionstasten mit situati-
onsabhängiger Belegung.
ComStationTFlamenco, order no. 77 0606 20
Terminal without speech communication, designed for desk-
top installation in the nurse station, incl. red Call Key, blue
Alarm Key, green Presence Key (staff 1), yellow Presence
Key (staff 2), and 4 Function Keys as soft keys.
Hinweis! Die vollständige Installation der Rufanlage ist
im Technischen Handbuch beschrieben.
NOTE! The complete installation of the nurse call sys-
tem is described in the Technical Manual.
Installation
1. Den Anschlussstecker [2] der ComStationTFlamenco [1]
an die Steckvorrichtung ComStation [3] anschließen.
2. Die beiden Schrauben des Anschlusssteckers [2] festdre-
hen, um den Stecker gegen unbeabsichtigtes Abziehen
zu sichern.
Installation
1. Connect the connection plug [2] of the ComStationTFla-
menco [1] to the connection socket ComStation [3].
2. Tighten the two screws of the connection plug [2], to pro-
tect the connection plug against unintentional disconnec-
tion.
1 - ComStationTFlamenco
2 - Anschlussstecker
3 - * Steckvorrichtung Com-
Station
1 - ComStationTFlamenco
2 - Connection plug
3 - * Connection socket
ComStation
* Nicht im Lieferumfang der ComStationTenthalten. * Not included with ComStationTdelivery
1. Konfigurationsmenü starten
Funktionstaste ganz links und Funktionstaste ganz rechts
gleichzeitig so lange (3 Sek.) gedrückt halten, bis das
Konfigurationsmenü im Display erscheint.
1. Start configuration menu
Press the left and right function keys simultaneously
(3 sec.) until the configuration menu is shown in the dis-
play.
3
Installation
1
2
Symbols in the configuration menu
Downwards arrow key Scroll downwards through the list.
Home key Cancel, without storing.
Upwards arrow key Scroll upwards through the list.
Circle key Set the marked menu item.
Symbole im Konfigurationsmenü
Pfeiltaste nach unten In der Liste nach unten wandern.
Haustaste Abbrechen, ohne zu speichern.
Pfeiltaste nach oben In der Liste nach oben wandern.
Kreistaste Markierten Menüpunkt einstellen.
Funktionstasten Function keys

- 2 - 00 8801 14, 09/2017 (Rev. 4.0)
© Tunstall GmbH, Orkotten 66, 48291 Telgte, Germany, www.tunstall.de
DE - Konfigurationsanleitung EN - Configuration Instructions
Menüpunkte
Sprache: Sprache der Displaytexte einstellen.
RAN > RAN Anzahl: Anzahl Zimmergeräte (= RAN Anzahl)
einstellen.
RAN > Test RAN: Test, ob Zimmergeräte funktionsbereit
und korrekt am RAN angeschlossen sind.
RAN > Status: Prüfung, ob eingestellte RAN Anzahl mit
Anzahl funktionsbereiter Zimmergeräte
übereinstimmt.
Adresse: Zimmer-Adresse einstellen.
Kontrast: Nur für Tunstall-Techniker.
Tastenton: Ton bei Drücken der Tasten an der Com-
StationT ein- oder ausschalten. „Tastenton
EIN“ (Werkseinstellung) wird empfohlen.
Störungston: Lautstärke des Tons beim Auftreten einer
Störung einstellen.
Info: Revision der Software in der ComStationT
anzeigen lassen.
Reset: Verwendung nur durch Tunstall-Techni-
ker. (ComStationTneu starten)
Menu items
Language: Selecting the user language.
RAN > RAN number: Setting of number of room devices (=
RAN number).
RAN > Test RAN: Test if room devices are ready to operate
and if they are correctly connected to the
RAN.
RAN > Status: Check whether the stored RAN number is
equal to the number of operational room
devices.
Address: Setting of room address.
Contrast: Function use only for Tunstall technicians.
Key sound: Switching the key sound on or off. “Key
sound ON” (factory setting) is recom-
mended.
Fault tone: Setting the fault tone volume.
Info: Displaying the ComStation's software revi-
sion.
Reset: Function use only for Tunstall technicians.
(Restart the ComStationT).
2. Zwingend erforderliche Einstellungen
Sprache einstellen
1. Mit den Pfeiltasten „Sprache“ markieren; dann Kreistaste
drücken.
2. Mit den Pfeiltasten gewünschte Sprache markieren:
D = Deutsch, GB = Englisch usw.
3. Kreistaste drücken, um die Auswahl einzustellen.
RAN-Anzahl einstellen (0 – 30)
RAN Anzahl = Anzahl Zimmergeräte (Taster, Steckvorrichtun-
gen, Zimmerleuchten etc.), die über RAN angeschlossen sind
(Kein Birntaster).
1. Mit den Pfeiltasten „RAN“ markieren; dann Kreistaste drü-
cken.
2. Mit den Pfeiltasten „RAN Anzahl“ markieren; dann
Kreistaste drücken.
3. Mit den Pfeiltasten RAN-Anzahl des Zimmers markieren.
4. Kreistaste drücken, um die Auswahl einzustellen.
Zimmer-Adresse einstellen (0 – 110)
1. Mit den Pfeiltasten „Adresse“ markieren; dann Kreistaste
drücken.
2. Mit den Pfeiltasten gewünschte Adresse markieren.
3. Kreistaste drücken, um die Auswahl einzustellen.
3. Optionale Einstellungen
Die übrigen Menüpunkte bieten optionale Einstellungen. Stel-
len Sie diese bei Bedarf ein. Beispiel:
Störungston leise, mittel, laut oder aus
Warnung! Der Ton, der auf Störungen aufmerksam macht,
darf nur dann ausgeschaltet werden, wenn sichergestellt ist,
dass Störungen auf andere Art sicher angezeigt werden.
1. Mit den Pfeiltasten „Störungston“ markieren; dann
Kreistaste drücken.
2. Mit den Pfeiltasten „Leise“, „Mittel“, „Laut“ oder „Aus“ mar-
kieren.
3. Kreistaste drücken, um die Auswahl einzustellen.
2. Entering of necessary settings
Selecting the user language
1. Mark “Language” using the arrow keys. Then press the
circle key.
2. Mark the desired language using the arrow keys:
D = German; GB = English etc.
3. Press the circle key to set the selection.
Setting of RAN number (0 – 30) (Room Area Network)
RAN number = Number of devices in the room (switches, con-
nection sockets, room lamps, etc.) that are connected via
RAN. (No pear push switch).
1. Mark “RAN” using the arrow keys. Then press the circle
key.
2. Mark “RAN number” using the arrow keys. Then press the
circle key.
3. Mark the desired RAN number using the arrow keys.
4. Press the circle key to set the selection.
Setting of room address (0 – 110)
1. Mark “Address” using the arrow keys. Then press the cir-
cle key.
2. Mark the desired room address using the arrow keys.
3. Press the circle key to set the selection.
3. Entering of optional settings
The remaining menu items provide optional settings. Set
these if required. Example:
Fault tone volume soft, medium, loud or off
WARNING! The tone that attracts attention for a fault may
only be turned off, if it is made sure, that the attention is at-
tracted in another way.
1. Mark “Fault Tone” using the arrow keys. Then press the
circle key.
2. Mark “Soft”, “Medium”, “Loud” or “Off” using the arrow
keys.
3. Press the circle key to set the selection.

00 8801 14, 09/2017 (Rev. 4.0) - 3 -
© Tunstall GmbH, Orkotten 66, 48291 Telgte, Germany, www.tunstall.de
DE - Konfigurationsanleitung EN - Configuration Instructions
4. Zimmerbus RAN prüfen
Status
Prüfung, ob die eingestellte RAN-Anzahl (siehe Abschnitt
„RAN-Anzahl einstellen“) mit der Anzahl funktionsbereiter
Zimmergeräte übereinstimmt.
1. Mit den Pfeiltasten „RAN“ markieren; dann Kreistaste drü-
cken.
2. Mit den Pfeiltasten „Status“ markieren; dann Kreistaste
drücken.
Anzeige: OK: Die eingestellte RAN Anzahl ist gleich der An-
zahl funktionsbereiter Zimmergeräte.
Anzeige: Error (Fehler): Die eingestellte RAN Anzahl ist nicht
gleich der Anzahl funktionsbereiter Zimmergeräte ist.
3. Zum Verlassen der Anzeige Haustaste drücken. Bei Feh-
ler (Error) „Test RAN” durchführen.
4. Checking the room bus RAN
Status
Check whether the set RAN number (refer to section “Setting
of RAN number”) equals to the number of operational room
devices.
1. Mark “RAN” using the arrow keys. Then press the circle
key.
2. Mark “Status” using the arrow keys. Then press the circle
key.
Display: OK: The set RAN number is equal to the number of
operational room devices.
Display: Error: The set RAN number is not equal to the num-
ber of operational room devices.
3. Press the home key to end. In case of an error perform a
“Test RAN”.
Test RAN
Test, ob Zimmergeräte funktionsbereit und korrekt am RAN
angeschlossen sind.
1. Mit den Pfeiltasten „RAN“ markieren; dann Kreistaste drü-
cken.
2. Test starten: Mit den Pfeiltasten „Test RAN“ markieren;
dann Kreistaste drücken.
Die LEDs aller angeschlossenen Zimmergeräte müssen blin-
ken. Geräte, die nicht blinken, sind falsch angeschlossen oder
defekt. Defekte Geräte austauschen. Falsch angeschlossene
Geräte korrekt anschließen.
3. Prüfen, ob die Anzahl blinkender Zimmergeräte gleich der
eingestellten RAN Anzahl ist. Falls eingestellte RAN-An-
zahl falsch ist, diese nach dem RAN Test wie im Abschnitt
„RAN Anzahl einstellen“ beschrieben einstellen.
4. Test beenden: Haustaste drücken.
Test RAN
Test if room devices are ready to operate and if they are cor-
rectly connected to the RAN.
Check the correct setting of the RAN number.
1. Mark “RAN” using the arrow keys. Then press the circle
key.
2. Test start: Mark “Test RAN” using the arrow keys. Then
press the circle key.
The LEDs of all connected room devices must flash. Non-
flashing devices are wrongly connected or defective. Replace
defective devices. Correct any wrong connection.
3. Compare the number of flashing room devices with the
set RAN number. If the set RAN number is wrong, correct
the RAN number setting after the RAN test as described
in section “Setting of RAN number”.
4. End of test: Press the home key.
5. Konfigurationsmenü verlassen
Wenn alle Einstellungen vorgenommen sind und alle Tests
beendet sind, müssen Sie das Konfigurationsmenü verlassen:
Haustaste so oft drücken, bis die normale Betriebsanzei-
ge angezeigt wird.
Hinweis! Wenn drei Minuten keine Funktionstaste gedrückt
wird, wird das Konfigurationsmenü automatisch verlassen.
5. Exit the configuration menu
When all settings are made and all tests are completed, you
have to exit the configuration menu:
Press home key several times until normal operation dis-
play appears.
NOTE! If for a period of three minutes no function key is
pressed, the system will leave the configuration menu.

- 4 - 00 8801 14, 09/2017 (Rev. 4.0)
© Tunstall GmbH, Orkotten 66, 48291 Telgte, Germany, www.tunstall.de
FR - Notice de configuration EN - Configuration Instructions
ComStationTFlamenco, réf. 77 0606 20
Terminal sans communication phonie à poser sur la table au
poste de soins y compris touche d'appel rouge, touche
d'alarme bleue, touche de présence verte (personnel 1),
touche de présence jaune (personnel 2) et 4 touches de fonc-
tion avec affectation en fonction de la situation.
ComStationTFlamenco, order no. 77 0606 20
Terminal without speech communication, designed for desk-
top installation in the nurse station, incl. red Call Key, blue
Alarm Key, green Presence Key (staff 1), yellow Presence
Key (staff 2), and 4 Function Keys as soft keys.
Remarque! L'installation complète du système est dé-
crite dans le manuel technique.
NOTE! The complete installation of the nurse call sys-
tem is described in the Technical Manual.
Installation
1. Connecter la fiche de connexion [2] du ComStationT
Flamenco [1] au bloc prise pour ComStation [3].
2. Serrer les deux vis de la fiche [2] pour assurer la fiche
contre un desserrage non intentionnel.
Installation
1. Connect the connection plug [2] of the ComStationTFla-
menco [1] to the connection socket ComStation [3].
2. Tighten the two screws of the connection plug [2], to pro-
tect the connection plug against unintentional disconnec-
tion.
1 - ComStationTFlamenco
2 - Fiche de connexion
3 - * Bloc prise pour ComSta-
tion
1 - ComStationTFlamenco
2 - Connection plug
3 - * Connection socket
ComStation
* Non fourni avec le ComStationT.* Not included with ComStationTdelivery
1. Démarrer le menu de configuration
Appuyer en même temps sur la touche de fonction tout à
fait à gauche et sur la touche de fonction tout à fait à droite
(3 sec.) jusqu'à ce que le menu de configuration s'affiche.
1. Start configuration menu
Press the left and right function keys simultaneously
(3 sec.) until the configuration menu is shown in the dis-
play.
3
Installation
1
2
Symbols in the configuration menu
Downwards arrow key Scroll downwards through the list.
Home key Cancel, without storing.
Upwards arrow key Scroll upwards through the list.
Circle key Set the marked menu item.
Symboles dans le menu de configuration
Touches de fonction
Touche fléchée bas Se déplacer vers le bas dans la liste.
Touche maison Annuler sans sauvegarder.
Touche fléchée haut Se déplacer vers le haut dans la liste.
Touche circulaire Régler le point de menu sélectionné.
Function keys

00 8801 14, 09/2017 (Rev. 4.0) - 5 -
© Tunstall GmbH, Orkotten 66, 48291 Telgte, Germany, www.tunstall.de
FR - Notice de configuration EN - Configuration Instructions
Points menu
Langue : Régler la langue du texte affiché.
RAN > Nombre RAN : Régler le nombre d'appareils de
chambre (= nombre RAN).
RAN > Test RAN : Test permettant de contrôler si les appa-
reils de chambre sont opérationnels et cor-
rectement raccordés au bus RAN.
RAN > État : Contrôle si le nombre RAN réglé corres-
pond au nombre d'appareils de chambre
opérationnels.
Adresse : Régler l'adresse de chambre.
Contraste: Uniquement pour technicien Tunstall.
Son des touches: Activer ou désactiver le signal sonore par
la pression des touches du ComStationT.
« Son de touches Activé » (réglage usine)
est cependant recommandé.
Son d. défauts : Régler le volume du son en cas d'un dé-
faut.
Info : Faire afficher la révision du logiciel dans le
ComStationT.
Reset : Uniquement pour technicien Tunstall. (Re-
démarrer ComStationT)
Menu items
Language: Selecting the user language.
RAN > RAN number: Setting of number of room devices (=
RAN number).
RAN > Test RAN: Test if room devices are ready to operate
and if they are correctly connected to the
RAN.
RAN > Status: Check whether the stored RAN number is
equal to the number of operational room
devices.
Address: Setting of room address.
Contrast: Function use only for Tunstall technicians.
Key sound: Switching the key sound on or off. “Key
sound ON” (factory setting) is recom-
mended.
Fault tone: Setting the fault tone volume.
Info: Displaying the ComStation's software revi-
sion.
Reset: Function use only for Tunstall technicians.
(Restart the ComStationT).
2. Réglages impératifs
Régler la langue
1. Sélectionner la « Langue » avec les touches fléchées puis
appuyer sur la touche circulaire.
2. Sélectionner la langue souhaitée avec les touches flé-
chées : GB = anglais, F = français, etc.
3. Appuyer sur la touche circulaire pour régler la sélection.
Régler le nombre RAN (0 – 30)
Nombre RAN = nombre d'appareils de chambre (blocs, bloc
prises, hublots de chambre, etc.) raccordés via RAN (pas de
poire d'appel).
1. Sélectionner « RAN » avec les touches fléchées puis ap-
puyer sur la touche circulaire.
2. Sélectionner « Nombre RAN » avec les touches fléchées
puis appuyer sur la touche circulaire.
3. Sélectionner le nombre RAN de la chambre avec les
touches fléchées.
4. Appuyer sur la touche circulaire pour régler la sélection.
Régler l'adresse de chambre (0 – 110)
1. Sélectionner « Adresse » avec les touches fléchées puis
appuyer sur la touche circulaire.
2. Sélectionner l'adresse souhaitée avec les touches flé-
chées.
3. Appuyer sur la touche circulaire pour régler la sélection.
3. Effectuer les réglages en option
Les points menu restants fournissent des réglages optionnels.
Réglez-les si nécessaire. Exemple :
Son de défauts bas, moyen, fort ou désactivé
Avertissement ! Le son qui attire l'attention sur les défauts
doit seulement être désactivé s'il est garanti que les défauts
sont affichés fiablement d'une autre manière.
1. Sélectionner « Son d. défauts » avec les touches fléchées
puis appuyer sur la touche circulaire.
2. Sélectionner « Bas », « Moyen », « Fort » ou
« Désactivé » avec les touches fléchées.
Appuyer sur la touche circulaire pour régler la sélection.
2. Entering of necessary settings
Selecting the user language
1. Mark “Language” using the arrow keys. Then press the
circle key.
2. Mark the desired language using the arrow keys:
D = German; GB = English etc.
3. Press the circle key to set the selection.
Setting of RAN number (0 – 30) (Room Area Network)
RAN number = Number of devices in the room (switches, con-
nection sockets, room lamps, etc.) that are connected via
RAN. (No pear push switch).
1. Mark “RAN” using the arrow keys. Then press the circle
key.
2. Mark “RAN number” using the arrow keys. Then press the
circle key.
3. Mark the desired RAN number using the arrow keys.
4. Press the circle key to set the selection.
Setting of room address (0 – 110)
1. Mark “Address” using the arrow keys. Then press the cir-
cle key.
2. Mark the desired room address using the arrow keys.
3. Press the circle key to set the selection.
3. Entering of optional settings
The remaining menu items provide optional settings. Set
these if required. Example:
Fault tone volume soft, medium, loud or off
WARNING! The tone that attracts attention for a fault may
only be turned off, if it is made sure, that the attention is at-
tracted in another way.
1. Mark “Fault Tone” using the arrow keys. Then press the
circle key.
2. Mark “Soft”, “Medium”, “Loud” or “Off” using the arrow
keys.
3. Press the circle key to set the selection.

- 6 - 00 8801 14, 09/2017 (Rev. 4.0)
© Tunstall GmbH, Orkotten 66, 48291 Telgte, Germany, www.tunstall.de
FR - Notice de configuration EN - Configuration Instructions
4. Contrôler bus de chambre RAN
État
Contrôle si le nombre RAN réglé (voir section « Régler le
nombre RAN ») correspond au nombre d'appareils de
chambre opérationnels.
1. Sélectionner « RAN » avec les touches fléchées puis ap-
puyer sur la touche circulaire.
2. Sélectionner « État » avec les touches fléchées puis ap-
puyer sur la touche circulaire.
Affichage OK : Le nombre RAN réglé est identique à celui des
appareils de chambre opérationnels.
Affichage Error (erreur): Le nombre RAN réglé n'est pas iden-
tique à celui des appareils de chambre opérationnels.
3. Appuyer sur touche maison pour quitter l'affichage. Effec-
tuer « Test RAN » en cas d‘un erreur (ERROR).
4. Checking the room bus RAN
Status
Check whether the set RAN number (refer to section “Setting
of RAN number”) equals to the number of operational room
devices.
1. Mark “RAN” using the arrow keys. Then press the circle
key.
2. Mark “Status” using the arrow keys. Then press the circle
key.
Display: OK: The set RAN number is equal to the number of
operational room devices.
Display: Error: The set RAN number is not equal to the num-
ber of operational room devices.
3. Press the home key to end. In case of an error perform a
“Test RAN”.
Test RAN
Test permettant de contrôler si les appareils de chambre sont
opérationnels et correctement raccordés au RAN.
1. Sélectionner « RAN » avec les touches fléchées puis ap-
puyer sur la touche circulaire.
2. Démarrer test : Sélectionner « Test RAN » avec les
touches fléchées puis appuyer sur la touche circulaire.
Les LED de tous les appareils de chambre raccordés doivent
clignoter. Les appareils qui ne clignotent pas sont mal raccor-
dés ou défectueux. Remplacer les appareils défectueux. Rac-
corder correctement les appareils mal raccordés.
3. Contrôler si le nombre d'appareils de chambre raccordés
est identique à celui des RAN réglés. Si le nombre RAN
réglé est erroné, régler ce dernier d'après le test RAN
comme décrit dans le section « Régler le nombre RAN ».
4. Terminer test : Appuyer sur la touche maison.
Test RAN
Test if room devices are ready to operate and if they are cor-
rectly connected to the RAN.
Check the correct setting of the RAN number.
1. Mark “RAN” using the arrow keys. Then press the circle
key.
2. Test start: Mark “Test RAN” using the arrow keys. Then
press the circle key.
The LEDs of all connected room devices must flash. Non-
flashing devices are wrongly connected or defective. Replace
defective devices. Correct any wrong connection.
3. Compare the number of flashing room devices with the
set RAN number. If the set RAN number is wrong, correct
the RAN number setting after the RAN test as described
in section “Setting of RAN number”.
4. End of test: Press the home key.
5. Quitter le menu de configuration
Lorsque tous les réglages sont effectués et tous les tests sont
terminés, vous devez quitter le menu de configuration.
Appuyer plusieurs fois sur la touche maison jusqu'à ce
que l'affichage de service normal s'affiche.
Remarque! Si aucun touche de fonction n'est appuyé pen-
dant trois minutes, le menu de configuration est quitté auto-
matiquement.
5. Exit the configuration menu
When all settings are made and all tests are completed, you
have to exit the configuration menu:
Press home key several times until normal operation dis-
play appears.
NOTE! If for a period of three minutes no function key is
pressed, the system will leave the configuration menu.
Table of contents
Other Tunstall Touch Terminal manuals