Tunstall ComTerminal Flamenco User manual

00 8802 97, 09/19 (Rev. 6.0) - 1 -
© Tunstall GmbH, Orkotten 66, 48291 Telgte, Germany, www.tunstall.de
DE - Installationsanleitung EN - Installation Instructions
ComTerminal Flamenco, Best.-Nr. 77 0510 00
ComTerminal-F Flamenco, Best.-Nr. 77 0530 00
Kommunikationsterminal in Gegensprechtechnik. Rote Ruf-
taste, blaue Alarmtaste, grüne Anwesenheitstaste (AW1), gel-
be Anwesenheitstaste (AW2) und 4 Funktionstasten. Mikrofon
und Lautsprecher.
Das ComTerminal steuert und überwacht alle Zimmerfunktio-
nen gemäß DIN VDE 0834. Anschluss an den Gruppenbus
(OSYnet) und den Zimmerbus (RAN).
ComTerminal Flamenco, order no. 77 0510 00
ComTerminal-F Flamenco, order no. 77 0530 00
Communication terminal with two-way speech communica-
tion. Red call button, blue alarm button, green presence but-
ton (staff 1), yellow presence button (staff 2) and 4 function
keys as soft keys. Microphone and loudspeakers.
Control and monitoring of all room functions in compliance
with DIN VDE 0834. Connection to the group bus (OSYnet)
and the room bus (RAN).
HINWEIS! Die vollständige Installation des Systems ist
im Technischen Handbuch beschrieben.
ACHTUNG! Die Leiterplatte ist mit elektrostatisch ge-
fährdeten Bauteilen bestückt. Vermeiden Sie deshalb
eine direkte Berührung.
VORSICHT Glas – Zerbrechlich! Die Bedienfront
des ComTerminals 770510000 besteht aus Glas und
kann brechen.
Einbaudose setzen
Beim Setzen der Einbaudose den Platzbedarf des
ComTerminals beachten. Vom Mittelpunkt der
Dose muss nach oben und unten ein Platzbedarf
von mindestens 120 mm vorgesehen werden.
NOTE! The complete installation of the system is de-
scribed in the Technical Manual.
CAUTION! The printed circuit board includes electro-
static sensitive components. Avoid touching.
Glass – fragile! The operating front cover of the
ComTerminal 770510000 is made of glass. Handle
with care!
Back box installation
When installing the back box consider the space re-
quired for the ComTerminal. Measuring from the
centre of the box, the available space must be at
least 120 mm above and below.
Montage der Terminal-Rückwand
1. Anschlussleitungen durch den Ausbruch in der Terminal-
Rückwand [2] führen.
2. Terminal-Rückwand [2] mit den Schrauben [1] der Ein-
baudose auf der Einbaudose [5] festschrauben.
Hinweis! Wenn die Montage auf einer Einbaudose nicht mög-
lich ist, kann das ComTerminal mit Schrauben und Dübeln an
der Wand befestigt werden, wobei dieselben Bohrungen in
der Terminal-Rückwand benutzt werden.
Mounting the pattress
1. Insert the connection cables through the outlet in the pat-
tress [2].
2. Fix the pattress [2] using the back box screws [1] to the
back box [5].
NOTE! If mounting on a back box is not possible, the ComTer-
minal may be fixed to the wall with dowels and screws using
the same holes in the pattress.
1 - * Vier Schrauben der
Einbaudose
2 - Terminal-Rückwand
3 - Anschlussleitungen zu
den zwei Lautsprechern
4 - Zwei Lautsprecher
5 - * Einbaudose
6 - Terminal-Frontteil
7 - Flachkabel
8 - Scharnier
9 - Rastnase
10 - Sicherungsschraube
(optional)
1 - * Four back box screws
2 - Pattress
3 - Two connections to the
two loudspeakers
4 - Two loudspeakers
5 - * Back box
6 - Front panel
7 - Flat cable
8 - Hinge
9 - Catch
10 - Security screw (optional)
* Nicht im Lieferumfang des ComTerminals enthalten * Not included with ComTerminal delivery
120 mm
120 mm
120 mm
120 mm
1
1
1
1
2
8
4
4
3
5
9
7
2
9
2
6
8

- 2 - 00 8802 97, 09/19 (Rev. 6.0)
© Tunstall GmbH, Orkotten 66, 48291 Telgte, Germany, www.tunstall.de
Nach der Montage der Terminal-Rückwand [2] die Anschluss-
leitungen am Anschlussfeld der Terminal-Rückwand [2] ge-
mäß Kapitel „Anschlüsse“ anschließen.
After mounting the pattress, connect the connection cables to
the connection field in the pattress [2] according to chapter
“Connections”.
Montage des Terminal-Frontteils
1. Flachkabel [7] des Terminal-Frontteils [6] in die zugehöri-
ge Buchse auf der Terminal-Rückwand [2] stecken.
2. Terminal-Frontteil [6] oben auf die Terminal-Rückwand [2]
aufsetzen, so dass ein Scharnier [8] entsteht.
3. Terminal-Frontteil mit leichten Druck (Glasbruchgefahr
bei ComTerminal 77051000!) auf die Terminal-Rückwand
herunterdrücken, bis die Rastnase [9] einrastet. Darauf
achten, dass das Flachkabel [7] nicht eingeklemmt wird.
4. Zur Sicherung kann die Sicherungsschraube [10] unten in
die Bohrung unterhalb der gelben Anwesenheitstaste ein-
geschraubt werden.
Abschließend muss das ComTerminal gemäß den Seiten
„Konfigurationsanleitung“ konfiguriert werden.
Mounting the front panel
1. Plug the flat cable [7] of the front panel [6] into the appro-
priate socket on the connection field in the pattress [2].
2. Place front panel [6] onto the top of the pattress [2] creat-
ing a hinge [8].
3. Press the front panel downwards onto the pattress with
low pressing power (risk of glass breakage for ComTermi-
nal 77051000!) until the catch [9] engages. Make sure
that the flat cable [7] is not pinched.
4. For improved security the security screw [10] can be fitted
into the hole below the yellow presence button.
Finally, the ComTerminal has to be configured according to
the pages “Configuration Instructions”.
Demontage
1. Falls eine Sicherungsschraube [10] unten am ComTermi-
nal eingeschraubt ist, die Schraube lösen.
2. Mit dem Schraubendreher Rastnase [9] vorsichtig nach
oben drücken, bis sich das Terminal-Frontteil [6] löst.
3. Das Terminal-Frontteil [6] nach unten abnehmen.
4. Stecker des Flachkabels [7] von Terminal-Rückwand [2]
abziehen.
5. Terminal-Frontteil [6] geschützt ablegen. Vorsicht: Elek-
trostatisch gefährdete Bauteile! Vorsicht: Glas!
Dismantling
1. If a security screw [10] is fitted into the base of the
ComTerminal, remove it.
2. Use a screwdriver to push the catch [9] upwards until the
front panel [6] looses.
3. Remove the front panel [6].
4. Disconnect the flat cable [7] from the pattress [2].
5. Lay down the front panel [6] protected. Caution: Electro-
static sensitive components! Caution: Glass!
Anschlüsse
WICHTIGE HINWEISE
Alle Leitungen für die Sprachübertragung (geschirmte
Leitungen) dürfen maximal 30 mm abgemantelt werden,
damit die Schirmfunktion erhalten bleibt.
Zur Vermeidung von Kurzschlüssen den Beidraht (SCH-
B) isolieren.
Die Schrauben von nicht benutzten Anschlussklemmen
eindrehen, um zu vermeiden, dass die Schrauben vibrie-
ren, wenn die Lautsprecher aktiv sind.
Connections
IMPORTANT NOTES
All cables for speech transmission (shielded cables) may
be only be stripped to a maximum of 30 mm to maintain
the shielding function.
Insulate the shield wire (SCH-B) to prevent short circuit-
ing.
Tighten the screws from unused connectors to prevent
screws from vibrating when the speakers are active.
DE - Installationsanleitung EN - Installation Instructions
Anschlussvermögen
Schraubendreherklinge
Abisolierlänge
0,20 – 2,50 mm²
0,6 x 3,5 mm
6 mm
Connection capacity
Screwdriver blade
Insulation strip length
0.20 – 2.50 mm²
0.6 x 3.5 mm
6 mm
Zimmerbus
Room bus
(RAN)
Spannungs-
versorgung
Power supply Gruppenbus
Group bus
(OSYnet)
Nicht
benutzen!
Don‘t use
77 0510 00
Connection to loudspeakers
Lautsprecher-Anschluss
2
77 0530 00

00 8802 97, 09/19 (Rev. 6.0) - 3 -
© Tunstall GmbH, Orkotten 66, 48291 Telgte, Germany, www.tunstall.de
DE - Anschlüsse EN - Connections
Anschlussplan
Hinweise auf der vorigen Seite beachten!
Connection diagram
Observe the notes on the previous page!
Power supply
Cable: NYM 2x2x2.5 mm²
Spannungsversorgung
Kabel: NYM 2x2x2,5 mm²
vom vorigen Zimmer
oder
zum nächsten Zimmer
0V
+24V
0V
+24V
zur Steckvorrichtung
Kombi oder Kombi Kanal
+24V-Si
RAN
0V
rt
ge
sw
ws
LS
MIC
SCH B
ge
ws
sw
rt
Zimmerbus (RAN) mit Sprechen
Kabel: 2 x IY(ST)Y 2x2x0,8 (max. 2 Adern pro Klemmpunkt)
to RAN user
Room bus (RAN) without speech
Cable: IY(ST)Y 2x2x0.8 (max. 4 wires per connection point)
RAN
0V
zum RAN-Teilnehmer
rt
ge
sw
ws
+24V-Si
Zimmerbus (RAN) ohne Sprechen
Kabel: IY(ST)Y 2x2x0,8 (max. 4 Adern pro Klemmpunkt)
RAN
0V
red
yellow
black
white
+24V-Si
Zimmerbus (RAN) mit Sprechen
Kabel: CCS32 (max. 2 Adern pro Klemmpunkt)
0V
RAN
LS
MIC
SCH B
zur Steckvorrichtung
Kombi oder Kombi Kanal
br
sw
gr
ws
bl
+24V-Si
Room bus (RAN) with speech
Cable: CCS32 (max. 2 wires per connection point)
0V
RAN
LS
MIC
SCH B
to connection socket
combi or
brown
black
grey
white
blue
+24V-Si
shield
combi, bedhead unit
to connection socket
combi or
+24V-Si
RAN
0V
red
yellow
black
white
LS
MIC
SCH B
yellow
white
black
red
Room bus (RAN) with speech
Cable: 2 x IY(ST)Y 2x2x0.8 (max. 2 wires per connection point)
combi, bedhead unit
Gruppenbus (OSYnet)
Kabel: IY(ST)Y 4x2x0,8
DL
DH
rt
gn
ws
ge
NF 2b ws
DG
NF 1a
NF 1b
NF 2a
ws
br
vom vorigen Zimmer
oder
zum nächsten Zimmer
bl
Group bus (OSYnet)
Cable: IY(ST)Y 4x2x0,8
DL
DH
red
green
white
yellow
NF 2b white
DG
NF 1a
NF 1b
NF 2a
white
brown
from previous room
or to next room
blue
Gruppenbus (OSYnet)
Kabel: CAT7 (22 AWG) oder CAT5 (23 AWG)
DL
DH
ws
gn
ws
or
NF 2b ws
DG
NF 1a
NF 1b
NF 2a
ws
br
vom vorigen Zimmer
oder
zum nächsten Zimmer
bl
Group bus (OSYnet)
Cable: CAT7 (22 AWG) or CAT5 (23 AWG)
DL
DH
white
green
white
orange
NF 2b white
DG
NF 1a
NF 1b
NF 2a
white
brown
from previous room
or to next room
blue
from previous room
or to next room

- 4 - 00 8802 97, 09/19 (Rev. 6.0)
© Tunstall GmbH, Orkotten 66, 48291 Telgte, Germany, www.tunstall.de
DE - Konfigurationsanleitung EN - Configuration Instructions
1. Konfigurationsmenü starten
Funktionstaste ganz links und Funktionstaste ganz rechts
gleichzeitig so lange (3 Sek.) gedrückt halten, bis das
Konfigurationsmenü im Display erscheint.
1. Start configuration menu
Press the left and right function keys simultaneously
(3 sec.) until the configuration menu is shown in the dis-
play.
Menüpunkte
Sprache: Sprache der Displaytexte einstellen.
Raumtyp: Raumtyp einstellen, z.B. Patientenzimmer
RAN > RAN Anzahl: Anzahl Zimmergeräte (= RAN Anzahl)
einstellen.
RAN > Test RAN: Test, ob Zimmergeräte funktionsbereit
und korrekt am RAN angeschlossen sind.
RAN > Status: Prüfung, ob eingestellte RAN Anzahl mit
Anzahl funktionsbereiter Zimmergeräte
übereinstimmt.
Adresse: Zimmer-Adresse einstellen.
Reinigungszeit: Sekunden einstellen, die benötigt werden,
um die Front des ComTerminals abzuwi-
schen.
Kontrast: Nur für Tunstall-Techniker.
Tastenton: Tastenton der Tasten an dem ComTermi-
nal ein- oder ausschalten. „Tastenton Ein“
(Werkseinstellung) wird empfohlen.
Info: Revision der Software in dem ComTermi-
nal anzeigen lassen.
Audio Test: Nur für Tunstall-Techniker.
Tastenfunktion: Funktion der Alarmtaste und Anwesen-
heitstasten am ComTerminal einstellen.
Reset: Verwendung nur durch Tunstall-Techni-
ker. (ComTerminal neu starten)
Menu items
Language: Selecting the user language, e.g. English.
Room type: Selecting the room type, e.g. patient room.
RAN > RAN number: Setting of number of room devices (=
RAN number).
RAN > Test RAN: Test if room devices are ready to operate
and are correctly connected to the RAN.
RAN > Status: Check whether the stored RAN number is
equal to the number of operational room
devices.
Address: Setting of room address.
Cleaning time: Setting the time (seconds) how long it
takes to clean (wipe) the front of the
ComTerminal.
Contrast: Function use only for Tunstall technicians.
Key sound: Switching the key sound of the ComTermi-
nal on or off. “Key sound On” (factory set-
ting) is recommended.
Info: Displaying the ComTerminal's software re-
vision.
Audio Test: Only for Tunstall technicians.
Key Function: Stetting the function of the Alarm key and
the Presence Keys on the ComTerminal.
Reset: Function use only for Tunstall technicians.
(Restart the ComTerminal).
2. Zwingend erforderliche Einstellungen
Sprache einstellen
1. Mit den Pfeiltasten „Sprache“ markieren; dann Kreistaste
drücken.
2. Mit den Pfeiltasten gewünschte Sprache markieren:
D = Deutsch, GB = Englisch usw.
3. Kreistaste drücken, um die Auswahl einzustellen.
2. Entering of necessary settings
Selecting the user language
1. Mark “Language” using the arrow keys. Then press the
circle key.
2. Mark the desired language using the arrow keys:
D = German; GB = English; etc.
3. Press the circle key to set the selection.
Symbols in the configuration menu
Downwards arrow key Scroll downwards through the list.
Home key Cancel, without storing.
Upwards arrow key Scroll upwards through the list.
Circle key Set the marked menu item.
Symbole im Konfigurationsmenü
Pfeiltaste nach unten In der Liste nach unten wandern.
Haustaste Abbrechen, ohne zu speichern.
Pfeiltaste nach oben In der Liste nach oben wandern.
Kreistaste Markierten Menüpunkt einstellen.
Alarmtaste (blaues Symbol)
AW-Taste 1 (grün)
Funktionstasten
AW-Taste 2 (gelb)
Alarm Key (blue symbol)
Presence Key 1 (green)
Function Keys
Presence Key 2
(yellow)

00 8802 97, 09/19 (Rev. 6.0) - 5 -
© Tunstall GmbH, Orkotten 66, 48291 Telgte, Germany, www.tunstall.de
DE - Konfigurationsanleitung EN - Configuration Instructions
Raumtyp einstellen
1. Mit den Pfeiltasten „Raumtyp“ markieren; dann Kreistaste
drücken.
2. Mit den Pfeiltasten gewünschten Raumtyp markieren:
Patientenzimmer
Patientenzimmer mit Abstelltaste für WC-Ruf im Com-
Terminal
Dienstzimmer (Notrufe werden als Normalrufe signali-
siert)
Kinderzimmer (Keine Taste zum Einschalten der Mit-
hörsperre im ComTerminal, Mithörsperre AUS)
Anschlussterminal (Tasten und Display im ComTermi-
nal außer Betrieb)
3. Kreistaste drücken, um die Auswahl einzustellen.
RAN-Anzahl einstellen (0 – 30)
RAN Anzahl = Anzahl Zimmergeräte (Taster, Steckvorrichtun-
gen, Zimmerleuchten etc.), die über RAN angeschlossen sind
(Kein Birntaster).
1. Mit den Pfeiltasten „RAN“ markieren; dann Kreistaste drü-
cken.
2. Mit den Pfeiltasten „RAN Anzahl“ markieren; dann Kreis-
taste drücken.
3. Mit den Pfeiltasten RAN-Anzahl des Zimmers markieren.
4. Kreistaste drücken, um die Auswahl einzustellen.
Zimmer-Adresse einstellen (0 – 110)
1. Mit den Pfeiltasten „Adresse“ markieren; dann Kreistaste
drücken.
2. Mit den Pfeiltasten gewünschte Adresse markieren.
3. Kreistaste drücken, um die Auswahl einzustellen.
Selecting the room type
1. Mark “Room type” using the arrow keys. Then press the
circle key.
2. Mark the desired room type using the arrow keys:
Patient room
Patient room with cancel key for WC call at ComTermi-
nal
Staff room (emergency calls are signalled as normal
calls)
Children‘s room (no key to switch the privacy function at
ComTerminal, Privacy OFF)
Connection terminal (keys and display at ComTerminal
non-operational)
3. Press the circle key to set the selection.
Setting of RAN number (0 – 30) (Room Area Network)
RAN number = Number of devices in the room (switches, con-
nection sockets, room lamps, etc.) that are connected via
RAN. (No pear push switch).
1. Mark “RAN” using the arrow keys. Then press the circle
key.
2. Mark “RAN number” using the arrow keys. Then press the
circle key.
3. Mark the desired RAN number using the arrow keys.
4. Press the circle key to set the selection.
Setting of room address (0 – 110)
1. Mark “Address” using the arrow keys. Then press the cir-
cle key.
2. Mark the desired room address using the arrow keys.
3. Press the circle key to set the selection.
3. Optionale Einstellungen
Die übrigen Menüpunkte bieten optionale Einstellungen. Stel-
len Sie diese bei Bedarf ein. Beispiele:
Tastenfunktion
ACHTUNG! Ausgeschaltete Tasten sind im Pflegebetrieb
nicht verfügbar!
Alarmtaste
In der Werkseinstellung ist die Alarmtaste am ComTerminal
funktionsbereit und wird durch kurzes Drücken ausgelöst.
HINWEIS! Die Alarmtaste ist nur aktiv, wenn die Anwesenheit
im Raum eingeschaltet ist.
Wenn die Gefahr besteht, dass die Alarmtaste versehentlich
ausgelöst wird, kann es sinnvoll sein, eine Verzögerungszeit
(2 oder 3 Sekunden) einzustellen. Das heißt, der Alarm wird
erst ausgelöst, wenn die Taste für 2 bzw. 3 Sekunden ge-
drückt wurde.
VORSICHT! Die Einstellung einer Verzögerungszeit ist nicht
konform zu der Norm DIN VDE 0834. Eine Verzögerungszeit
darf nur eingestellt werden, wenn Konformität zu der DIN VDE
0834 nicht erforderlich ist.
In begründeten Ausnahmefällen ist es möglich, die Tasten-
funktion der Alarmtaste auszuschalten.
WARNUNG! Das Ausschalten der Funktion der
Alarmtaste am ComTerminal 77053000 ist nicht zu-
lässig, weil für den Benutzer nicht sichtbar ist, dass die
Alarmtaste keine Funktion hat.
Am ComTerminal 77051000 ist das Ausschalten der Funktion
der Alarmtaste zulässig, weil keine Alarmtaste mehr sichtbar
ist, wenn die Funktion der Alarmtaste ausgeschaltet ist.
3. Entering of optional settings
The remaining menu items provide optional settings. Set
these if required. Examples:
Key Function
CAUTION! Switched off keys are not available for nursing
staff!
Alarm Key
With the factory settings the alarm key on the ComTerminal is
operational and is initiated by pressing it.
NOTE! Die Alarm Key is only active while the staff presence
is switched on in the room.
If there is the risk, that the alarm button is initiated inadvertent-
ly, it might make sense to set a delay time (2 or 3 seconds). In
that case the alarm will be initiated after the alarm key has
been pressed and then hold for 2 or 3 seconds.
CAUTION! Setting a delay time does not comply with the Ger-
man standard DIN VDE 0834. A delay time may only be set,
where compliance with the DIN VDE 0834 is not required.
In well-founded exceptional cases you can switch of the alarm
key function.
WARNING! It is not allowed to switch off the function
of the alarm key of the ComTerminal 77053000, be-
cause it is not visible to the user that the alarm button
has no function.
It is allowed to switch off the function of the alarm key of the
ComTerminal 77051000, because no alarm key is visible any
longer, if the function of the alarm key is switched off.

- 6 - 00 8802 97, 09/19 (Rev. 6.0)
© Tunstall GmbH, Orkotten 66, 48291 Telgte, Germany, www.tunstall.de
DE - Konfigurationsanleitung EN - Configuration Instructions
AW-Taste 1 / AW-Taste 2
In der Werkseinstellung sind beide AW-Tasten (AW = Anwe-
senheit) am ComTerminal funktionsbereit.
In begründeten Ausnahmefällen ist es möglich, die Tasten-
funktion von diesen Tasten auszuschalten.
Presence Key 1 / Presence Key 2
With the factory settings the presence keys on the ComTermi-
nal are operational.
In well-founded exceptional cases you can switch of the key
function for these keys.
4. Zimmerbus RAN prüfen
Status
Prüfung, ob die eingestellte RAN-Anzahl (siehe Abschnitt
„RAN-Anzahl einstellen“ in Kapitel „2. Zwingend erforderliche
Einstellungen“) mit der Anzahl funktionsbereiter Zimmergerä-
te übereinstimmt.
1. Mit den Pfeiltasten „RAN“ markieren; dann Kreistaste drü-
cken.
2. Mit den Pfeiltasten „Status“ markieren; dann Kreistaste
drücken.
Anzeige: OK: Die eingestellte RAN Anzahl ist gleich der An-
zahl funktionsbereiter Zimmergeräte.
Anzeige: Error (Fehler): Die eingestellte RAN Anzahl ist nicht
gleich der Anzahl funktionsbereiter Zimmergeräte ist.
3. Zum Verlassen der Anzeige Haustaste drücken. Bei Feh-
ler (Error) „Test RAN” durchführen.
Test RAN
Test, ob Zimmergeräte funktionsbereit und korrekt am RAN
angeschlossen sind.
1. Mit den Pfeiltasten „RAN“ markieren; dann Kreistaste drü-
cken.
2. Test starten: Mit den Pfeiltasten „Test RAN“ markieren;
dann Kreistaste drücken.
Die LEDs aller angeschlossenen Zimmergeräte müssen blin-
ken. Geräte, die nicht blinken, sind falsch angeschlossen oder
defekt. Defekte Geräte austauschen. Falsch angeschlossene
Geräte korrekt anschließen.
3. Prüfen, ob die Anzahl blinkender Zimmergeräte gleich der
eingestellten RAN Anzahl ist. Falls die eingestellte RAN-
Anzahl falsch ist, diese nach dem RAN Test wie im Ab-
schnitt „RAN Anzahl einstellen“ in Kapitel „2. Zwingend
erforderliche Einstellungen“ beschrieben einstellen.
4. Test beenden: Haustaste drücken.
4. Checking the room bus RAN
Status
Check whether the set RAN number (refer to section “Setting
of RAN number” of chapter “2. Entering of necessary set-
tings”) equals to the number of operational room devices.
1. Mark “RAN” using the arrow keys. Then press the circle
key.
2. Mark “Status” using the arrow keys. Then press the circle
key.
Display: OK: The set RAN number is equal to the number of
operational room devices.
Display: Error: The set RAN number is not equal to the num-
ber of operational room devices.
3. Press the home key to end. In case of an error perform a
“Test RAN”.
Test RAN
Test if room devices are ready to operate and if they are cor-
rectly connected to the RAN.
Check the correct setting of the RAN number.
1. Mark “RAN” using the arrow keys. Then press the circle
key.
2. Test start: Mark “Test RAN” using the arrow keys. Then
press the circle key.
The LEDs of all connected room devices must flash. Non-
flashing devices are wrongly connected or defective. Replace
defective devices. Correct any wrong connection.
3. Compare the number of flashing room devices with the
set RAN number. If the set RAN number is wrong, correct
the RAN number setting after the RAN test as described
in section “Setting of RAN number” of chapter “2. Entering
of necessary settings”.
4. End of test: Press the home key.
5. Konfigurationsmenü verlassen
Wenn alle Einstellungen vorgenommen sind und alle Tests
beendet sind, müssen Sie das Konfigurationsmenü verlassen:
Haustaste so oft drücken, bis die normale Betriebsanzei-
ge angezeigt wird.
HINWEIS! Wenn drei Minuten keine Funktionstaste gedrückt
wird, wird das Konfigurationsmenü automatisch verlassen.
5. Exit the configuration menu
When all settings are made and all tests are completed, you
have to exit the configuration menu:
Press home key several times until normal operation dis-
play appears.
NOTE! If for a period of three minutes no function key is
pressed, the system will leave the configuration menu.

00 8802 97, 09/19 (Rev. 6.0) - 7 -
© Tunstall GmbH, Orkotten 66, 48291 Telgte, Germany, www.tunstall.de
FR - Mode d'installation EN - Installation Instructions
ComTerminal Flamenco, réf. 77 0510 00
ComTerminal-F Flamenco, réf. 77 0530 00
Terminal de communication avec phonie duplex. Touche d'ap-
pel rouge, touche d'alarme bleue, touche de présence 1 verte,
de présence 2 jaune, 4 touches de fonction avec affectation
en fonction de la situation, microphone et haut-parleurs.
Le ComTerminal commande et surveille toutes les fonctions
de chambre selon la norme allemande DIN VDE 0834. Rac-
cord au bus de groupe (OSYnet) et le bus de chambre (RAN).
ComTerminal Flamenco, order no. 77 0510 00
ComTerminal-F Flamenco, order no. 77 0530 00
Communication terminal with two-way speech communica-
tion. Red call button, blue alarm button, green presence but-
ton (staff 1), yellow presence button (staff 2) and 4 function
keys as soft keys. Microphone and loudspeakers.
Control and monitoring of all room functions in compliance
with DIN VDE 0834. Connection to the group bus (OSYnet)
and the room bus (RAN).
REMARQUE ! L'installation complète du système est
décrite dans le manuel technique.
ATTENTION! Le circuit imprimé est pourvu d'éléments
sensibles à l'électrostatique. Évitez tout contact direct.
ATTENTION verre – fragile! Le panneau frontal du
ComTerminal 77051000 est constitué de verre véri-
table.
Poser le boîte d‘encastrement
Tenez compte du besoin de place du terminal lors
de la pose de la boîte d'encastrement. Il convient
de prévoir un espace d'au moins 120 mm du point
central de la boîte vers le haut et le bas.
NOTE! The complete installation of the system is de-
scribed in the Technical Manual.
CAUTION! The printed circuit board includes electro-
static sensitive components. Avoid touching.
Glass – fragile! The operating front cover of the
ComTerminal 770510000 is made of glass. Handle
with care!
Back box installation
When installing the back box consider the space re-
quired for the ComTerminal. Measuring from the
centre of the box, the available space must be at
least 120 mm above and below.
Montage du panneau arrière du terminal
1. Passer les conduites de raccordement par l'ouverture
dans le panneau arrière du terminal [2].
2. Visser le panneau arrière [2] avec les vis [1] de la boîte
d'encastrement [5] sur cette dernière.
REMARQUE ! Si le montage sur une boîte d'encastrement
s'avère impossible, le ComTerminal peut être fixé au mur avec
des vis et des chevilles et le vissage s'effectuera par les
mêmes perçages dans le panneau arrière du terminal.
Mounting the pattress
1. Insert the connection cables through the outlet in the pat-
tress [2].
2. Fix the pattress [2] using the back box screws [1] to the
back box [5].
NOTE! If mounting on a back box is not possible, the ComTer-
minal may be fixed to the wall with dowels and screws using
the same holes in the pattress.
1 - * Quatre vis de la boîte
d'encastrement
2 - Panneau arrière du ter-
minal
3 - Deux conduites de rac-
cordement vers les haut-
parleurs
4 - Deux haut-parleurs
5 - * Boîte d'encastrement
6 - Panneau frontal
7 - Câble plat
8 - Charnière
9 - Ergot
10 - Vis de blocage (option)
1 - * Four back box screws
2 - Pattress
3 - Two connections to the
two loudspeakers
4 - Two loudspeakers
5 - * Back box
6 - Front panel
7 - Flat cable
8 - Hinge
9 - Catch
10 - Security screw (optional)
* Non fourni avec le ComTerminal * Not included with ComTerminal delivery
120 mm
120 mm
120 mm
120 mm
1
1
1
1
2
8
4
4
3
5
9
7
2
9
2
6
8

- 8 - 00 8802 97, 09/19 (Rev. 6.0)
© Tunstall GmbH, Orkotten 66, 48291 Telgte, Germany, www.tunstall.de
Après le montage du panneau arrière [2] brancher les
conduites de raccordement au champ de raccord du panneau
arrière [2] conformément au chapitre « Raccordements ».
After mounting the pattress [2], connect the connection cables
to the connection field in the pattress [2] according to chapter
“Connections”.
Montage du panneau frontal du terminal
1. Connecter le câble plat [7] du panneau frontal du terminal
[6] à la borne correspondante sur le panneau arrière du
terminal [2].
2. Poser le panneau frontal du terminal [6] sur le panneau
arrière [2] de manière à former une charnière [8].
3. Appuyer doucement (risque de bris de verre du ComTer-
minal 77051000 !) pour enfoncer le panneau frontal sur le
panneau arrière jusqu'à ce que l'ergot [9] soit encliqueté.
Veiller à ne pas coincer le câble plat [7].
4. Pour plus de stabilité, la vis de blocage [10] peut être vis-
sée dans le perçage sous le bouton de présence jaune.
Ensuite, le ComTerminal doit être configuré conformément
aux pages « Notice de configuration ».
Mounting the front panel
1. Plug the flat cable [7] of the front panel [6] into the appro-
priate socket on the connection field in the pattress [2].
2. Place front panel [6] onto the top of the pattress [2] creat-
ing a hinge [8].
3. Press the front panel downwards onto the pattress with
low pressing power (risk of glass breakage for ComTermi-
nal 77051000!) until the catch [9] engages. Make sure
that the flat cable [7] is not pinched.
4. For improved security the security screw [10] can be fitted
into the hole below the yellow presence button.
Finally, the ComTerminal has to be configured according to
the pages “Configuration Instructions”.
Demontage
1. Si une vis de blocage [10] est vissée dans la partie infé-
rieure du ComTerminal, la desserrer.
2. Presser doucement l'ergot [9] vers le haut avec un tourne-
vis jusqu'à ce que le panneau frontal [6] se détache.
3. Retirer le panneau frontal du terminal [6] par le bas.
4. Retirer la fiche du câble plat [7] du panneau arrière du ter-
minal [2].
5. Poser le panneau frontal du terminal [6] de manière à ce
qu'il soit protégé. Attention : pièces susceptibles d'être
endommagées par l'électricité statique ! Verre – fragile !
Dismantling
1. If a security screw [10] is fitted into the base of the
ComTerminal, remove it.
2. Use a screwdriver to push the catch [9] upwards until the
front panel [6] looses.
3. Remove the front panel [6].
4. Disconnect the flat cable [7] from the pattress [2].
5. Lay down the front panel [6] protected. Caution: Electro-
static sensitive components! Caution: Glass!
Raccordements
REMARQUES IMPORTANTES
Tous les câbles de transmission vocale (câbles blindés)
doivent être dénudés de 30 mm max. pour que la fonction
de blindage soit conservée.
Pour éviter les courts-circuits, isoler le fil de continuité
(SCH-B).
Serrer les vis des raccords inutilisés pour empêcher les
vis de vibrer lorsque les haut-parleurs sont actifs.
Connections
IMPORTANT NOTES
All cables for speech transmission (shielded cables) may
be only be stripped to a maximum of 30 mm to maintain
the shielding function.
Insulate the shield wire (SCH-B) to prevent short circuit-
ing.
Tighten the screws from unused connectors to prevent
screws from vibrating when the speakers are active.
FR - Mode d'installation EN - Installation Instructions
Capacité de raccordement
Lame de tournevis
Longueur de dénudage
0,20 – 2,50 mm²
0,6 x 3,5 mm
6 mm
Connection capacity
Screwdriver blade
Insulation strip length
0.20 – 2.50 mm²
0.6 x 3.5 mm
6 mm
Bus de
chambre
Room bus
(RAN)
Alimentation
en tension
Power supply Bus de
groupe
Group bus
(OSYnet)
Ne pas
utiliser !
Don‘t use
77 0510 00
Connection to loudspeakers
Raccord haut-parleurs
2
77 0530 00

00 8802 97, 09/19 (Rev. 6.0) - 9 -
© Tunstall GmbH, Orkotten 66, 48291 Telgte, Germany, www.tunstall.de
FR - Raccordements EN - Connections
Schéma de raccordement
Respecter les remarques à la page précédente !
Connection diagram
Observe the notes on the previous page!
Power supply
Cable: NYM 2x2x2.5 mm²
Alimentation en tension
Câble : NYM 2x2x2,5 mm²
de la chambre précédente
ou
vers la chambre suivante
0V
+24V
0V
+24V
vers bloc prises combiné
ou bloc prises combiné,
bandeau tête de lit
+24V-Si
RAN
0V
rouge
jaune
noir
blanc
LS
MIC
SCH B
jaune
blanc
noir
rouge
Bus de chambre (RAN) avec phonie
Câble : 2 x IY(ST)Y 2x2x0,8 (max. 2 fils par point de raccordement)
to RAN user
Room bus (RAN) without speech
Cable: IY(ST)Y 2x2x0.8 (max. 4 wires per connection point)
RAN
0V
vers l’utilisateur RAN
rouge
jaune
noir
blanc
+24V-Si
Bus de chambre (RAN) sans phonie
Câble : IY(ST)Y 2x2x0,8 (max. 4 fils par point de raccordement)
RAN
0V
red
yellow
black
white
+24V-Si
Bus de chambre (RAN) avec phonie
Câble : CS32 (max. 2 fils par point de raccordement)
0V
RAN
LS
MIC
SCH B
brun
noir
gris
blanc
bleu
+24V-Si
Room bus (RAN) with speech
Cable: CCS32 (max. 2 wires per connection point)
0V
RAN
LS
MIC
SCH B
to connection socket
combi or
brown
black
grey
white
blue
+24V-Si
shield
combi, bedhead unit
to connection socket
combi or
+24V-Si
RAN
0V
red
yellow
black
white
LS
MIC
SCH B
yellow
white
black
red
Room bus (RAN) with speech
Cable: 2 x IY(ST)Y 2x2x0.8 (max. 2 wires per connection point)
combi, bedhead unit
Bus de groupe (OSYnet)
Câble : IY(ST)Y 4x2x0,8
DL
DH
rouge
vert
blanc
jaune
NF 2b blanc
DG
NF 1a
NF 1b
NF 2a
blanc
brun
bleu
Group bus (OSYnet)
Cable: IY(ST)Y 4x2x0,8
DL
DH
red
green
white
yellow
NF 2b white
DG
NF 1a
NF 1b
NF 2a
white
brown
from previous room
or to next room
blue
Bus de groupe (OSYnet)
Câble : CAT7 (22 AWG) ou CAT5 (23 AWG)
DL
DH
blanc
vert
blanc
orange
NF 2b blanc
DG
NF 1a
NF 1b
NF 2a
blanc
brun
bleu
Group bus (OSYnet)
Cable: CAT7 (22 AWG) or CAT5 (23 AWG)
DL
DH
white
green
white
orange
NF 2b white
DG
NF 1a
NF 1b
NF 2a
white
brown
from previous room
or to next room
blue
de la chambre précédente
ou
vers la chambre suivante
de la chambre précédente
ou
vers la chambre suivante
vers bloc prises combiné
ou bloc prises combiné,
bandeau tête de lit
from previous room
or to next room

- 10 - 00 8802 97, 09/19 (Rev. 6.0)
© Tunstall GmbH, Orkotten 66, 48291 Telgte, Germany, www.tunstall.de
FR - Notice de configuration EN - Configuration Instructions
1. Démarrer le menu de configuration
Appuyer en même temps sur la touche de fonction tout à
fait à gauche et sur la touche de fonction tout à fait à droite
(3 sec.) jusqu'à ce que le menu de configuration s'affiche.
1. Start configuration menu
Press the left and right function keys simultaneously
(3 sec.) until the configuration menu is shown in the dis-
play.
Points menu
Langue : Régler la langue du texte affiché.
Type chamb. : Régler le type de chambre (ch.patient...)
RAN > Nombre RAN : Régler le nombre d'appareils de
chambre (= nombre RAN).
RAN > Test RAN : Test permettant de contrôler si les appa-
reils de chambre sont opérationnels et cor-
rectement raccordés au bus RAN.
RAN > État : Contrôle si le nombre RAN réglé corres-
pond au nombre d'appareils de chambre
opérationnels.
Adresse : Régler l'adresse de chambre.
Temps nettoyage : Régler les secondes nécessitées pour
l'essuyage du panneau frontal du Com-
Terminal.
Contraste : Uniquement pour un technicien Tunstall.
Son des touches: Activer ou désactiver le signal sonore par
la pression des touches du ComTerminal.
« Son de touches Activé » (réglage usine)
est cependant recommandé.
Info : Faire afficher la révision du logiciel dans le
ComTerminal.
Audio Test : Uniquement pour un technicien Tunstall.
Touches : Régler la fonction de la touche d‘alarme et
des touches de présence du ComTermi-
nal.
Reset : Uniquement pour un technicien Tunstall.
(Redémarrer le ComTerminal)
Menu items
Language: Selecting the user language, e.g. English.
Room type: Selecting the room type, e.g. patient room.
RAN > RAN number: Setting of number of room devices
(= RAN number).
RAN > Test RAN: Test if room devices are ready to operate
and are correctly connected to the RAN.
RAN > Status: Check whether the stored RAN number is
equal to the number of operational room
devices.
Address: Setting of room address.
Cleaning time: Setting the time (seconds) how long it
takes to clean (wipe) the front of the
ComTerminal.
Contrast: Function use only for Tunstall technicians.
Key sound: Switching the key sound of the ComTermi-
nal on or off. “Key sound On” (factory set-
ting) is recommended.
Info: Displaying the ComTerminal's software re-
vision.
Audio Test: Only for Tunstall technicians.
Key Function: Stetting the function of the Alarm key and
the Presence Keys on the ComTerminal.
Reset: Function use only for Tunstall technicians.
(Restart the ComTerminal).
2. Réglages impératifs
Régler la langue
1. Sélectionner « langue » avec les touches fléchées puis
appuyer sur la touche circulaire.
2. Sélectionner la langue souhaitée avec les touches flé-
chées : GB = anglais, F = français, etc.
3. Appuyer sur la touche circulaire pour régler la sélection.
2. Entering of necessary settings
Selecting the user language
1. Mark “Language” using the arrow keys. Then press the
circle key.
2. Mark the desired language using the arrow keys:
D = German; GB = English; etc.
3. Press the circle key to set the selection.
Symbols in the configuration menu
Downwards arrow key Scroll downwards through the list.
Home key Cancel, without storing.
Upwards arrow key Scroll upwards through the list.
Circle key Set the marked menu item.
Symboles dans le menu de configuration
Touche fléchée bas Se déplacer vers le bas dans la liste.
Touche maison Annuler sans sauvegarder.
Touche fléchée haut Se déplacer vers le haut dans la liste.
Touche circulaire Régler le point de menu sélectionné.
Touche d‘alarme
Touche de présence 1 (verte)
Touches de fonction
Touche de
Alarm Key (blue symbol)
Presence Key 1 (green)
Function Keys
Presence Key 2
(yellow)
présence 2 (jaune)
(symbole bleu)

00 8802 97, 09/19 (Rev. 6.0) - 11 -
© Tunstall GmbH, Orkotten 66, 48291 Telgte, Germany, www.tunstall.de
FR - Notice de configuration EN - Configuration Instructions
Régler le type de chambre
1. Sélectionner « Type chamb. » avec les touches fléchées
puis appuyer sur la touche circulaire.
2. Sélectionner le type souhaité avec les touches fléchées :
Chambre patient
Chambre patient avec une touche d'arrêt dans le Com-
Terminal pour appel WC
Office (appels d'urgence sont signalisés comme des
appels normaux)
Chambre d'enfants (pas de touche pour activer le se-
cret dans le ComTerminal, secret ARRÊT)
Mode Terminal (touches et afficheur dans le ComTer-
minal hors service)
3. Appuyer sur la touche circulaire pour régler la sélection.
Régler le nombre RAN (0 – 30)
Nombre RAN = nombre d'appareils de chambre (blocs, bloc
prises, hublots de chambre, etc.) raccordés via RAN (pas de
poire d'appel).
1. Sélectionner « RAN » avec les touches fléchées puis ap-
puyer sur la touche circulaire.
2. Sélectionner « Nombre RAN » avec les touches fléchées
puis appuyer sur la touche circulaire.
3. Sélectionner le nombre RAN de la chambre avec les
touches fléchées.
4. Appuyer sur la touche circulaire pour régler la sélection.
Régler l'adresse de chambre (0 – 110)
1. Sélectionner « Adresse » avec les touches fléchées puis
appuyer sur la touche circulaire.
2. Sélectionner l'adresse souhaitée avec les touches flé-
chées.
3. Appuyer sur la touche circulaire pour régler la sélection.
Selecting the room type
1. Mark “Room type” using the arrow keys. Then press the
circle key.
2. Mark the desired room type using the arrow keys:
Patient room
Patient room with cancel key for WC call at ComTermi-
nal
Staff room (emergency calls are signalled as normal
calls)
Children‘s room (no key to switch the privacy function at
ComTerminal, Privacy OFF)
Connection terminal (keys and display at ComTerminal
non-operational)
3. Press the circle key to set the selection.
Setting of RAN number (0 – 30) (Room Area Network)
RAN number = Number of devices in the room (switches, con-
nection sockets, room lamps, etc.) that are connected via
RAN. (No pear push switch).
1. Mark “RAN” using the arrow keys. Then press the circle
key.
2. Mark “RAN number” using the arrow keys. Then press the
circle key.
3. Mark the desired RAN number using the arrow keys.
4. Press the circle key to set the selection.
Setting of room address (0 – 110)
1. Mark “Address” using the arrow keys. Then press the cir-
cle key.
2. Mark the desired room address using the arrow keys.
3. Press the circle key to set the selection.
3. Réglages en option
Les points menu restants fournissent des réglages optionnels.
Réglez-les si nécessaire. Exemples :
Touches
AVERTISSEMENT ! Les touches désactivées ne sont pas
disponibles pour le personnel de soins et les patients !
Touche d‘alarme
En réglage usine, la touche d'alarme du ComTerminal est
opérationnelle et est déclenchée par une pression brève.
REMARQUE ! La touche d'alarme est seulement active
lorsque la présence dans la pièce est activée.
Lorsqu'il y a un danger que la touche d'alarme soit déclenchée
accidentellement, il peut s'avérer utile de régler le temps de
retardement (2 ou 3 secondes). Cela signifie que l'alarme est
seulement déclenchée lorsque la touche a été appuyée pen-
dant 2 ou 3 secondes.
ATTENTION ! Le réglage d'un temps de retardement n'est
pas conforme à la norme allemande DIN VDE 0834. Un temps
de retardement ne peut être réglé que si la conformité à la
norme DIN VDE 0834 n'est pas requise.
Dans des cas exceptionnels fondés, il est possible de désac-
tiver la fonction de la touche d'alarme.
AVERTISSEMENT ! Il n'est pas permis de désactiver
la fonction de la touche d'alarme du ComTerminal
77053000, car l'utilisateur ne voit pas que le bouton
d'alarme n'a aucune fonction.
Il est permis de désactiver la fonction de la touche d'alarme du
ComTerminal 77051000, car aucune touche d'alarme n'est
plus visible, si la fonction de la touche est désactivée.
3. Entering of optional settings
The remaining menu items provide optional settings. Set
these if required. Examples:
Key Function
CAUTION! Switched off keys are not available for nursing
staff!
Alarm Key
With the factory settings the alarm key on the ComTerminal is
operational and is initiated by pressing it.
NOTE! Die Alarm Key is only active while the staff presence
is switched on in the room.
If there is the risk, that the alarm button is initiated inadvertent-
ly, it might make sense to set a delay time (2 or 3 seconds). In
that case the alarm will be initiated after the alarm key has
been pressed and then hold for 2 or 3 seconds.
CAUTION! Setting a delay time does not comply with the Ger-
man standard DIN VDE 0834. A delay time may only be set,
where compliance with the DIN VDE 0834 is not required.
In well-founded exceptional cases you can switch of the alarm
key function.
WARNING! It is not allowed to switch off the function
of the alarm key of the ComTerminal 77053000, be-
cause it is not visible to the user that the alarm button
has no function.
It is allowed to switch off the function of the alarm key of the
ComTerminal 77051000, because no alarm key is visible any
longer, if the function of the alarm key is switched off.

- 12 - 00 8802 97, 09/19 (Rev. 6.0)
© Tunstall GmbH, Orkotten 66, 48291 Telgte, Germany, www.tunstall.de
FR - Notice de configuration EN - Configuration Instructions
Touche de présence 1 / touche de présence 2
En réglage usine, les deux touches de présence du ComTer-
minal sont opérationnelles.
Dans des cas exceptionnels fondés, il est possible de désac-
tiver la fonction des touches.
Presence Key 1 / Presence Key 2
With the factory settings the presence keys on the ComTermi-
nal are operational.
In well-founded exceptional cases you can switch of the key
function for these keys.
4. Contrôler bus de chambre RAN
État
Contrôle si le nombre RAN réglé (voir section « Régler le
nombre RAN » du chapitre « 2. Réglages impératifs ») corres-
pond au nombre d'appareils de chambre opérationnels.
1. Sélectionner « RAN » avec les touches fléchées puis ap-
puyer sur la touche circulaire.
2. Sélectionner « État » avec les touches fléchées puis ap-
puyer sur la touche circulaire.
Affichage OK : Le nombre RAN réglé est identique à celui des
appareils de chambre opérationnels.
Affichage Error (erreur) : Le nombre RAN réglé n'est pas
identique à celui des appareils de chambre opérationnels.
3. Appuyer sur touche maison pour quitter l'affichage. Effec-
tuer « Test RAN » en cas d‘un erreur (ERROR).
Test RAN
Test permettant de contrôler si les appareils de chambre sont
opérationnels et correctement raccordés au RAN.
1. Sélectionner « RAN » avec les touches fléchées puis ap-
puyer sur la touche circulaire.
2. Démarrer test : Sélectionner « Test RAN » avec les
touches fléchées puis appuyer sur la touche circulaire.
Les DEL de tous les appareils de chambre raccordés doivent
clignoter. Les appareils qui ne clignotent pas sont mal raccor-
dés ou défectueux. Remplacer les appareils défectueux. Rac-
corder correctement les appareils mal raccordés.
3. Contrôler si le nombre d'appareils de chambre raccordés
est identique à celui des RAN réglés. Si le nombre RAN
réglé est erroné, régler ce dernier d'après le test RAN
comme décrit dans le section « Régler le nombre RAN »
du chapitre « 2. Réglages impératifs ».
4. Terminer test : Appuyer sur la touche maison.
4. Checking the room bus RAN
Status
Check whether the set RAN number (refer to section “Setting
of RAN number” of chapter “2. Entering of necessary set-
tings”) equals to the number of operational room devices.
1. Mark “RAN” using the arrow keys. Then press the circle
key.
2. Mark “Status” using the arrow keys. Then press the circle
key.
Display: OK: The set RAN number is equal to the number of
operational room devices.
Display: Error: The set RAN number is not equal to the num-
ber of operational room devices.
3. Press the home key to end. In case of an error perform a
“Test RAN”.
Test RAN
Test if room devices are ready to operate and if they are cor-
rectly connected to the RAN.
Check the correct setting of the RAN number.
1. Mark “RAN” using the arrow keys. Then press the circle
key.
2. Test start: Mark “Test RAN” using the arrow keys. Then
press the circle key.
The LEDs of all connected room devices must flash. Non-
flashing devices are wrongly connected or defective. Replace
defective devices. Correct any wrong connection.
3. Compare the number of flashing room devices with the
set RAN number. If the set RAN number is wrong, correct
the RAN number setting after the RAN test as described
in section “Setting of RAN number” of chapter “2. Entering
of necessary settings”.
4. End of test: Press the home key.
5. Quitter le menu de configuration
Lorsque tous les réglages sont effectués et tous les tests sont
terminés, vous devez quitter le menu de configuration.
Appuyer plusieurs fois sur la touche maison jusqu'à ce
que l'affichage de service normal s'affiche.
REMARQUE ! Si aucune touche de fonction n'est appuyée
pendant trois minutes, le menu de configuration est quitté au-
tomatiquement.
5. Exit the configuration menu
When all settings are made and all tests are completed, you
have to exit the configuration menu:
Press home key several times until normal operation dis-
play appears.
NOTE! If for a period of three minutes no function key is
pressed, the system will leave the configuration menu.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Tunstall Touch Terminal manuals
Popular Touch Terminal manuals by other brands

VeriFone
VeriFone DUET Vx810 reference guide

Allen-Bradley
Allen-Bradley MobileView 2711T-B10R1K1 Product information

Protech Systems
Protech Systems PA-3222 Quick reference guide

ratiotec
ratiotec Connect Box user manual

FingerTec
FingerTec TA300 quick start guide

CC-ISOBUS
CC-ISOBUS CCI 1200 operating instructions