turbionaire PRO 90N User manual

PRO
PROFESSIONAL DEHUMIDIFIER
DEZUMIDIFICATOR PROFESIONAL
DEUMIDIFICATORE PROFESSIONALE
Instruction manual EN RO IT
90N


3
EN: CONTENT
4
8
10
12
A.
BEFORE YOU BEGIN
B. FOR YOUR SAFETY
C. COMPONENTS
D. OPERATION
E. TROUBLESHOOTING
5

4
A. BEFORE YOU BEGIN
1. PRODUCT DESCRIPTION
The dehumidifier is used to remove excessive moisture from the air. The resulting
reduction in relative humidity protects buildings and their contents from the adverse
effects of excess humidity.
The environmentally friendly R290 is used as the refrigerant. R290 has no damaging
influence on the ozone layer (ODP), a negligible greenhouse effect (GWP) and is
available worldwide. Because of its efficient energy properties, R290 is highly suitable as
a coolant for this application. Special precautions must be taken into consideration due
to the coolant's high flammability.
2. SYMBOLS FROM THE UNIT AND USER MANUAL
This unit uses a flammable refrigerant. If refrigerant leaks and comes in contact
with fire or heating part, it will create harmful gas and there is risk of fire.
Read the USER MANUAL carefully before operation.
Further information is available in the USER MANUAL, SERVICE MANUAL, and the
like.
Service personnel are required to carefully read the USER MANUAL and SERVICE
MANUAL before operation.
THE FOLLOWING SHOULD ALWAYS BE OBSERVED FOR SAFETY
•It is strongly recommended that installation and service should be performed by a qualified
technician or the service agency.
•The unit is designed only for use with R-290(propane) gas as the designated refrigerant.
•THE REFRIGERANT LOOP IS SEALED. ONLY A QUALIFIED TECHNICIAN SHOULD ATTEMPT TO SERVICE
•Do not discharge the refrigerant into the atmosphere.
•R-290 (propane) is flammable and heavier than air.
•It collects first in low areas but can be circulated by the fans.
•If propane gas is present or even suspected, do not allow untrained personnel to attempt to find the
cause.
•The propane gas used in the unit has no odor.
•The lack of smell does not indicate a lack of escaped gas.

5
Please read this manual carefully and fully understand before operating your
dehumidifier.
PLEASE KEEP THE MACHINE UPRIGTH STAND FOR 24 HOURS BEFORE YOUR FIRST TIME
USE PLEASE ALWAYS KEEP THE MACHINE UPRIGHT WHEN USING
1. OPERATIONAL PRECAUTIONS
WARNING - to reduce the risk of fire, electric shock or injury to persons or property:
•Always operate the unit from a power source of equal voltage, frequency and rating as indicated on
the product identification plate. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
•Always use a power outlet that is grounded. The A-weighted sound pressure level is below 45 dB
•Unplug the power cord when cleaning, servicing, or when not in use.
•Do not operate with wet hands. Prevent water from spilling onto the unit.
•Do not immerse or expose the unit to rain, moisture or any other liquid.
•Do not leave the unit running unattended. Do not tilt or turn over the unit.
•Do not unplug while the unit is operating.
•Do not unplug by pulling on the power cord.
•Do not use an extension cord or an adapter plug.
•Do not put objects on the unit.
•Do not climb or sit on the unit.
•Do not insert fingers or other objects into the air outlet.
•Do not touch the air inlet or the aluminum fins of the unit.
•Do not operate the unit if it is dropped, damaged or showing signs of product malfunction.
•Do not clean the appliance with any chemicals.
•Do not operate the product with damaged plug or cord. If it is not working properly, contact a
qualified electrician or service centre for examination and repair, never try to dismantle it by yourself
(user).
•Take care to ensure that children do not play with the unit.
•Ensure the unit is far away from fire, inflammable, or explosive objects.
•The unit shall be installed in accordance with national wiring regulations.
•Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than those recommended by
the manufacture.
•If a leak is detected, immediately evacuate all persons from the store, ventilate the room and
contact the local fire department to advise them that a propane leak has occurred.
•Do not let any persons back into the store until the qualified service technician has arrived and that
technician advises that it is safe to return to the store.
•No open flames, cigarettes or other possible sources of ignition should be used inside or in the
vicinity of the units.
•Component parts are designed for propane and non-incentive and non-sparking. Component parts
shall only be replaced with identical repair parts.
FAILURE TO ABIDE BY THIS WARNING COULD RESULT IN AN EXPLOSION, DEATH, INJURY AND PROPERTY
DAMAGE.
B. FOR YOUR SAFETY
Your safety is the most important thing we concerned!

6
•The appliance shall be stored in a room without continuously operation sources (for example:
open flames, an operating gas appliance or an operating electric heater).
•Do not piece or burn, even after use.
•Be aware that refrigerants may not contain an odour.
•Pipe-work shall be protected from physical damage and shall not be installed in an unventilated
space, if that space is smaller than 14 m².
•Compliance with national gas regulations shall be observed.
•Keep any required ventilation openings clear of obstruction.
Any person who is involved with working on or breaking into a refrigerant circuit
should hold a current valid certificate from an industry-accredited assessment
authority, which authorizes their competence to handle refrigerants safely in
accordance with an industry, recognized assessment specification.
Servicing shall only be performed as recommended by the equipment
manufacturer. Maintenance and repair requiring the assistance of other skilled
personnel shall be carried out under the supervision of the person competent in
the use of flammable refrigerants.
If you don't understand something or need help, please contact the dealer services.
2. SAFETY PRECAUTIONS ON SERVICING
Please follow these warnings when to undertake the following when servicing a dehumidifier with R290.
Checks to the area
Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety checks are necessary to
ensure that the risk of ignition is minimized. For repair to the refrigerating system, the following
precautions shall be complied with prior to conducting work on the system.
Work procedure
Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to minimize the risk of a flammable gas or
vapor being present while the work is being performed.
General work area
All maintenance staff and others working in the local area shall be instructed on the nature of work being
carried out. Work in confined spaces shall be avoided. The area around the workspace shall be sectioned
off. Ensure that the conditions within the area have been made safe by control of flammable material.
Checking for presence of refrigerant
The area shall be checked with an appropriate refrigerant detector prior to and during work, to ensure
the technician is aware of potentially flammable atmospheres. Ensure that the leak detection equipment
being used is suitable for use with flammable refrigerants, i.e. no sparking, adequately sealed or
intrinsically safe.

7
Presence of fire extinguisher
If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or any associated parts, appropriate fire
extinguishing equipment shall be available to hand. Have a dry powder or CO2 fire extinguisher adjacent
to the charging area.
No ignition sources
No person carrying out work in relation to a refrigeration system which involves exposing any pipe work
that contains or has contained flammable refrigerant shall use any sources of ignition in such a manner
that it may lead to the risk of fire or explosion. All possible ignition sources, including cigarette smoking,
should be kept sufficiently far away from the site of installation, repairing, removing and disposal, during
which flammable refrigerant can possibly be released to the surrounding space. Prior to work taking place,
the area around the equipment is to be surveyed to make sure that there are no flammable hazards or
ignition risks. “No Smoking” signs shall be displayed.
Ventilated area
Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated before breaking into the system or
conducting any hot work. A degree of ventilation shall continue during the period that the work is carried
out. The ventilation should safely disperse any released refrigerant and preferably expel it externally into
the atmosphere.
Checks to the refrigeration equipment
Where electrical components are being changed, they shall be fit for the purpose and to the correct
specification. At all times the manufacturer’s maintenance and service guidelines shall be followed. If in
doubt consult the manufacturer’s technical department for assistance.
The following checks shall be applied to installations using flammable refrigerants:
– The charge size is in accordance with the room size within which the refrigerant containing parts are
installed;
– The ventilation machinery and outlets are operating adequately and are not obstructed;
– If an indirect refrigerating circuit is being used, the secondary circuit shall be checked for the presence
of refrigerant;
– Marking to the equipment continues to be visible and legible. Markings and signs that are illegible shall
be corrected;
– Refrigeration pipe or components are installed in a position where they are unlikely to be exposed to
any substance which may corrode refrigerant containing components, unless the components are
constructed of materials which are inherently resistant to being corroded or are suitably protected
against being so corroded.
Checks to electrical devices
Repair and maintenance to electrical components shall include initial safety checks and component
inspection procedures. If a fault exists that could compromise safety, then no electrical supply shall be
connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with. If the fault cannot be corrected immediately
but it is necessary to continue operation, an adequate temporary solution shall be used. This shall be
reported to the owner of the equipment so all parties are advised.
Initial safety checks shall include:
- those capacitors are discharged: this shall be done in a safe manner to avoid possibility of sparking;
- that there no live electrical components and wiring are exposed while charging, recovering or purging
the system;
- that there is continuity of earth bonding.

8
C. COMPONENTS
1. Operating the device safely
•Check the device after unpacking for any damage or scratches on it.
•Place the unit on a firm, level surface in an area with at least 50cm of free space around it allow for
proper air circulation.
•Do not operate in close proximity to walls, curtains, or other objects that may block inlet and outlet.
Keep the air inlet and outlet free of obstacles.
•If tipped more than 45°, allow the unit to set upright for at least 24 hours before start up.
•Never install the unit where it could be subject to:
•Heat sources such as radiators, heat registers, stoves or other products that products that produce
heat.
•Direct sunlight
•Mechanical vibration or shock
•Excessive dust
•Lack of ventilation, such as cabinet or bookcase
•Uneven surface
Pushing Handle
Built-in Handle
Big Wheel
Drainage Pipe
Control Panel
Air Inlet
Power Cord
Filter Mesh
Drain outlet
Install the unit in rooms which exceed: 14 m².
Do not install the unit in a place where inflammable gas may leak.
NOTE! The manufacture may provide other suitable example or may provide additional
information about the refrigerant odour..

9
2. Features
•Large Capacity
•Moveable and Easy to Store
•Built-in Auto Defrost System
to protect key working
components
•Adjustable humidity
•Timed Operation
•Quiet Running
•Energy-saving design
PRO 90N
90L/day (30℃,80%RH)
50L/day (27℃, 60%RH)
AC220-240V/50Hz
1080W/4.8A (30℃, 80%RH)
920W/4.1A (27℃, 60%RH)
≤58dB(A)
R290/290g
36kg
3.2MPa/0.7MPa
3. Specifications
MODEL
Power Cord
Support Frame
Radiator Grille
Install the included drain pipe to the draining nozzle on
the machine and direct the pipe to the desired area
before operate the machine.
WARNING: do not block the drainage hose. The end of
the drainage pipe should not be higher than the outlet
hole. If the drainage pipe end is higher than the outlet
hole, water will not drain properly and could damage
components of the unit.
Rated Capacity
Power Supply
Power Consumption
Noise
Maximum Refrigerant Charge
Net weight
Maximum design pressure
4. Drainage

10
D. OPERATION
1. Control Panel
Press this button while on electric, screen light on, machine automatically goes to continuous
mode, display screen shows environmental humidity, compressor on after fan run for 3 seconds;
press this button again, compressor stops, double 8 shows “- -”, machine goes to standby mode,
fan will run for another minute and stop.
Press this button while machine is on electric, until button light goes on, press “MINUS”“ADD”to
set the time to start the machine, when the count down is over, fan and compressor start work.
Press this button button while machine is running, until the button light goes on, press
“MINUS”“ADD”to set the time to stop the machine, when the count down is over, fan and
compressor stop work. Press this button for 3 seconds shows current temperature, return to
current humidity after 10 seconds. Long press this button shows temperature.
2. Function keys and Indicators
Increase the humidity by press this button at normal mode, humidity increase 5%RH with each
press, buzzer rang each time with the press, press the button for 1 second can increase the
humidity continuously; press this button to set the time after press “TIMER”.
Decrease the humidity by press this button at normal mode, humidity decrease 5%RH with each
press, buzzer rang each time with the press, press the button for 1 second can decrease the
humidity continuously; press this button to set the time after press “TIMER”.
Note:
1) The default humidity is 50%RH, to increase and decrease as follow:
20%-25%--30%-35%-40%45%-50%-55%-60%-65%-70%-75%-80%-85%-90%
2) Environmental humidity and machine set humidity will decide the status of compressor and fan
as follow:
Environmental humidity≥machine set humidity+3% ,compressor and fan start running.
Environmental humidity<machine set humidity+3%,compressor and fan stop running. Press
continue button at continuous mode, switch to normal dehumidification mode, set the humidity
manually.
Continuous mode---(display screen shows current humidity)machine keeps running, continuous
mode light on, humidity set is invalid, time set is available. Press continuous mode to switch to
normal mode, continuous mode light off, humidity set is operational.

Memory Function
The system has auto memory. When all the mode setting has been finished, if there is sudden power
cut during operation, or the power jack slips out, the system may store the current status before the
power is cut and enter the operation mode before power cut automatically after power is supplied.
Defrost Function
1) Environmental temperature < 5℃, or environmental temperature >38℃, compressor and fan stop.
2) Defrosting requirement: Compressor running for 30 minutes, temperature sensor sense the
temperature ≤-1℃(last for 10 seconds), solenoid valve defrosting starts, fan and compressor
continues, defrost light on; when the pipe temperature goes to 8℃ or the defrost last for 5 minutes,
defrosting stops.
Note: during defrost, light will be off until the defrost is over.
ERROR
(1) “E1”: If the temperature sensor got failure, it will show “E1”. The system works in circle of
dehumidification for 30 minutes and defrosting for 15 minutes. We should replace the failure
temperature sensor with a new one.
(2) “E2”: If the humidity sensor got failure, it will show “E2”. The humidity adjusting button
will not work. The system works in circle of dehumidification for 30 minutes and defrosting for 15
minutes. We should replace the failure humidity sensor with a new one.
(3) ”CL”: When the room temperature<0℃, it will show ”CL”, machine stop running.
(4) “CH”: When the room temperature>38℃, it will show “CH”, machine stop running.
(5) “LO”: When the room humidity<20%RH, it will show “LO”, machine stop to run.
(6) “HI”: When the room humidity≥95%RH, it will show “HI”, machine is working normally.
11
MAINTENANCE
a.Clean the machine with a soft wet cloth.
b.Pull the louver on the front panel out to gain access to the filter.
c. Remove the filter mesh out of the unit.
d. Use a clean rag to adsorb the surface dust on
the filter mesh. If the filter is extremely dirty, use
tap water to flush the filter. Fully dry the filter
before putting it back into the air inlet fence. A
clean filter will increase the machine’s capacity.
MACHINE STORAGE
If you don’t use the unit for an extended period of time, please store it per the following steps:
(1) Clean the filter mesh.
(2) ATTENTION: the evaporator inside the machine has to be dried out before the unit is packed to
avoid component damage and molds. Unplug the unit and place it in a dry open area for days to dry
it out. Another way to dry the unit is to set the humidity point more than 2% higher than the
ambient humidity to force the fan to dry the evaporator for a couple of hours.
(3) Collect the power cord, bunch it, and hung it in the power cord pocket at the back of unit.
(4) Store in a clean, dry environment.

E. TROUBLESHOOTING
SYMPTOM
The unit is not operating. Unit is not plugged in.
Room temperature under 5 degrees or
above 35 degrees.
Plug in the unit
To protect the machine, use it only when ambient
temperature is between 5 and 35 degrees.
Machine runs but does
not dehumidify. When the humidity set point is 2%
higher than ambient humidity.
Reset the humidity to a lower set point, or
power off the machine if the humidity has
satisfied you.
Reduced dehumidifier
capacity
Filter mesh jammed
Air-in and/or Air-out louvers jammed.
Clean the filter mesh according to manual.
Clear the blockage from Air-in and/or Air-out
louvers.
No air inlet Filter mesh or air-in louver jammed. Clean filter according to instructions or clean
the louver blockage
Loud Operation Move to flat ground.
Clean filter mesh according to instructions
SOLUTION
INSPECTION
Machine situated on an incline or decline
slope.
Filter mesh jammed.
12
ATTENTION:
The evaporator inside the machine has to be dried out before the unit is packed to
avoid component damage and molds. Unplug the unit and place it in a dry open
area for days to dry it out. Another way to dry the unit is to set the humidity point
more than 5% higher than the ambient humidity to force the fan to dry the
evaporator for a couple of hours.
DISPOSAL
Releasing refrigerant into atmosphere is strictly forbidden!
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal
waste, use separate collection facilities. Contact your local
government for information regarding the collection systems
available. If electrical appliances are disposed of in landfills or
dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and
get into the food chain, damaging your health and well-being.

13
RO: CUPRINS
14
15
18
20
22
A.
NOȚIUNI PRELIMINARE
B. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA
C. COMPONENTE
D. FUNCTIONARE
E. DEPANARE

14
A. NOȚIUNI PRELIMINARE
1. DESCRIEREA PRODUSULUI
Dezumidificatorul este utilizat pentru a îndepărta excesul de umiditate din aer.
Reducerea nivelului umidității protejează clădirile și obiectele aflte înăuntrul acestora de
efectele adverse ale umidității.
Produsul R290 este ecologic și folosit ca agent frigorific. R290 nu are nicio influență
negativă asupra stratului de ozon (ODP) sau efect de seră (GWP) și este disponibil la
nivel mondial. Datorită proprietăților sale energetice eficiente, R290 este foarte potrivit
ca lichid de răcire în situația dată. Trebuie, însă, luate în considerare precauții speciale
datorită nivelului ridicat de inflamabilitate a agentului frigorific.
2. SIMBOLURI FOLOSITE PE UNITATE ȘI ÎN MANUAL
Acest dispozitiv utilizează agent frigorific.
Dacă agentul frigorific se scurge și vine în contact cu o sursă de flacără sau de
încălzire, va crea gaze nocive și există riscul de incendiu.J
Citiți cu atenție MANUALUL DE INSTRUCȚIUNI înainte de utilizare.
Informații suplimentare sunt disponibile în MANUALUL DE UTILIZARE și
MANUALUL DE SERVICE.
Înainte de punerea în funcțiune a dispozitivului persoanele care desfășoară
operațiile de service trebuie să citească cu atenție MANUALUL DE UTILIZARE și
MANUALUL DE SERVICE.
ACORDAȚI TOT TIMPUL ATENȚIE INFORMAȚIILOR DE MAI JOS
•Vă recomandăm ca serviciile de intreținere sau reparații să fie efectuate de către personal calificat
sau un centru de service autorizat.
•Unitatea este proiectată numai pentru a fi utilizată cu gaz R290 (propan) ca agent frigorific
desemnat.
•CIRCUITUL DE RĂCIRE ESTE SIGILAT. DOAR PERSOANELE CALIFICATE POT DESFĂȘURA REPARAȚII LA
CIRCUITUL DE RĂCIRE.
•Nu descărcați agentul frigorific în atmosferă.
•R290 (propan) este inflamabil și mai greu decât aerul.
•R290 poate fi identificat la nivelul solului, dar poate fi circulat și de către un ventilator.
•Dacă suspectați prezența gazului propan, nu permiteți persoanelor necalificate să încerce să repare
instalația.
•Gazul propan utilizat în instalația acestui dispozitiv nu are miros.
•Lipsa mirosului nu indică lipsa gazelor evacuate.

15
Vă rugăm să citiți acest manual cu atenție înainte de a folosi
dezumidificatorul.
1. AVERTISMENTE PRIVIND FUNCȚIONAREA DISPOZITIVULUI
AVERTISMENTE privind riscul de incendiu, electroșocurile, rănirea persoanelor sau daunele materiale:
•Conectați întotdeauna aparatul la o sursă de tensiune, frecvență și putere corespunzătoare celor
indicate pe placuța de identificare a produsului.
•Utilizați întotdeauna o priză cu împământare.
•Deconectați cablul de alimentare când curățați aparatul sau când nu îl utilizați.
•Nu folosiți aparatul cu mâinile ude. Nu lăsați apa să se verse pe unitate.
•Nu scufundați aparatul în apă și nu îl expuneți la ploaie, umiditate sau orice altă sursă de lichide.
•Nu lăsați aparatul nesupravegheat atunci când funcționează. Nu îl înclinați și nu îl întoarceți cu
susul în jos.
•Nu deconectați aparatul în timpul funcționării.
•Nu deconectați prin tragerea cablului de alimentare.
•Nu folosiți prelungitor sau adaptor.
•Nu așezați obiecte pe dispozitiv.
•Nu vă urcați și nu stați pe dispozitiv.
•Nu introduceți degete sau alte obiecte în orificiul de evacuare a aerului.
•Nu atingeți orificiul de evacuare a aerului sau fantele de aluminiu ale dispozitivului.
•Nu folosiți aparatul dacă a căzut, este deteriorat sau prezintă semne de defecțiune.
•Nu curățați aparatul cu substanțe chimice.
•În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de producător, agentul
său de service sau de persoane calificate pentru a evita un pericol. Niciodată nu încercați să-l
reparați singuri.
•Copiii nu trebuie să se joace cu unitatea.
•Asigurați-vă că aparatul stă departe de foc, obiecte inflamabile sau explozive.
•Aparatul trebuie instalat în conformitate cu reglementările naționale privind sistemele de cablare.
•Nu folosiți alte mijloace pentru a accelera procesul de decongelare sau curățare, altele decât cele
recomandate de producător.
•Dacă este detectată o scurgere, evacuați imediat toate persoanele din zonă, aerisiți camera și
contactați pompierii pentru a-i notifica despre scurgerea de propan.
•Nu permiteți niciunei persoane să se întoarcă în cameră înainte de ajungerea tehnicianului și de
recomandarea acestuia cu privire la siguranța reîntoarcerii în zona afectată.
•Nu trebuie utilizate flăcări deschise, țigări sau alte surse posibile de aprindere în interiorul sau în
vecinătatea dispozitivului.
•Piesele componente sunt proiectate special pentru utilizarea împreună cu gazul propan. Piesele
componente se înlocuiesc numai cu piese de schimb identice.
NERESPECTAREA INSTRUCȚIUNILOR PRIVIND SIGURANȚA POT RIDICA RISCUL DE EXPLOZII, MOARTE,
RĂNIRE ȘI DAUNE MATERIALE.
B. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA
Siguranța dvs. este cel mai important lucru pentru noi!

•Dispozitivul trebuie depozitat într-o încăpere fără dispozitive care funcționează continuu (de
exemplu: flacără deschisă, dispozitiv cu gaz sau un încălzitor electric).
•Dispozitivul trebuie să fie depozitat astfel încât să se prevină deteriorarea acestuia.
•Nu demontați și nu aruncați în foc aparatul, chiar și după utilizare.
•Fiți conștienți de faptul că agenții de refrigerare nu au miros.
•Țevile dispozitiv trebuie protejate de deteriorarea fizică și nu trebuie instalate într-un spațiu
neventilat, dacă acest spațiu este mai mic de 14 m².
•Respectați reglementările naționale privind gazele.
•Păstrați orificiile de ventilație libere de obstacole.
Persoanele care lucrează cu un circuit de refrigerare trebuie să dețină un certificat
valabil emis de către o autoritate de evaluare acreditată în domeniu, care să autorizeze
competența lor de a manipula agenții frigorifici în condiții siguranță, în conformitate cu
specificațiile recunoscute în industria respectivă.
Reparațiile instalației trebuie efectuate numai conform recomandărilor producătorului.
Întreținerea și reparațiile vor fi efectuate de către personal calificat și sub supravegherea
unei persoane autorizate în utilizarea agenților frigorifici inflamabili.
Dacă există aspecte pe care nu le înțelegeți sau în cazul în care aveți nevoie de ajutor, vă rugăm să
contactați serviciile dealerului autorizat.
16
2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ PRIVIND REPARAȚIILE
Vă rugăm să luați în considerare aceste avertismente înainte de a efectua operații de întreținere la un
dezumidificator cu agent frigorific R290
Verificări în vecinătatea dispozitivului
Înainte de începerea lucrărilor la sistemele care conțin agenți frigorifici inflamabili, sunt necesare
verificări de siguranță pentru a se asigura că riscul de aprindere este minimizat. Pentru repararea
sistemului frigorific se vor respecta următoarele precauții, înainte de efectuarea lucrărilor la sistem.
Procedura de lucru
Lucrările se desfășoară în conformitate cu o procedură controlată, astfel încât să se reducă la minimum
riscul apariției gazului sau vaporilor inflamabili în timpul lucrărilor.
Zona de lucru
Tot personalul de întreținere și alte persoane care lucrează în vecinătate trebuie să fie instruiți cu privire
la natura lucrărilor desfășurate. Se va evita munca în spații închise. Zona din jurul spațiului de lucru este
delimitată. Asigurați-vă că spațiile din zonă au fost securizate prin controlul materialelor inflamabile.
Verificarea prezenței agentului frigorific
Zona trebuie verificată cu un detector de agenți de refrigerare adecvat înainte și în timpul lucrului,
pentru a vă asigura prezența materialelor potențial inflamabile. Asigurați-vă că echipamentul de
detectare a scurgerilor utilizat este adecvat pentru identificarea agenților frigorifici inflamabili, nu scoat
scântei și este sigilat corespunzător.

17
Prezența stingătorului de incendii
În cazul în care se efectuează lucrări la cald pe echipamentul de refrigerare sau la orice piesă asociată
acestuia, trebuie să fie disponibil echipament adecvat de stingere a incendiilor. Asigurați-vă că aveți în
apropiere stingătoare cu pulbere uscată sau CO2.
Fără surse de aprindere
Nicio persoană care efectuează lucrări în cadrul unui sistem de refrigerare și care implică expunerea la un
agent frigorific inflamabil nu trebuie să folosească surse de aprindere astfel încât să evite riscul de
incendiu sau explozie. Toate sursele posibile de aprindere, inclusiv fumatul, trebuie să fie păstrate
suficient de departe de locul de instalare, reparare, demontare și eliminare, acolo unde poate fi eliberat
refrigerant inflamabil. Înainte de efectuarea lucrărilor, zona din jurul instalației trebuie să fie verificată
pentru a vă asigura că nu există produse inflamabile sau riscuri de aprindere. Se va folosi placuța
„Fumatul interzis”.
Zona ventilată
Asigurați-vă că zona de lucru este bine ventilată înainte de a începe lucrările la instalație sau de a efectua
lucrări la cald. Ventilarea trebuie să disperseze în siguranță orice agent frigorific eliberat și, de preferință,
să-l expulzeze extern în atmosferă.
Verificări la instalația cu agent frigorific
În cazul în care componentele electrice sunt schimbate, acestea trebuie să fie adecvate scopului și să
urmeze specificațiile corecte. În orice moment trebuie respectate instrucțiunile producătorului privind
întreținerea și operațiile de service. În caz de îndoială, consultați departamentul tehnic al producătorului
pentru asistență.
Următoarele verificări se aplică instalațiilor care utilizează agenți frigorifici inflamabili:
•Dimensiunea sarcinii este în concordanță cu dimensiunea camerei în care sunt instalate
componentele care conțin agentul frigorific;
•Dispozitivele și gurile de ventilație funcționează adecvat și nu sunt obstrucționate;
•În cazul în care se utilizează un circuit de refrigerare indirect, circuitul secundar trebuie verificat în
vederea detectării prezenței agentului frigorific;
•Marcajele echipamentului de lucru vor fi vizibile și lizibile. Orice marcaj și semn care sunt ilizibile
vor fi corectate;
•Instalația cu agent frigorific sau componentele acesteia sunt așezate astfel încât să nu poate fi
expuse la vreo substanță corozivă, cu excepția cazului în care componentele sunt construite din
materiale care sunt în mod inerent rezistente împotriva coroziunii sau sunt protejate în mod
corespunzător.
Verificări la aparatele electrice
Repararea și întreținerea componentelor electrice trebuie să includă verificări de siguranță inițiale și
proceduri de inspecție a componentelor. În cazul în care există o defecțiune care ar putea compromite
siguranța, atunci aparatul nu va fi conectat la curent până când nu este rezolvată defecțiunea în mod
satisfăcător. Dacă defecțiunea nu poate fi corectată imediat, dar este necesară continuarea funcționării,
se va utiliza o soluție temporară adecvată. Acest lucru este raportat proprietarului echipamentului, astfel
încât toate părțile au cunoștință de această situație.
Controalele de siguranță inițiale se efectuează când:
- condensatorii sunt descărcați: acest lucru trebuie făcut în condiții de siguranță pentru a evita apariția
scânteilor;
- componentele electrice și cablurile nu se află sub tensiune și în timpul încărcării, recuperării sau purjării
sistemului;
- există o continuitate a împământării.

18
C. COMPONENTE
1.UTILIZAREA ÎN SIGURANȚĂ A DISPOZITIVULUI
•După ce ați despachetat, verificați dacă există urme de lovituri sau zgârieturi pe unitate.
•Așezați unitatea pe o suprafață stabilă, plată și păstrați cel puțin 50 cm de spațiu liber în jurul
acesteia, pentru a permite circulația adecvată a aerului.
•Nu utilizați dezumidificatorul în apropierea pereților, perdelelor sau a altor obiecte care pot bloca
admisia și evacuarea aerului.
•Păstrați orificiile de admisie și evacuare a aerului libere de obstacole.
•Dacă a fost este înclinată la un unghi mai mare de 45°, lăsați unitatea să stea în poziție verticală cel
puțin 24 de ore înainte de pornire.
Nu instalați niciodată unitatea:
Lângă surse de căldură precum calorifere, radiatoare, sobe sau alte dispozitive care produc căldură.
În lumina directă a soarelui.
Într-o zonă cu vibrații sau șocuri mecanice.
Într-o zonă cu praf excesiv.
Într-o zonă neventilată, cum ar fi dulapul sau biblioteca.
Pe o suprafață neuniformă.
Instalați unitatea în camere care depășesc 14 m².
Nu instalați unitatea într-un loc în care se poate scurge gaz inflamabil.
NOTA! Producătorul poate oferi un alt exemplu adecvat sau poate furniza informații suplimentare
despre mirosul agentului frigorific.
Maner
Maner incorporat
Roti dimensiune
mare
Furtun drenaj
Panou control
Admisie
aer
Cablu alimentare
electrica
Filtru de aer
Conexiune drenaj

19
2. Caracteristici
1. Capacitate de dezumidificare
extrem de ridicatăUșor de
transportat și depozitat
2. Sistem de dezghețare automată
încorporat pentru a proteja
componentele cheie
3. Setarea nivelului de umiditate dorit.
4. Timer pentru a seta timpul de
funcționare.
5. Funcționare silențioasă.
6. Consum redus de energie
MODEL
Capacitate dezumidificare
Alimentare
Cordon
alimentare
electrica
Suport fixare ferma
Grila radiator
PRO 90N
90L/zi (30℃, 80%RH)
50L/zi (27℃, 60%RH)
AC220-240V/50Hz
1080W/4.8A (30℃, 80%RH)
920W/4.1A (27℃, 60%RH)
≤58dB(A)
R290/290g
36kg
3.2MPa/0.7MPa
3. Specificatii
Consum
Nivel zgomot
Capacitate maximă agent frigorific
Greutate netă
Presiune maximă de proiectare
Drenaj
Instalați conducta de scurgere inclusă la duza de scurgere a
dispozitivului și direcționați conducta în zona dorită înainte de a
utiliza dispozitivul.
ATENTIE: nu blocați furtunul de drenaj. Capătul conductei de drenaj
nu trebuie să fie mai înalt decât orificiul de evacuare. Dacă capătul
conductei de drenaj este mai înalt decât orificiul de evacuare, apa
nu se va scurge corect și ar putea deteriora componentele
dispozitivului.

20
D. FUNCTIONARE
1. Panoul de control
2. Butoane si functii
Buton POWER (Pornire) - Apăsați acest buton după ce ați conectat aparatul la sursa de alimentare
cu curent electric. Lumina ecranului este aprinsă, aparatul funcționează automat în modul
continuu, pe display este afișată umiditatea aerului din încăpere, compresorul pornește după
funcționarea ventilatorului timp de 3 secunde; dacă apăsați din nou acest buton, compresorul se
oprește, pe display este afișat mesajul „- -”, aparatul intră în modul standby, ventilatorul va
funcționa încă un minut și se va opri.
Buton TIMER - Apăsați acest buton pentru a activa sau dezactiva funcția TIMER. Apăsați butoanele
”-” sau ”+” pentru a seta timpul de pornire a aparatului. Când numărătoarea inversă se încheie,
ventilatorul și compresorul încep să funcționeze. Apăsați butoanele ”-” sau ”+” în timp ce aparatul
funcțioenază pentru a seta timpul de oprire a aparatului. Când numărătoarea inversă se încheie,
ventilatorul și compresorul încetează să funcționeze. Dacă apăsați acest buton timp de 3 secunde,
pe display va fi afișată temperatura curentă. După alte 10 secunde, pe display va fi afișată
umiditatea curentă. Dacă țineți apăsat mai mult acest buton, pe display va fi afișată temperatura.
Buton setari ADAUGA (ADD) - Pentru a crește nivelul umidității, apăsați acest buton în modul de
funcționare normal, iar umiditatea crește cu 5% RH la fiecare apăsare. Un semnl sonor se va auzi la
fiecare apăsare. Dacă apăsați butonul timp de 1 secundă, poate crește umiditatea continuu; apăsați
„TIMER” pentru a seta ora.
Buton setari SCADE (MINUS) - Pentru a scădea nivelul umidității, apăsați acest buton în modul de
funcționare normal, iar umiditatea scade cu 5% RH la fiecare apăsare. Un semnl sonor se va auzi la
fiecare apăsare. Dacă apăsați butonul timp de 1 secundă, poate descrește umiditatea continuu;
apăsați „TIMER” pentru a seta ora.
Nota:
1) Umiditatea implicită este 50%RH. Pentru a crește și a scădea nivelul umidității, consultați intervalul
de valori:
20%-25%-30%-35%-40%45%-50%-55%-60%-65%-70%-75%-80%-85%-90%
2) În funcție de valoarea umidității mediului înconjurător și a celei setate pe aparat, compresorul și
ventilator vor funcționa după cum urmează:
• Umiditatea mediului ≥ umiditatea setată a aparatului + 3%, compresorul și ventilatorul încep să
funcționeze.
• Umiditatea mediului < umiditatea setată a aparatului + 3%, compresorul și ventilatorul nu mai
funcționează.
Apăsați butonul de continuare în modul de funcționare continuu, comutați pe modul normal de
dezumidificare, și setați manual umiditatea.
Buton functionare continua -Modul de funcționare continuu (pe display este afișată umiditatea
curentă) aparatul continuă să funcționeze, indicatorul luminos pentru modul de funcționare
continuu este aprins. Nu se poate seta nivelul umidității, ci doar timpul.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other turbionaire Dehumidifier manuals

turbionaire
turbionaire EPI 12 User manual

turbionaire
turbionaire Practical 12 User manual

turbionaire
turbionaire PRO 50N User manual

turbionaire
turbionaire Smart 10 Eco User manual

turbionaire
turbionaire PRO 50 User manual

turbionaire
turbionaire SENSO 12 User manual

turbionaire
turbionaire SMART 8eco User manual

turbionaire
turbionaire SMART 16 eco User manual