turck HART IM35-11 -Hi/24VDC Series User manual

Gerätekurzbeschreibung
•Übertragung von Stromsignalen
(0/4…20 mA)
•IM35-11…-Hi…: einkanalig
IM35-22…-Hi…: zweikanalig
•Nur bei Geräten mit„Ex“ in der Typen-
bezeichnung:
– Eigensicherer Ausgangskreis Ex ia,
– Anwendungsbereich nach ATEX:
II (1) G, II (1) D, II 3 G
– Zugelassen für Einbau in Zone 2
•Bidirektionale HART®-Übertragung
•Galvanische Trennung von Ausgangskreis
zu Eingangskreis und zur Versorgungs-
spannung
Klemmenbelegung (Fig. 2)
IM35-11…-Hi…:
1, 2 Stromausgang 1 (0/4…20 mA)
7, 10 Stromeingang 1 (0/4…20 mA)
11, 12 Betriebsspannungsanschluss
IM35-22…-Hi…:
1, 2 Stromausgang 1 (0/4…20 mA)
7, 10 Stromeingang 1 (0/4…20 mA)
4, 5 Stromausgang 2 (0/4…20 mA)
8, 9 Stromeingang 2 (0/4…20 mA)
11, 12 Betriebsspannungsanschluss
Leitungsanschluss durch anhebende Käge
mit unverlierbaren Schrauben, Anschlussquer-
schnitt: ≤ 1 × 2,5 mm2, 2 × 1,5 mm2oder
2 × 1 mm2mit Ader-Endhüsen, max. Anzugsdreh-
moment: 0,5 Nm
LED-Anzeige (Fig. 1)
Pwr Betriebsbereitschaft
HART®-Ausgangstrenner
IM35-11…-Hi/24VDC
IM35-22…-Hi/24VDC
Fig. 1 Fig. 2
Séparateur de sortie HART®
IM35-11…-Hi/24VDC
IM35-22…-Hi/24VDC
HART® Output isolator
IM35-11…-Hi/24VDC
IM35-22…-Hi/24VDC
IM35-22…-Hi…
Short description
•Transfer of current signals (0/4…20 mA)
•IM35-11…-Hi…: 1 channel
IM35-22…-Hi…: 2 channels
•Only on devices with“Ex” in
the type designation:
– Intrinsically safe output circuit Ex ia
– Area of application acc. to ATEX:
II (1) G, II (1) D, II 3 G
– Approved for installation in zone 2
•Bidirectionally HART® transferring
•Galvanic isolation of output circuit from
input circuit and from supply voltage
Terminal configuration (Fig. 2)
IM35-11…-Hi…:
1, 2 current output 1 (0/4…20 mA)
7, 10 current input 1 (0/4…20 mA)
11, 12 supply voltage connection
IM35-22…-Hi…:
1, 2 current output 1 (0/4…20 mA)
7, 10 current input 1 (0/4…20 mA)
4, 5 current output 2 (0/4…20 mA)
8, 9 current input 2 (0/4…20 mA)
11, 12 supply voltage connection
Connection via lifting cages with captive screws,
connection prole: ≤ 1 × 2.5 mm2, 2 × 1.5 mm2
or 2 × 1 mm2with wire sleeves, max. tightening
torque: 0.5 Nm
LED indications (Fig. 1)
Pwr power on
IM35-...Ex-Hi
24VDC
Zone 2: Do not dis-
connect when live!
+ 4
5
12
11 +
9
8 +
0/4...20 mA
HART®
GN
I
P
110
10
7 +
110
+ 1
2
0/4...20 mA
HART®
I
P
1
2
1
2
Power
HHT
0/4...20 mA
HHT
0/4...20 mA
Pwr
IM35-11…-Hi…
Description brève
•Transmission de signaux de courant
(0/4…20 mA)
•IM35-11…-Hi…: 1 canal
IM35-22…-Hi…: 2 canaux
•Uniquement pour les appareils où
„Ex“ gure dans la désignation de type:
– Circuit de sortie à sécurité intrin. Ex ia
– Champ d‘application suivant ATEX:
II (1) G, II (1) D, II 3 G
– Certié pour montage en zone 2
•Transmission HART® bidirectionnelle
•Séparation galvanique du circuit de sortie
et du circuit d‘entrée entre eux et par
rapport à la tension d‘alimentation
Raccordement des bornes (Fig. 2)
IM35-11…-Hi…:
1, 2 sortie de courant 1 (0/4…20 mA)
7, 10 entrée de courant 1 (0/4…20 mA)
11, 12 Raccordement de la tension de
service
IM35-22…-Hi…:
1, 2 sortie de courant 1 (0/4…20 mA)
7, 10 entrée de courant 1 (0/4…20 mA)
4, 5 sortie de courant 2 (0/4…20 mA)
8, 9 entrée de courant 2 (0/4…20 mA)
11, 12 Raccordement de la tension de
service
Raccordement du câble par des bornes à cage
levantes avec des vis imperdables, section raccor-
dable: ≤ 1 × 2,5 mm2, 2 × 1,5 mm2ou 2 × 1 mm2
avec cosses, couple de serrage max.: 0,5 Nm
Visualisation par LED (Fig. 1)
Pwr Tension de service
*) nur Ex-Gerät
only Ex device
seulement appareil de sécurité intrinsèque
*)
*)
*)

Hinweis
Aufgrund der 1:1-Übertragung werden Draht-
brüche im Eingangskreis als Ausgangsstrom von
0 mA und Kurzschlüsse als Ausgangsstrom von
> 22 mA ausgegeben. Die digitalen Signale der
HART®-Kommunikation werden bidirektional
übertragen. Der HART®-Kommunikator kann im
Ein- und Ausgangskreis angeschlossen werden.
Nur bei Geräten mit„Ex“ in der Typenbezeich-
nung:
Beim Anschluss im Ausgangskreis müssen die
Anforderungen der Zündschutzart„Eigensi-
cherheit“ beachtet werden (z. B. Nachweis der
Eigensicherheit).
Bei Einbau in Zone 2 muss das Gerät in ein
Gehäuse nach EN 60079-15 mit einer Schutzart
mindestens IP54 nach IEC/EN 60529 montiert
werden. Bei Einbau in Zone 2 ist das Verbinden
und Trennen der Anschlüsse von nicht energie-
begrenzten Stromkreisen unter Spannung nur
zulässig, wenn keine explosionsfähige Atmo-
sphäre vorliegt. Für den Versorgungsstromkreis
sind externe Maßnahmen zu treen, die ver-
hindern, dass die Bemessungsspannung durch
vorübergehende Störungen um mehr als 40 %
überschritten wird. Bei der Verdrahtung mit
Litzendrähten müssen die Drahtenden unbe-
dingt mit Aderendhülsen fest xiert werden.
Installation und Montage (Fig. 3)
Das Gerät ist aufschnappbar auf Hutschiene
(EN 60715) oder aufschraubbar auf Montage-
platte. Geräte gleichen Typs können direkt
aneinander gesetzt werden.
Sorgen Sie für eine ausreichende Wärmeabfuhr.
Führen Sie die Montage und Installation den
gültigen Vorschriften entsprechend durch.
Dafür sind Sie als Betreiber verantwortlich.
Die abziehbaren Klemmenblöcke sind codiert
und können nur auf den vorgesehenen Sockel
gesteckt werden. Die Codierung darf nicht verän-
dert oder beschädigt werden.
Schützen Sie das Gerät ausreichend gegen Staub,
Schmutz, Feuchtigkeit und andere Umweltein-
üsse. Auch gegen energiereiche Strahlung,
Risiken mechanischer Beschädigung, unbefugter
Veränderung und zufälliger Berührung müssen
entsprechende Vorkehrungen getroen werden.
Führen Sie sämtliche Installationen EMV-gerecht
durch.
Note
Due to the 1:1 transfer mode a wire-break in the
input circuit is indicated by an output current of
0 mA; short-circuit conditions are signalled by an
output current of > 22 mA.
The digital HART® communication signals are
transferred bidirectionally. The HART® communi-
cator may be connected to the input and output
circuits.
Only on devices with“Ex” in the type designa-
tion:
When connecting the Hart® communicator to the
output circuit, please observe the requirements
of protection type„intrinsic safety“ (e.g. proof of
intrinsic safety).
For installation in zone 2 the device must be
installed in a housing which complies with the
requirements of EN 60079-15 with a minimum
protection degree of IP54 according to
IEC/EN 60529.
With mounting in zone 2 the connecting and
disconnecting of energised non energy limited
circuits is only permitted in non-explosive
atmosphere. For the supply circuit arrangements
have to be taken externally, that the rated volt-
age is exceeded not more than 40 % by transient
disturbances.
The application of litz-wires requires the xation
of cable ends with wire sleeves.
Mounting and installation (Fig. 3)
The device is suited for snap-on clamps for hat
rail mounting (EN 60715) or for screw panel
mounting. Devices of the same type may be
mounted directly next to each other. It must
be ensured that heat is conducted away from
the device. Mounting and installation must be
carried out in accordance with the applicable
regulations. The operator is responsible for
compli-ance with the regulations. The remove-
able terminal blocks are coded and may only
be plugged into the designated sockets. The
coding system may not be altered or damaged.
The device must be protected against dust, dirt,
moisture and other environmental inuences as
well as against strong electro-magnetic emis-
sions. It should also be protected against the risks
of mechanical damaging, unauthorised access
and incidental contact.
All installations must be carried out observing
the regulations of EMC protection.
IM35-11…-Hi…/IM35-22…-Hi…
Fig. 3
Conseil
Dans le rapport 1:1, les ruptures de câble dans le
circuit d‘entrée sont disponibles comme courant
de sortie de 0 mA et les courts-circuits comme
courant de sortie de > 22 mA. La trans-mission
des signaux digitaux de la communication HART®
se fait bidirectionnellement.
La communication HART® peut être raccordée
dans le circuit d‘entrée et de sortie.
Uniquement pour les appareils où„Ex“ figure
dans la désignation de type:
En cas de raccordement dans le circuit de sortie
les exigences en mode de protection„sécurité
intrinsèque“ sont à remplir (p. ex. preuve de la
sécurité intrinsèque).
En cas de montage en zone 2, l’appareil doit être
monté dans un boîtier suivant EN 60079-15 ayant
un mode de protection d’au moins IP54 suivant
IEC/EN 60529. En cas de montage en Zone 2,
la connexion et la séparation sous tension des
raccordements de circuits de courant sans limita-
tion d’énergie est uniquement autorisée en cas
d‘absence d‘une atmosphère explosible.
Des mesures externes pour le circuit d‘alimenta-
tion doivent être prises, qui empêchent que la
tension nominale est dépassée plus de 40 % suite
à des interférences temporaires. Lors du câblage
avec des ls torsadés, les extrémités de l doivent
être xées absolument par des cosses.
Montage et installation (Fig. 3)
L‘appareil est encliquetable sur rail symétrique
(EN 60715) ou peut être monté sur panneaux.
Les appareils du même type peuvent être montés
directement l‘un à côté de l‘autre. Une évacua-
tion susante de la chaleur est nécessaire.
Le montage et l’installation doivent être eectués
conformément aux prescriptions locales valables,
dont le respect est la responsabilité de l’exploi-
tant. Les blocs de bornes débrochables sont
codés et peuvent seulement être enchés sur le
socle prévu. Il n‘est pas permis de modier ou
d‘endommager le codage.
L‘appareil doit être susamment protégé contre
les poussières, la pollution, l‘humidité et les
autres inuences d‘environnement, ainsi que
contre le rayonnement fort, les risques de dom-
mages mécaniques, la modication non-autori-
sée et les contacts accidentels.
Toutes les installations doivent être eectuées
conformément à la CEM.

IM35-11Ex-Hi…/IM35-22Ex-Hi…
ì ì ì
Wichtige Hinweise zum Einsatz von Geräten mit
eigensicheren Stromkreisen
Das vorliegende Gerät verfügt an den blau gekennzeichneten
Klemmen 1 – 6 über Stromkreise der Zündschutzart
„Eigensicherheit“ für den Explosionsschutz gemäß EN 60079-11.
Die eigensicheren Stromkreise sind von autorisierten Prüfungs-
stellen bescheinigt und für die Verwendung in den jeweiligen
Ländern zugelassen.
Beachten Sie für den bestimmungsgemäßen Betrieb in
explosionsgefährdeten Bereichen unbedingt die nationalen
Vorschriften und Bestimmungen und halten Sie diese ein.
Nachfolgend erhalten Sie einige Hinweise, insbesondere
hinsichtlich der Rahmen-Richtlinie der Europäischen Union
94/9/EG (ATEX).
Das vorliegende Gerät ist ein zugehöriges Betriebsmittel, das
neben eigensicheren auch über nichteigensichere Stromkreise
verfügt. Es darf nur außerhalb des Ex-Bereiches in trockenen,
sauberen und gut überwachten Räumen installiert werden.
Bei Errichtung innerhalb des explosionsgefährdeten Bereichs
der Kategorie 1 und 2 müssen die Geräte in entsprechende
Gehäuse eingebaut werden. Dieser Einbau muss gesondert
geprüft und bescheinigt werden.
Liegt eine Konformitätsaussage oder Erklärung des Herstellers
als Gerät der Kategorie 3 vor, darf eine Installation in Zone 2
erfolgen. Die besonderen Bedingungen zum sicheren Betrieb
sind zu beachten.
An die eigensicheren Anschlüsse können eigensichere elek-
trische Betriebsmittel angeschlossen werden. Alle Betriebsmit-
tel müssen die Voraussetzungen zum Betrieb in der vorhan-
denen Zone des explosionsgefährdeten Bereiches erfüllen.
Führen die eigensicheren Stromkreise in staubexplosionsge-
fährdete Bereiche der Zone 20 bzw. 21, ist sicherzustellen, dass
die Geräte, die an diese Stromkreise angeschlossen werden, die
Anforderungen für Kategorie 1D bzw. 2D erfüllen und entspre-
chend bescheinigt sind.
Werden die Betriebsmitteln zusammengeschaltet, muss der
„Nachweis der Eigensicherheit“ durchgeführt werden
(EN 60079-14). Bereits durch den einmaligen Anschluss von
eigensicheren Stromkreisen an nicht eigensichere Kreise ist
eine spätere Verwendung als Betriebsmittel mit eigensicheren
Stromkreisen nicht mehr zulässig.
Für die Errichtung eigensicherer Stromkreise, die Montage an
äußeren Anschlussteilen sowie für die Beschaenheit und Verle-
gung von Leitungen gelten einschlägige Vorschriften.
Leitungen und Klemmen mit eigensicheren Stromkreisen müs-
sen gekennzeichnet werden – bei farbiger Kennzeichnung ist
hellblau zu verwenden. Sie sind von nichteigensicheren Strom-
kreisen zu trennen oder müssen eine entsprechende Isolierung
aufweisen (EN 60079-14). Zwischen den Anschlussteilen eigen-
sicherer und nichteigensicherer Stromkreise muss ein Abstand
(Fadenmaß) von 50 mm eingehalten werden. Anschlussteile
eigensicherer Stromkreise müssen 6 mm voneinander getrennt
sein. Beachten Sie das max. Anzugsdrehmoment von 0,5 Nm
zum Andrehen der Klemmenschrauben.
Halten Sie von den eigensicheren Anschlüssen dieses Gerätes
den vorgeschriebenen Abstand zu geerdeten Bauteilen und
Anschlüssen anderer Geräte ein. Soweit nicht ausdrücklich
in der gerätespezischen Anleitung angegeben, erlischt die
Zulassung durch Önen des Gerätes, Reparaturen oder Eingrie
am Gerät, die nicht vom Sachverständigen oder Hersteller
ausgeführt werden.
Sichtbare Veränderungen am Gerätegehäuse, wie z. B. bräun-
lich-schwarze Verfärbungen durch Wärme sowie Löcher oder
Ausbeulungen weisen auf einen schwer wiegenden Fehler hin.
Daraufhin das Gerät unverzüglich abschalten. Bei zugehörigen
Betriebsmitteln müssen die angeschlossenen eigensicheren
Betriebsmittel ebenfalls überprüft werden.
Die Überprüfung eines Gerätes hinsichtlich des Explosions-
schutzes kann nur von einem Sachverständigen oder vom
Hersteller vorgenommen werden.
Der Betrieb der Geräte ist nur im Rahmen der auf dem Gehäuse
aufgedruckten bzw. in der Dokumentation aufgeführten zuläs-
sigen Daten gestattet. Insbesondere sind eventuell aufgeführte
Besondere Bedingungen in der EG-Baumusterprüfbeschei-
nigung bzw. Conditions of Certication des IECEx CoC zu
beachten.
Vor jeder Inbetriebnahme oder nach Änderung der Gerätezu-
sammenschaltung ist sicherzustellen, dass die zutreenden
Bestimmungen, Vorschriften und Rahmenbedingungen einge-
halten werden, ein bestimmungsgemäßer Betrieb gegeben ist
und die Sicherheitsbestimmungen erfüllt sind.
Die Montage und der Anschluss des Gerätes muss von geschul-
tem und qualiziertem Personal mit Kenntnis der einschlägigen
nationalen und anzuwendenden internationalen Vorschriften
über den Ex-Schutz durchgeführt werden.
Die wichtigsten Daten aus der EG-Baumusterprüfbeschei-
nigung sind umseitig aufgeführt. Alle gültigen nationalen und
internationalen Bescheinigungen der TURCK-Geräte nden Sie
im Internet (www.turck.com).
Die Besonderen Bedingungen IECEx CoC sind unter
www.iecex.com zu nden.
Weitere Informationen zum Ex-Schutz stellen wir Ihnen auf
Anfrage gern zur Verfügung.
Important information on use of devices with intrin-
sically safe circuits
This device is equipped with circuits featuring protection type
„intrinsic safety“ for explosion protection per EN 60079-11 at
terminals 1 – 6 which are marked in blue. The intrinsically safe
circuits are approved by the authorised bodies for use in those
countries to which the approval applies.
For correct usage in explosion hazardous areas please observe
and follow the national regulations and directives strictly.
Following please nd some guidelines referring to the frame-
work directive of the European Union 94/9/EC (ATEX).
This device is classied as an associated apparatus which is
equipped with intrinsically safe and non-intrinsically safe
circuits. Therefore it may only be installed in the non-explosion
hazardous area in dry clean and well monitored locations.
Installation in explosion hazardous areas of the categories 1
and 2 requires mounting of the devices in appropriate hous-
ings, followed by special tests and authorization.
If a declaration of conformity or declaration of the manufac-
turer as a category 3 device exists, the device may be installed
in zone 2. Special instructions for safe operation must be
observed.
It is permitted to connect intrinsically safe equipment to the
intrinsically safe connections of this device.
All electrical equipment must comply with the regulations ap-
plying to use in the respective zone of the explosion hazardous
area.
If the intrinsically safe circuits lead into explosion hazardous
areas subject to dust hazards, i.e. zone 20 or 21, it must be
ensured that the devices which are to be connected to these
circuits, meet the requirements of category 1D or 2D and
feature an according approval.
When interconnecting devices within such an assembly it is
required to keep and provide a proof of intrinsic safety
(EN 60079-14).
Once that intrinsically safe circuits have been connected to the
non-intrinsically safe circuit, it is not permitted to use the device
subsequently as intrinsically safe equipment.
The governing regulations cover installation of intrinsically safe
circuits, mounting to external connections, cable characteristics
and cable installation.
Cables and terminals with intrinsically safe circuits must be
marked. In case of color coding, light-blue must be used. They
should be separated from non-intrinsically safe circuits or must
feature appropriate insulation (EN 60079-14). A thread measure
of 50 mm must be observed between intrinsically safe and
non-safe connections. Between intrinsically safe connections a
thread measure of 6 mm is required. Please observe the max.
torque of 0.5 Nm to tighten the terminal screws
The approval expires if the device is repaired, modied or
opened by a person other than the manufacturer or an expert,
unless the device-specic instruction manual explicitly permits
such interventions.
Visible damages of the device’s housing (e. g. black-brown
discolouration due to heat accumulation, perforation or
deformation) indicate a serious error and the device must be
turned o immediately. When using associated apparatus it is
required to check the connected intrinsically safe equipment
too. This inspection may only be carried out by an expert or the
manufacturer.
Operation of the devices is only permissible in accordance with
the allowed specications which are printed on the housing
and/or listed in the documentation. Special conditions men-
tioned in the EC type test examination certicate i.e.
Conditions of Certication of the IECEx CoC have to be
followed.
Prior to initial set-up or after every alteration of the interconnec-
tion assembly it must be assured that the relevant regulations,
directives and framework conditions are observed, that opera-
tion is error-free and that all safety regulations are fullled.
Mounting and connection of the device may only be carried out
by qualied and trained sta familiar with the relevant national
and international regulations of explosion protection.
The most important data from the EC type examination
certicate are listed overleaf. All valid national and interna-
tional approvals covering Turck devices are obtainable via the
Internet (www.turck.com). The special conditions of IECEx CoC
can be accessed on www.iecex.com.
Further information on explosion protection is available on
request.
Informations importantes sur l‘utilisation d‘appareils
avec des circuits de courant à sécurité intrinsèque
Cet appareil est équipé aux bornes bleues 1 – 6 de circuits de
courant en mode de protection„sécurité intrinsèque“ pour la
protection contre les explosions suivant EN 60079-11.
Les circuits de courant à sécurité intrinsèque disposent d‘un
certicat accordé par les laboratoires agréés et sont permis
pour l‘utilisation dans les pays concernés.
Son fonctionnement conformément aux dispositions dans
les atmosphères explosives implique le respect des prescrip-
tions et dispositions nationales.
Ci-dessous sont énumérés quelques conseils, particulièrement
concernant la directive-cadre de l‘Union européenne 94/9/EC
(ATEX).
Cet appareil est du matériel électrique équipé non seulement
de circuits de courant à sécurité intrinsèque, mais aussi de
circuits de courant non à sécurité intrinsèque. Il ne peut être
installé en dehors de la plage Ex dans des lieux secs, propres et
bien surveillés. En cas de réalisation dans la zone explosible des
catégories 1 et 2, les appareils sont à monter dans des boîtiers
adéquats. Cette installation doit être contrôlée et certiée.
Si une déclaration de conformité ou explication du fabricant
comme appareil de la catégorie 3 est disponible, une installa-
tion en zone 2 peut être eectuée. Les instructions particulières
d‘un fonctionnement sûr sont à respecter.
Du matériel électrique à sécurité intrinsèque peut être
raccordé aux connexions à sécurité intrinsèque à condition
que ce matériel électrique à sécurité intrinsèque remplisse les
exigences pour le fonctionnement dans la zone actuelle de la
zone explosible.
Lorsque les circuits de courant à sécurité intrinsèque se
trouvent dans les zones présentant des risques d'explosion de
poussière de la zone 20 ou 21, il doit être assuré que les appa-
reils qui seront raccordés à ces circuits de courant, remplissent
les exigences de la catégorie 1D ou 2D et qu'ils disposent d'un
certicat.
En cas d‘interconnexion de matériels électriques la„preuve
de la sécurité intrinsèque“ doit être remplie (EN 60079-14).
Même le raccordement unique de circuits de courant à sécurité
intrinsèque à des circuits non à sécurité intrinsèque ne permet
plus un fonctionnement ultérieur comme matériel électrique à
sécurité intrinsèque.
Pour la réalisation de circuits de courant à sécurité intrinsèque,
le montage à des pièces de raccordement extérieures, ainsi que
pour la qualité et le cheminement des conducteurs les prescrip-
tions concernées sont à respecter.
Les câbles et les bornes à circuits de courant à sécurité
intrinsèque doivent être marqués – en cas de marquage coloré
utiliser bleu clair. Ils doivent être déconnectés de circuits de
courant non à sécurité intrinsèque ou ceux doivent être équipés
d'une isolation appropriée (EN 60079-14). Une distance de 50
mm (écart) entre les pièces de raccordement à sécurité intrin-
sèque et les circuits de courant non à sécurité intrinsèque est à
respecter. Les pièces de raccordement de circuits de courant à
sécurité intrinsèque doivent être séparés 6 mm l'une de l'autre.
Veuillez respecter le couple de serrage max. de 0,5 Nm pour
serrer les vis d’arrêt.
Quant aux raccordements à sécurité intrinsèque de cet appareil,
la distance prescrite entre les composants mis à la terre et les
raccordements d‘autres appareils est à respecter. Sauf s‘il est
indiqué dans le mode d‘emploi spécique de l‘appareil, l‘homo-
logation n‘est plus valable en cas d‘ouverture de l‘appareil,
ou si des réparations ou des interventions sont eectuées à
l‘appareil par des personnes autres que des spécialistes ou que
le fabricant.
Des transformations visibles au boîtier de l‘appareil telles que
par ex les décolorations brunâtres noires par la chaleur ainsi
que des trous ou des gonements, indiquent un défaut grave
impliquant la désactivation immédiate de l‘appareil. Quant au
matériel électrique associé, le matériel électrique à sécurité
intrinsèque raccordé doit également être contrôlé.
Le contrôle d‘un appareil en ce qui concerne la protection
contre les explosions ne peut être eectué que par un
spécialiste ou le fabricant. Le fonctionnement des appareils
est uniquement permis dans le cadre des données admissibles
imprimées sur le boîtier ou mentionnées dans la documenta-
tion. Des conditions particulières eventuellement énumérées
dans l‘attestation d‘examen de type CE ou les Conditions of
Certication de l‘IECEx CoC sont à respecter. Avant toute
mise en service ou après modication de l‘interconnexion des
appareils, on doit veiller à ce que les dispositions, les prescrip-
tions et les conditions-cadre concernées sont respectées, que le
fonctionnement est conforme aux dispostions et que les dispo-
sitions de sécurité sont remplies. Le montage et le raccorde-
ment de l‘appareil ne peut être eectué que par des personnes
qualiées qui sont au courant des prescriptions nationales et
internationales sur la protection Ex concernées.
Les données essentielles de l‘attestation d‘examen CE
gurent au verso. L‘ensemble des certicats nationaux et
internationaux des appareils TURCK peuvent être obtenus par
internet (www.turck.com). Les Conditions particulières
IECEx CoC peuvent être consultées sur www.iecex.com.
Plus d’informations sur la protection Ex peuvent être obtenues
sur demande.

D201102 0913 *D201102ßß0913*
IM35-11Ex-Hi.../IM35-22Ex-Hi...
EG-Baumusterprüfbescheinigung
EC-Type examination certificate
Attestation d’examen CE de type
II (1) G [Ex ia Ga] IIC
II (1) D [Ex ia Da] IIIC
II 3 G Ex nA [ic Gc] IIC T4 Gc
Nr./No. TÜV 03 ATEX 2311/TÜV 06 ATEX 553057 X/IECEx TUN 06.0012X
Un-------------------------------------------------------------24 VDC (max. 35 VDC)
U0---------------------------------------------------------------------------------- 15,9 V
I0 --------------------------------------------------------------------------------- 60 mA
Ri --------------------------------------------------------------------------------- 528 Ω
P0 ------------------------------------------------------------------------------ 470 mW
Kennlinie: trapezförmig/characteristic curve: trapezoidal/
courbe caracteristique: trapézoïdale
[Ex ia/ib] IIC
– L0 -------------------------------------------------------------------- 5 mH/0,5 mH
– C0------------------------------------------------------------------ 135 nF/330 nF
[Ex ia/ib] IIB
– L0 ------------------------------------------------------------------ 10 mH/0,5 mH
– C0----------------------------------------------------------------- 860 nF/2200 nF
Ex ic IIC
– L0 -------------------------------------------------------------------- 5 mH/0,5 mH
– C0------------------------------------------------------------------ 290 nF/640 nF
Ex ic IIB
– L0 ------------------------------------------------------------------ 10 mH/0,5 mH
– C0---------------------------------------------------------------------1,7 µF/3,9 µF
Li ------------------------------------ vernachlässigbar/negligible/négligeable
Ci ------------------------------------------------------------------------------------ 5 nF
TU ----------------------------------------------------------------------------25...+70 °C
0102
ES Este aparato incluye circuitos de seguridad intrín-
seca para protección de explosiones en los terminales 1 – 6
(azul) según EN 60079-11. Se requiere seguir las regulacio-
nes y directivas nacionales para su correcta operativa en las
áreas de peligro de explosiones. El aparato está clasicado
como asociado y no debería instalarse en áreas de peligro.
Los dispositivos de categoría 3 se pueden instalar en zona 2.
Por favor, observe las consideraciones especiales! Todas las
aprobaciones nacionales e internacionales pueden consul-
tarse vía Internet.
DA Det foreliggende apparat indeholder klemmer 1 – 6
(blå) med strømkredse af beskyttelsesklasse ”egensikkerhed”
for eksplosionsbeskyttelse iht. EN 60079-11. Til den forcskrev-
ne drift i eksplosionsfarlige områder, skal de nationale fore-
skrifter og bestemmelser ubetinget iagttages og overholdes.
Apparatet er klassiceret som et tilhørende apparat og må
ikke installeres i Ex-området. Apparater i kategori 3 kan instal-
leres i zone 2. Bemærk venligst særlige oplysninger! Alle na-
tionale og internationale godkendelser er lagt på internettet.
NL Dit apparaat beschikt aan de klemmen 1 – 6 (blauw)
over stroomkringen in de beschermingswijze „Intrinsiek
veilig“ voor de explosiebeveiliging volgens EN 60079-11.
Voor correct gebruik in ontplongs-gevaarlijke atmosferen
moeten de nationale voorschriften en bepalingen onvoor-
waardelijk gerespecteerd worden. Het apparaat is bijhorend
elektrisch materieel en mag niet in de Ex-atmosfeer worden
geïnstalleerd. Apparaten van de categorie 3 mogen in zone 2
worden geïnstalleerd. Hierbij de bijzondere instructies in acht
nemen! Alle nationale en internationale certicaten kunnen
via internet opgevraagd worden.
IT Questa unità dispone di circuiti a sicurezza intrinseca tra
i terminali 1 – 6 (azzurro) in accordo alle norme di protezione
alle esplosioni EN 60079-11. E‘ necessario seguire le normati-
ve e direttive nazionali per una corretta applicazione in aree a
rischio di esplosione . Questa unità è classicata come appa-
rato associato e non può essere installato in aree pericolose.
Arnesi della categoria 3 possono essere installati nella zona 2.
Osservi indicazione speciale! Tutte le approvazioni nazionali e
internazionali possono essere richiamate via Internet.
SV Denna utrustning egensäkra kretsar, för explosions-
skydd enligt EN 60079-11. Dessa kretsar är terminalerna 1 – 6
och är blåmarkerade. Nationella regler och bestämmelser för
använding inom Ex-område måste följas. Utrustningen klas-
sas som tillbehör och får ej monteras i explosionsfarliga ut-
rymmen. Kategori 3 produkter kan installeras i zon 2. Beakta
specik notering! Alla nationella och internationella certikat
kan tas hem via Internet.
PT Este equipamento tem circuitos de segurança intrí-
seca nos terminais 1 – 6 (azul) de acordo com á proteção á
explosão da norma EN 60079-11. É necessário seguir os re-
gulamentos e directivas nacionais para uma correcta ope-
ração nas áreas explosivas. Este equipamento está classi-
cado como aparelho associado e não pode estar instalado
numa área explosiva. Instrumentos da catogoria 3 podem
ser instaladas na Zona 2. Considerar as referências especias!
Todas as aprovações nacionais e internacionais podem ser
vistas na internet.
FI Oheisen laitteen sinisellä merkatut liittimet 1 – 6 ovat tar-
koitettu räjähdysvaarallisessa laiteen suojaukseen ja ne ovat
suojausluokaltaan ”luonnostaan vaarattomia” standardin
EN 60079-11 mukaisesti. Räjähdysvaarallisissa tiloissa toimit-
taessa on sääntöjen mukaisesti ehdottomasti noudatettava ja
seurattava kansallisia direktiivejä ja säännöksiä! Tämä laite on
luokiteltu apulaitteeksi ja sitä ei saa asentaa räjähdysvaaralli-
seen tilaan. Laiteluokan 3 laitteet ovat asennettavissa luokan
2 räjähdysvaaralliseen tilaan. Pyydämme huomioimaan eri-
tyisohjeet! Kaikki kansalliset ja kansainväliset hyväksynnät
ovat saatavilla Internet osoitteestamme.
RU Данный прибор имеет на клеммах, обозначенных
голубым цветом, токовые цепи 1 – 6, безопасные по кон-
струкции согласно Евронормам EN 60079-11. Для правиль-
ной эксплуатации во взрывоопасных условиях необходимо
придерживаться национальных предписаний и требований.
Прибор является дополнительным электрическим устрой-
ством и не может размещаться во взрывоопасной зоне.
Приборы категории 3 могут инсталлироваться в зоне 2. Об-
ращать внимание на особые указания! Все национальные и
международные сертификаты доступны через Интернет.
EL Αυτή η συσκευή διαθέτει εσωτερικά ασφαλή κυκλώ-
ματα στις επαφές 1 – 6 (μπλέ) σύμφωνα με την αντιεκρηκτική
προστασία κατά ΕΝ 60079-11. Απαιτείται η συμμόρφωση
με τους εθνικούς κανονισμούς και τις οδηγίες για σωστή λει-
τουργία σε επικίνδυνες για έκρηξη περιοχές. Η συσκευή κα-
τηγοριοποιείται ως συνεργαζόμενη συσκευή και δεν πρέπει
να τοποθετείται σε επικίνδυνες περιοχές. Συσκευές κατηγορί-
ας 3 μπορούν να εγκατασταθούν σε ζώνη 2. Παρακαλούμε,
παρατηρείστε τις υποδείξεις! Όλες οι εθνικές και οι διεθνείς
εγκρίσεις είναι διαθέσιμες μέσω διαδικτύου.
Internet: www.turck.com →www.turck.de
Irrtümer und Änderungen vorbehalten / Subject to change without notice / Sous réserve de modications • © Hans Turck GmbH & Co. KG 2013
HansTurckGmbH & Co. KG • Witzlebenstraße 7 • 45472 Mülheim/Ruhr • Germany • Tel. +49 208 49 52-0 • Fax +49 208 49 52-264 • [email protected] • www.turck.com
7_3f12a.doc Stand: 001 vom 01.08.06
Konformitätserklärung Nr. 4062 M
Declaration of Conformity
Diese Konformitätserklärung entspricht der Europäischen Norm EN 45014 ”Allgemeine Kriterien für Konformitätserklärungen von
Anbietern”. Die Grundlage der Kriterien sind internationale Dokumente, insbesondere ISO/IEC Leitfaden 22, 1982: ”Information on
manufacturer’s declaration of conformity with standards or other technical specifications”.
This “Declaration of Conformity“ complies with the European Standard EN 45014 ”General criteria for a supplier’s declaration of
conformity”. These criteria are based on the relevant international documentation, particularly the ISO/IEC Guide 22, 1982:
”Information on the manufacturer’s declaration of conformity with standards or other technical specifications”.
Wir
/ We
HANS TURCK GMBH & CO KG
WITZLEBENSTR. 7, D - 45472 MÜLHEIM A.D. RUHR
erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte
declare under our sole responsibility that the products
Trennverstärker Typ IM35-**Ex-**i***/-**u****
auf die sich die Erklärung bezieht, mit den folgenden Normen übereinstimmen
to which this declaration relates are in conformity with the following standards
EN 61326-1:2006
und wo anwendbar
and where applicable
EN 60079-0:2009 EN 60079-11:2007
EN 60079-15:2010 EN 61241-11:2006
Gemäß den Bestimmungen der Richtlinie
(falls zutreffend)
Following the provisions of Directive (if applicable)
EMV -Richtlinie
/ EMC Directive
2004 / 108 / EG 15. Dez. 2004
Richtlinie ATEX 100a
/ Directive ATEX 100a
94 / 9 / EG 23. März 1994
Weitere Normen
additional standards
Aussteller der EG-Baumusterbescheinigung:
TÜV NORD CERT GmbH
Am TÜV 1, D-30519 Hannover
Kenn-Nr. 0044, Registriernummer: TÜV 03 ATEX 2311 Kennzeichnung II (1) G bzw. II (1) D
TÜV 06 ATEX 553057 X Kennzeichnung II 3 G
Mülheim, den 05.04.2011
(i.V. W. Stoll)
Ort und Datum der Austellung /
Place and date of issue
Name und Unterschrift des Befugten /
Name and signature of authorized person
This manual suits for next models
4
Other turck Industrial Electrical manuals