turck IM35 EX-HI Series User manual

IM35-…EX-HI…
Weitere Unterlagen
Ergänzend zu diesem Dokument finden Sie im Internet unter www.turck.com folgende
Unterlagen:
■Datenblätter
■Zulassungen
■Konformitätserklärungen
■Sicherheitshandbuch
Zu Ihrer Sicherheit
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Analogsignaltrenner IM35-…EX-HI… sind mit einem eigensicheren Ausgangskreis
ausgestattet und übertragen Analogsignale galvanisch getrennt aus dem sicheren Bereich in
den explosionsgefährdeten Bereich. Die Geräte dienen zur Ansteuerung von Aktuatoren im
Ex-Bereich wie Ventilen oder Anzeigeelementen.
Die Geräte sind für den Betrieb in Zone 2 geeignet. Mit den Geräten IM35-…EX-HI/24VDC las-
sen sich auch sicherheitsgerichtete Anwendungen bis einschließlich SIL2 (Low-Demand gemäß
IEC61508) aufbauen (Hardwarefehlertoleranz HFT = 0).
GEFAHR
Die vorliegende Anleitung enthält keine Informationen zum Einsatz in sicherheitsgerichteten
Anwendungen.
Lebensgefahr durch Fehlanwendung!
➤Bei Einsatz in sicherheitsgerichteten Systemen: Unbedingt die Vorschriften des zugehöri-
gen Sicherheitshandbuchs einhalten.
Die Geräte dürfen nur wie in dieser Anleitung beschrieben verwendet werden. Jede andere
Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schäden übernimmt
Turck keine Haftung.
Allgemeine Sicherheitshinweise
■Nur fachlich geschultes Personal darf das Gerät montieren, installieren, betreiben, paramet-
rieren und instand halten.
■Das Gerät erfüllt die EMV-Anforderungen für den industriellen Bereich. Bei Einsatz in Wohn-
bereichen Maßnahmen treffen, um Funkstörungen zu vermeiden.
Hinweise zum Ex-Schutz
■Nationale und internationale Vorschriften für den Explosionsschutz beachten.
■Bei Einsatz des Gerätes in Ex-Kreisen muss der Anwender über Kenntnisse im Explosions-
schutz (IEC/EN60079-14 etc.) verfügen.
■Das Gerät nur innerhalb der zulässigen Betriebs- und Umgebungsbedingungen (siehe
Zulassungsdaten und Auflagen durch die Ex-Zulassung) einsetzen.
Auagen durch die Ex-Zulassungen bei Einsatz in Zone 2
■„Nachweis der Eigensicherheit“ durchführen.
■Gerät in ein Gehäuse nach IEC/EN60079-0 mit einer Schutzart mind. IP54 nach IEC/EN 60529
montieren.
■Nicht eigensichere Stromkreise nur trennen und verbinden, wenn keine Spannung anliegt.
■Für den Versorgungsstromkreis durch externe Maßnahmen verhindern, dass die Bemes-
sungsspannung durch Störungen um mehr als 40 % überschritten wird.
■Bei Verdrahtung mit Litzendrähten: Drahtenden mit Ader-Endhülsen versehen.
Produktbeschreibung
Geräteübersicht
Siehe Abb. 1: Frontansicht, Abb. 2: Abmessungen IM35-11EX…, Abb. 3: Abmessungen
IM35-22EX….
Funktionen und Betriebsarten
Die Analogsignaltrenner sind mit einem Eingangskreis von 0/4…20mA und einem eigensiche-
ren Ausgangskreis von 0/4…20 mA ausgestattet. Das Analogsignal wird ohne Beeinflussung
1:1 aus dem sicheren Bereich in den explosionsgefährdeten Bereich galvanisch getrennt über-
tragen. Des Weiteren können HART-Signale bidirektional übertragen werden.
Die Anzahl der Kanäle und die Spannungsversorgung sind in der folgenden Tabelle aufgeführt:
Typ Anzahl der Kanäle Spannungsversorgung
IM35-11EX-HI/24VDC 1 24 VDC
IM35-22EX-HI/24VDC 2 24 VDC
IM35-11EX-HI 1 20…125 VDC, 20…250VAC
(Weitspannungsnetzteil)
IM35-22EX-HI 2 20…125 VDC, 20…250VAC
(Weitspannungsnetzteil)
DE Kurzbetriebsanleitung FR Guide d’utilisation rapide
IM35-…EX-HI…
Documents complémentaires
Vous trouverez les documents suivants contenant des informations complémentaires à la
présente notice sur notre siteWeb www.turck.com:
■Fiches techniques
■Homologations
■Déclarations de conformité
■Manuel relatif à la sécurité
Pour votre sécurité
Utilisation conforme
Les séparateurs de signaux analogiques IM35-…EX-HI… sont équipés d'un circuit de sortie à
sécurité intrinsèque et transmettent des signaux analogiques séparés galvaniquement de la
zone sécurisée vers la zone à risque d'explosion. Les appareils servent à commander des action-
neurs dans la zone Ex, comme des vannes ou des éléments d'affichage.
Les appareils sont conçus pour un fonctionnement en zone2. Les appareils IM35-…EX-
HI/24VDC permettent également de mettre en place des applications de sécurité, notam-
ment des applications SIL2 (Low Demand selon CEI61508; tolérance aux pannes matérielles
HFT=0).
DANGER
La présente notice ne contient pas d'informations relatives à une utilisation dans des applica-
tions de sécurité.
Danger de mort en cas d'application non conforme!
➤En cas d'utilisation dans des systèmes de sécurité: Veuillez impérativement respecter les
consignes du manuel relatif à la sécurité correspondant.
Les appareils doivent exclusivement être utilisés conformément aux indications figurant dans
la présente notice. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. La société Turck
décline toute responsabilité en cas de dommages causés par une utilisation non conforme.
Consignes de sécurité générales
■Seul un personnel qualifié est habilité à monter, installer, utiliser, paramétrer et effectuer la
maintenance de l'appareil.
■L'appareil répond aux exigences CEM pour le domaine industriel. En cas d'utilisation dans
une zone résidentielle, prendre des mesures pour éviter les interférences radio.
Indications relatives à la protection contre les explosions
■Respectez les consignes nationales et internationales relatives à la protection contre les
explosions.
■En cas d'utilisation de l'appareil dans des zones à risque d'explosion, vous devez en outre
disposer des connaissances requises en matière de protection contre les explosions (CEI/
EN60079-14, etc.).
■Utilisez uniquement l'appareil dans le respect le plus strict des conditions ambiantes et des
conditions d'exploitation autorisées (voir données de certification et consignes relatives à
l'homologationEx).
Exigences relatives aux certicatsEx en cas d'utilisation en zone2
■Réalisez la «Preuve de la sécurité intrinsèque».
■Montez l'appareil dans un boîtier conforme à la normeCEI/EN60079-0 avec un indice de
protection IP54 minimum conforme à la normeCEI/EN60529.
■Les circuits à sécurité électrique non intrinsèque doivent être séparés et raccordés unique-
ment lorsqu'aucune tension n'est présente.
■Des mesures externes doivent être prises pour le circuit d'alimentation, afin d'éviter que la
tension nominale soit dépassée de plus de 40% suite à des perturbations.
■Si le câblage est constitué de fils torsadés: équipez-le d'embouts conducteurs.
Description du produit
Aperçu de l'appareil
Voir fig.1: Vue de face, fig.2: Dimensions IM35-11EX…, fig.3: Dimensions IM35-22EX…
Fonctions et modes de fonctionnement
Les séparateurs de signaux analogiques sont munis d'un circuit d'entrée de 0/4…20mA et d'un
circuit de sortie à sécurité intrinsèque de 0/4…20mA. Le signal analogique est transmis sans
influence 1:1 de la zone sûre vers la zone à risque d'explosion, avec séparation galvanique. En
outre, les signaux HART peuvent être transmis de manière bidirectionnelle.
Le nombre de canaux et l'alimentation en tension sont indiqués dans le tableau suivant:
Type Nombre de canaux Alimentation en tension
IM35-11EX-HI/24VDC 1 24VDC
IM35-22EX-HI/24VDC 2 24VDC
IM35-11EX-HI 1 20…125VDC, 20…250VAC
(alimentation de tension de
grande portée)
IM35-22EX-HI 2 20…125VDC, 20…250VAC
(alimentation de tension de
grande portée)
EN Quick Start Guide
IM35-…EX-HI…
Other documents
Besides this document, the following material can be found on the Internet at www.turck.com:
■Data sheets
■Approvals
■Declarations of conformity
■Safety manual
For your safety
Intended use
The IM35-…EX-HI… analog signal isolators are equipped with an intrinsically safe input circuit
and transfer the galvanically isolated analog signals from the safe area to the Ex area. The
devices are intended for the control of actuators such as valves or indicator elements in the Ex
area.
The devices are suitable for operation in Zone 2. The IM35-…EX-HI/24VDC devices also enable
the creation of safety-related applications up to and including SIL2 (low demand in accordance
with IEC 61508; hardware fault tolerance HFT = 0).
DANGER
These instructions do not provide any information on use in safety-related applications.
Danger to life due to misuse!
➤When using the device in safety-related systems: Observe the instructions contained in
the associated safety manual without fail.
The devices must only be used as described in these instructions. Any other use is not in ac-
cordance with the intended use. Turck accepts no liability for any resulting damage.
General safety instructions
■The device must only be mounted, installed, operated, parameterized and maintained by
trained and qualified personnel.
■The device meets the EMC requirements for industrial areas. When used in residential areas,
take measures to prevent radio interference.
Notes on Ex protection
■Observe national and international regulations for explosion protection.
■When using the device in Ex circuits, the user must also have an additional knowledge of
explosion protection (IEC/EN60079-14 etc.).
■Only use the device within the permissible operating and ambient conditions (see certifica-
tion data and Ex approval specifications).
Requirements for Ex approval for use in Zone 2
■Carry out “Proof of intrinsic safety”.
■Install the device in an enclosure according to IEC/EN60079-0 with a degree of protection of
at least IP54 per IEC/EN 60529.
■Only disconnect and connect non-intrinsically safe electrical circuits if no voltage is applied.
■Use external measures to prevent the rated voltage of the power supply circuit from being
exceeded by more than 40 % due to faults.
■When using stranded wire: Provide the wire ends with ferrules.
Product description
Device overview
See fig.1: front view, fig.2: dimensions IM35-11EX…, fig.3: dimensions IM35-22EX….
Functions and operating modes
The analog signal isolators are provided with a 0/4…20 mA input circuit and a 0/4…20 mA
intrinsically safe output circuit. The galvanically isolated analog signal is transferred 1:1 from
the safe area to the Ex area. The bidirectional transfer of HART signals is also possible.
Refer to the following table for the number of channels and the power supply:
Type Number of channels Power supply
IM35-11EX-HI/24VDC 1 24 VDC
IM35-22EX-HI/24VDC 2 24 VDC
IM35-11EX-HI 1 20…125 VDC, 20…250VAC
(universal voltage power
supply unit)
IM35-22EX-HI 2 20…125 VDC, 20…250VAC
(universal voltage power
supply unit)
© Hans Turck GmbH & Co. KG | D201102 2022-10
IM35-…EX-HI…
IM35-…EX-HI…
Analog Signal Isolator
Quick Start Guide
Doc. no. D201102 2210
Additional
information see
1
Power
2
110
89
110
18
3
110
89
110
27
4
1
2
5 6
92
ø 4.4
7
7 mm
0.2…2.5 mm2
(24…13 AWG)
1
2
0.5 Nm
(4.43 LBS-inc)
8
7 mm
0.2…2.5 mm2
(24…13 AWG)
1
2
turck.com

Montieren
GEFAHR
Explosionsfähige Atmosphäre
Explosion durch zündfähige Funken!
Bei Einsatz in Zone 2:
➤Gerät in ein Gehäuse nach IEC/EN60079-0 mit einer Schutzart von mind. IP54 montieren.
➤Bei der Montage darauf achten, dass in diesem Gehäuse die zulässige Betriebstempera-
tur des Geräts auch bei ungünstigen Umgebungsbedingungen nicht überschritten wird.
Montieren auf Hutschiene
fGerät auf eine Hutschiene montieren (siehe Abb. 4).
Montieren auf Montageplatte
fGerät auf einer Montageplatte montieren (siehe Abb. 5 und Abb. 6).
Anschließen
fBei Verdrahtung mit Litzendrähten: Drahtenden mit Ader-Endhülsen versehen.
fGeräte mit Schraubklemmen gemäß Abb.7 anschließen.
fGeräte mit Federzugklemmen gemäß Abb. 8 anschließen.
fZwischen den Anschlusskreisen eigensicherer und nicht eigensicherer Stromkreise einen
Abstand von 50mm (Fadenmaß) gemäß Abb.9 einhalten.
In Betrieb nehmen
Nach Anschluss der Leitungen und Aufschalten der Versorgungsspannung geht das Gerät
automatisch in Betrieb.
Betreiben
LED-Anzeigen
LED Farbe Bedeutung
Pwr grün Gerät ist betriebsbereit
Reparieren
Sollte das Gerät defekt sein, nehmen Sie es außer Betrieb. Das Gerät darf nur durch Turck repa-
riert werden. Bei Rücksendung an Turck beachten Sie bitte unsere Rücknahmebedingungen.
Entsorgen
Die Geräte müssen fachgerecht entsorgt werden und gehören nicht in den normalen
Hausmüll.
DE Kurzbetriebsanleitung FR Guide d’utilisation rapide
Installation
DANGER
Atmosphère présentant un risque d'explosion
Explosion par étincelles inammables!
En cas d'utilisation en zone2:
➤Montez l'appareil dans un carter conforme à la normeCEI/EN60079-0 avec indice de
protectionIP54 minimum.
➤Lors du montage, assurez-vous que la température d'exploitation maximale de l'appareil
n'est pas dépassée dans ce boîtier, même en cas de conditions ambiantes défavorables.
Montage sur le rail symétrique
fMontez l'appareil sur un rail symétrique (voir fig.4).
Montage sur une plaque de montage
fMontez l'appareil sur un panneau de montage (voir fig. 5 et fig. 6).
Raccordement
fSi le câblage est constitué de fils torsadés: équipez-le d'embouts conducteurs.
fRaccordez les appareils avec des bornes à vis conformément à la fig.7.
fRaccordez les appareils avec des bornes à vis conformément à la fig.8.
fMaintenez un écart de 50mm (mesure de fil) entre les circuits de raccordement des circuits
électriques avec et sans sécurité intrinsèque, conformément à la fig.9.
Mise en service
L'appareil se met automatiquement en marche après le raccordement des câbles et l'activation
de la tension d'alimentation.
Fonctionnement
Achage LED
LED Couleur Signication
Pwr Verte L'appareil est opérationnel
Réparation
En cas de dysfonctionnement, mettez l'appareil hors tension. Seul Turck est habilité à réparer
l'appareil. En cas de retour à Turck, veuillez respecter les conditions de reprise.
Mise au rebut
Les appareils doivent être mis au rebut de manière appropriée et ne peuvent être jetés
avec les ordures ménagères.
EN Quick Start Guide
Installing
DANGER
Potentially explosive atmosphere
Risk of explosion due to spark ignition!
When used in Zone 2:
➤Install the device in an enclosure according to IEC/EN60079-0 with a degree of protec-
tion of at least IP54.
➤When mounting the device, ensure that its permissible operating temperature is not
exceeded even in unfavorable ambient conditions.
DIN rail installation
fInstall the device on a DIN rail (see fig.4).
Mounting plate installation
fMount the device on a mounting panel (see fig. 5 and fig. 6).
Connection
fWhen using stranded wire: Provide the wire ends with ferrules.
fConnect the devices with screw terminals as shown in fig.7.
fConnect the devices with spring-type terminals as shown in fig.8.
fMaintain a distance of 50mm (thread distance) between the connection circuits of intrinsi-
cally safe and non-intrinsically safe circuits as shown in fig.9.
Commissioning
The device is operational automatically once the cables are connected and the power supply is
switched on.
Operation
LED indications
LED Color Meaning
Pwr Green Device is operational
Repair
The device must be decommissioned if it is faulty. The device may only be repaired by Turck.
Observe our return acceptance conditions when returning the device to Turck.
Disposal
The devices must be disposed of correctly and must not be included in general house-
hold garbage.
Hans Turck GmbH & Co. KG | Witzlebenstraße 7, 45472 Mülheim an der Ruhr, Germany | Tel. +49 208 4952-0 | Fax +49 208 4952-264 | more@turck.com | www.turck.com © Hans Turck GmbH & Co. KG | D201102 2022-10
IM35-…EX-HI…
Certication data
Approvals and markings (IM35-…EX-HI/24VDC)
Approvals
TÜV 19 ATEX 244294 X ÉII (1) G [Ex ia Ga] IIC
ÉII (1) D [Ex ia Da] IIIC
ÉII 3 (1) G Ex ec [ia Ga] IIC T4 Gc
ÉII 3 G (1) D Ex ec [ia IIIC Da] IIC T4 Gc
EMA 21UKEX0027X
IECEx TUN 06.0012X [Ex ia Ga] IIC
[Ex ia Da] IIIC
Ex ec [ia Ga] IIC T4 Gc
Ex ec [ia IIIC Da] IIC T4 Gc
Permissible ambient temperature range Tamb: -25…+70 °C
Electrical data
Supply circuit
non intrinsically safe
Contacts 11+, 12- resp. Un= 24 VDC (max. 35VDC)
Um= 253 VAC, resp. 125VDC
Input circuits
non intrinsically safe
Contacts 8+, 9-
resp. 7+ and 10-
U = 15 V, 50 mA
Um= 253 VAC, resp. 125VDC
Output circuits
intrinsically safe
Ex ia IIC/IIB/IIIC
Contacts 1+, 2-
resp. 4+, 5-
Maximum values per channel:
U0= 15.9 V
I0= 60 mA
R = 528 Ω
P0= 470 mW
Characteristic curve: trapezoidal
Li= negligible
Ci= 5 nF
The maximum values of the tables are also allowed to be used up to the permissible limits as
concentrated capacitances and as concentrated inductances:
Ex ia IIC IIB
LOmax. 5 mH 0.5 mH 10 mH 0.5 mH
COmax. 135 nF 330 nF 860 nF 2.2 µF
The intrinsically safe resp. energy limited output circuits are safely galvanically separated from
the non intrinsically safe resp. non energy limited circuits up to a peak crest value of the voltage
of 375V.
0102
2503
Approvals and markings (IM35-…EX-HI)
Approvals
IBExU08ATEX1130X ÉII (1) G [Ex ia Ga] IIC
ÉII (1) D [Ex ia Da] IIIC
ÉII 3 (1) G Ex ec [ia Ga] IIC T4 Gc
ÉII 3 G (1) D Ex ec [ia IIIC Da] IIC T4 Gc
Permissible ambient temperature range Tamb: -25…+70 °C
Electrical data
Supply circuit
non intrinsically safe
Contacts 19+, 20- Un= 20…250VAC, 20…125VDC
PN = ≤ 3 W
Um= 253 VAC, resp. 125VDC
Input circuits
non intrinsically safe
Contacts 11+, 12- and 16+,17- U = ≤ 15 V
I = 50 mA
Output circuits
intrinsically safe
Ex ia IIC/IIB
Contacts 1+, 2- and 6+, 7- Maximum values per channel:
U0= 15.9 V
I0= 59.5 mA
Ri= 528 Ω
P0= 467 mW
Characteristic curve: trapezoidal
Li= negligible
Ci= 5.2 nF
The maximum values of the tables are also allowed to be used up to the permissible limits as
concentrated capacitances and as concentrated inductances (per channel):
Ex ia IIC IIB
LOmax. 5 mH 1 mH 5 mH 1 mH
COmax. 135 nF 285 nF 1.1 µF 1.8 µF
The intrinsically safe resp. energy limited output circuits are safely galvanically separated from
the non intrinsically safe resp. non energy limited circuits up to a peak crest value of the voltage
of 375V.
0102
2503
9
3 mm≥ 6 mm≥ 50 mm
546
213
Pwr
1110 12
879
1
546
213
Pwr
1110 12
879
12
1816 17
Pwr
2019
1311 12 1514
867 109
312 54
Wiring diagrams
+ 4
– 5
12 –
11 +
9 –
8 +
0/4...20 mA
HART
GN
I
P
110 Ω
10 –
7 +
110 Ω
+ 1
– 2
0/4...20 mA
HART
I
P
1
2
1
2
Power 24 VDC
HHT
0/4...20 mA
HHT
0/4...20 mA
Pwr
IM35-22EX-HI/24VDC
+ 1
– 2
12 –
11 +
10 –
7 +
0/4...20 mA
HART
GN
I
P
110 Ω
Power 24 VDC
HHT
0/4...20 mA
Pwr
IM35-11EX-HI/24VDC
IM35-11EX-HI
IM35-22EX-HI

PT Guia de Início Rápido
IM35-…EX-HI…
Outros documentos
Além deste documento, o seguinte material pode ser encontrado na Internet em
www.turck.com:
■Folhas de dados
■Homologações
■Declarações de conformidade
■Manual de segurança
Para sua segurança
Finalidade de uso
Os isoladores de sinal analógico IM35-…EX-HI… são equipados com um circuito de entrada
intrinsecamente seguro e transferem os sinais da medida analógica da área segura para a
área Ex. Os dispositivos destinam-se ao controle de atuadores como válvulas ou elementos
indicadores na área Ex.
Os dispositivos são adequados para operação na zona 2. Os dispositivos IM35-…EX-HI/24VDC
também permitem aplicações de segurança até, e incluindo, SIL2 (baixa demanda de acordo
com a IEC 61508; tolerância de falhas de hardware HFT = 0).
PERIGO
Essas instruções não contêm qualquer informação sobre o uso em aplicações de segurança.
Risco de morte devido ao mau uso!
➤Ao usar o dispositivo em sistemas relacionados à segurança: Certifique-se de observar as
instruções contidas no manual de segurança associado.
Os dispositivos devem ser usados apenas como descrito nessas instruções. Qualquer outro uso
está fora de concordância com o uso pretendido. A Turck se exime de qualquer responsabilida-
de por danos resultantes.
Instruções gerais de segurança
■O dispositivo só deve ser montado, instalado, operado, parametrizado e mantido por pesso-
al treinado profissionalmente.
■O dispositivo atende aos requisitos EMC para a área industrial. Quando usado em áreas
residenciais, tome medidas para evitar interferência de rádio.
Notas de proteção Ex
■Observe os regulamentos nacionais e internacionais para proteção contra explosão.
■Ao usar o dispositivo em circuitos Ex, o usuário deverá ter conhecimento prático sobre
proteção contra explosões (IEC/EN60079-14, etc.).
■Use apenas o dispositivo em condições ambientais e de operação permitidas (consulte os
dados de certificação e as especificações de Homologação Ex).
Requisitos da Homologação Ex para uso na Zona 2
■Execute a "prova de segurança intrínseca".
■Instale o dispositivo em um painel de acordo com a IEC/EN60079-0, com um tipo de prote-
ção de pelo menos IP54, de acordo com a IEC/EN 60529.
■Somente desconecte e conecte circuitos elétricos não intrinsecamente seguros se não
houver tensão aplicada.
■Tome medidas externas para evitar que a tensão nominal do circuito de alimentação ultra-
passe 40% devido a avarias.
■Ao usar fio trançado: Coloque ponteiras nas extremidades do fio.
Descrição do produto
Visão geral do produto
Veja a fig.1: Visão frontal, fig.2: Dimensões IM35-11EX…, fig.3: Dimensões IM35-22EX…
Funções e modos de operação
Os isoladores de sinal analógico são equipados com um circuito de entrada de 0/4…20 mA e
um circuito de saída de 0/4…20 mA. O sinal analógico isolado galvanicamente é transferido 1:1
da área segura para a área Ex. A transferência bidirecional de sinais HART também é possível.
Consulte a tabela a seguir para saber o número de canais e a fonte de alimentação:
Tipo Quantidade de canais Fonte de alimentação
IM35-11EX-HI/24VDC 1 24 VCC
IM35-22EX-HI/24VDC 2 24 VCC
IM35-11EX-HI 1 20…125 VCC, 20…250VAC
(unidade de alimentação de
tensão universal)
IM35-22EX-HI 2 20…125 VCC, 20…250VAC
(unidade de alimentação de
tensão universal)
ES Manual rápido de funcionamiento
IM35-…EX-HI…
Documentos adicionales
Además de este documento, se puede encontrar el siguiente material en la Internet en
www.turck.com:
■Hojas de datos
■Aprobaciones
■Declaraciones de conformidad
■Manual de seguridad
Para su seguridad
Uso correcto
El IM35-…EX-HI… Los aisladores de señal analógica están equipados con un circuito de entrada
intrínsecamente seguro y transfieren las señales analógicas galvánicamente aisladas del área
segura al área resistente a explosiones. Los dispositivos están diseñados para el control de
actuadores como válvulas o elementos indicadores en el área resistente a explosiones.
Los dispositivos son adecuados para el funcionamiento en la zona 2. Además, los dispositivos
IM35-…EX-HI/24VDC permiten la creación de aplicaciones relacionadas con la seguridad que se
extienden hasta la categoría SIL2 (baja demanda en conformidad con IEC 61508; tolerancia a fallas
de hardware HFT=0).
PELIGRO
Estas instrucciones no contienen información de uso en aplicaciones de seguridad.
Riesgo de muerte por uso inadecuado.
➤Cuando se utiliza el dispositivo en sistemas de seguridad: Respete las instrucciones
contenidas en el manual de seguridad relacionado en todo momento.
Los dispositivos solo se deben usar como se describe en estas instrucciones. Ninguna otra forma de
uso corresponde al uso previsto. Turck no se responsabiliza de los daños derivados de dichos usos.
Instrucciones generales de seguridad
■Solo personal capacitado profesionalmente puede montar, instalar, operar, parametrizar y dar
mantenimiento al dispositivo.
■El dispositivo cumple los requisitos de EMC para las zonas industriales. Cuando se utilice en
zonas residenciales, tome medidas para evitar interferencias de radio.
Notas de protección contra explosiones
■Siga las normas nacionales e internacionales para la protección contra explosiones.
■Cuando se utiliza el dispositivo en circuitos con riesgos de explosiones, el usuario debe tener
conocimiento adicional de la protección contra explosiones (norma IEC/EN60079-14, etc.).
■Utilice el dispositivo solo dentro de las condiciones ambientales y de funcionamiento admisibles
(consulte las condiciones y los datos de certificación de las aprobaciones contra explosiones).
Requisitos de la aprobación contra explosiones para uso en la `zona 2
■Lleve a cabo la“Prueba de seguridad intrínseca”.
■Instale el dispositivo en un gabinete en conformidad con la norma IEC/EN60079-0 con un tipo
de protección con clasificación IP54 como mínimo, en conformidad con la norma IEC/EN60529.
■Solo desconecte y conecte circuitos eléctricos intrínsecamente inseguros si no se aplica
corriente.
■Utilice medidas externas para evitar que el voltaje nominal del circuito de alimentación se
supere en más de un 40% debido a fallas.
■Cuando se utiliza un cable trenzado: Coloque casquillos en los extremos de los cables.
Descripción del producto
Descripción general del dispositivo
Consulte la fig. 1: Vista delantera,
fig.2: Dimensiones IM35-11EX…,
fig. 3: Dimensiones IM35-22EX….
Funciones y modos de operación
Los aisladores de señal analógica se proporcionan con un circuito de entrada de 0/4 a 20mA y
un circuito de salida intrínsecamente seguro de 0/4 a 20mA. La señal analógica galvánicamente
aislada se transfiere 1:1 desde el área segura al área resistente a explosiones. También es posible la
transferencia bidireccional de señales HART.
Consulte la siguiente tabla para conocer el número de canales y la fuente de alimentación:
Tipo Número de canales Fuente de alimentación
IM35-11EX-HI/24VDC 1 24VCC
IM35-22EX-HI/24VDC 2 24VCC
IM35-11EX-HI 1 20…125VCC, 20…250VAC
(unidad de suministro de
alimentación universal)
IM35-22EX-HI 2 20…125VCC, 20…250VAC
(unidad de suministro de
alimentación universal)
IT Brevi istruzioni per l'uso
IM35-…EX-HI…
Altri documenti
A integrazione del presente documento, sul sito internet www.turck.com è disponibile il
materiale seguente:
■Schede tecniche
■Omologazioni
■Dichiarazioni di conformità
■Manuale di sicurezza
Per la vostra sicurezza
Destinazione d'uso
Gli isolatori di segnale analogici IM35-…EX-HI… sono dotati di un circuito di ingresso a sicurez-
za intrinseca e trasferiscono i segnali analogici ad isolamento galvanico dall'area sicura all'area
a rischio esplosione. I dispositivi sono destinati al controllo di attuatori come ad esempio
valvole o elementi indicatori nell'area a rischio esplosione.
I dispositivi sono adatti al funzionamento nella Zona 2. I dispositivi IM35-…EX-HI/24VDC
consentono inoltre la creazione di applicazioni di sicurezza fino a SIL2 incluso (Low Demand in
conformità alla norma IEC 61508; tolleranza errori hardware HFT = 0).
PERICOLO
Le presenti istruzioni non contengono informazioni per l'utilizzo in applicazioni di sicurezza.
Pericolo di morte in caso di utilizzo scorretto!
➤In caso di utilizzo in sistemi di sicurezza: Osservare strettamente le disposizioni del rispet-
tivo libretto di sicurezza.
Utilizzare i dispositivi esclusivamente come prescritto nelle presenti istruzioni. Qualsiasi altro
uso non è conforme all'uso previsto. Turck declina ogni responsabilità per eventuali danni
risultanti.
Indicazioni generali di sicurezza
■Le operazioni di montaggio, installazione, utilizzo, parametrizzazione e manutenzione del
dispositivo devono essere eseguite esclusivamente da personale con formazione specifica.
■Il dispositivo soddisfa i requisiti EMC per le aree industriali. Se utilizzato in aree residenziali,
adottare le misure necessarie per evitare interferenze radio.
Note sulla protezione antideagrante
■Osservare le disposizioni nazionali e internazionali in materia di protezione antiesplosione.
■In caso di utilizzo in circuiti a rischio di esplosione, l'utilizzatore deve inoltre possedere un'ul-
teriore conoscenza in materia di protezione antideflagrante (IEC/EN60079-14 ecc.).
■Utilizzare il dispositivo soltanto nelle condizioni ambientali e di utilizzo ammesse (vedere
dati di certificazione e specifiche di omologazione per le aree a rischio esplosione).
Requisiti per l'omologazione per le aree a rischio esplosione per l'utilizzo in Zona 2
■Eseguire la "Prova di sicurezza intrinseca".
■Installare il dispositivo in un alloggiamento a norma IEC/EN60079-0 dotato di un livello di
protezione minimo IP54 secondo IEC/EN 60529.
■Scollegare e collegare i circuiti non a sicurezza intrinseca solo in assenza di tensione.
■Adottare misure esterne per evitare che la tensione nominale del circuito di alimentazione
sia superata di oltre il 40% a causa di guasti.
■Quando si utilizza un cavo a trefoli: Dotare le estremità dei cavi di boccole.
Descrizione del prodotto
Panoramica dei dispositivi
Vedi fig.1: Vista frontale, fig.2: Dimensioni IM35-11EX…, fig.3: Dimensioni IM35-22EX….
Funzioni e modalità di funzionamento
Gli isolatori di segnale analogici sono dotati di un circuito di ingresso 0/4…20 mA e di un cir-
cuito di uscita a sicurezza intrinseca 0/4…20 mA. Il segnale analogico ad isolamento galvanico
è trasmesso 1:1 dall'area sicura all'area a rischio esplosione. È anche possibile la trasmissione
bidirezionale di segnali HART.
Fare riferimento alla tabella seguente per il numero di canali e l'alimentazione:
Tipo Numero di canali Alimentazione
IM35-11EX-HI/24VDC 1 24 VCC
IM35-22EX-HI/24VDC 2 24 VCC
IM35-11EX-HI 1 20…125 VCC, 20…250VAC
(alimentatore a tensione
universale)
IM35-22EX-HI 2 20…125 VCC, 20…250VAC
(alimentatore a tensione
universale)
© Hans Turck GmbH & Co. KG | D201102 2022-10
IM35-…EX-HI…
IM35-…EX-HI…
Analog Signal Isolator
Quick Start Guide
Doc. no. D201102 2210
Additional
information see
1
Power
2
110
89
110
18
3
110
89
110
27
4
1
2
5 6
92
ø 4.4
7
7 mm
0.2…2.5 mm2
(24…13 AWG)
1
2
0.5 Nm
(4.43 LBS-inc)
8
7 mm
0.2…2.5 mm2
(24…13 AWG)
1
2
turck.com

PT Guia de Início Rápido
Instalação
PERIGO
Atmosferas explosivas
Risco de explosão em virtude de faíscas inamáveis!
Quando usado na Zona 2:
➤Instale o dispositivo em um gabinete em conformidade com a IEC/EN60079-0, com um
tipo de proteção de pelo menos IP54.
➤Ao montar, certifique-se de que a temperatura de operação permitida do dispositivo não
seja excedida, mesmo em condições ambientes desfavoráveis.
Instalação do trilho DIN
fInstale o dispositivo em um trilho DIN (ver fig.4).
Instalação da placa de montagem
fMonte o dispositivo em um painel de montagem (consulte a fig. 5 e a fig. 6).
Conexão
fAo usar fio trançado: Coloque ponteiras nas extremidades do fio.
fConecte os dispositivos com terminais de parafuso, como mostra a fig. 7.
fConecte os dispositivos com terminais de mola, como mostra a fig.8.
fMantenha uma distância de 50 mm (distância do fio) entre os circuitos de conexão de circui-
tos intrinsecamente seguros e não intrinsecamente seguros, como mostra a fig. 9.
Comissionamento
O dispositivo fica automaticamente operacional assim que os cabos são conectados e a fonte
de alimentação ligada.
Operação
Indicações LED
LED Cor Signicado
Pwr Verde O dispositivo está em funcionamento
Reparo
O dispositivo deverá ser desativado caso esteja com defeito. O dispositivo pode ser consertado
somente pela Turck. Observe nossas condições para aceitação de devolução ao devolver o
dispositivo à Turck.
Descarte
Os dispositivos devem ser descartados corretamente e não em um lixo doméstico
normal.
ES Manual rápido de funcionamiento
Instalación
PELIGRO
Entorno potencialmente explosivo
Riesgo de explosión por encendido de chispa.
Cuando se utilice en la Zona2:
➤Instale el dispositivo en un gabinete en conformidad con la norma IEC/EN60079-0 con
un tipo de protección con clasificación IP54 como mínimo.
➤Cuando realice la instalación, asegúrese de que no se supere la temperatura de
funcionamiento admisible para el dispositivo, incluso en condiciones ambientales
desfavorables.
Instalación de riel DIN
fInstale el dispositivo en un riel DIN (consulte la fig.4).
Instalación de la placa de montaje
fMonte el dispositivo en un panel de montaje (consulte las fig. 5 y 6).
Conexión
fCuando se utiliza un cable trenzado: Coloque casquillos en los extremos de los cables.
fConecte los dispositivos con terminales roscados como se muestra en la fig.7.
fConecte los dispositivos con terminales con abrazadera tipo resorte, como se muestra en la fig.8.
fMantenga una distancia de 50mm (espacio de la rosca) entre los circuitos de conexión
intrínsecamente seguros y los circuitos no intrínsecamente seguros, como se muestra en la fig.9.
Puesta en marcha
El dispositivo se pondrá automáticamente en funcionamiento una vez que se conecten los cables y se
encienda la fuente de alimentación.
Funcionamiento
Indicaciones LED
LED Color Signicado
Pwr Verde El dispositivo está listo para utilizarlo
Reparación
El dispositivo se debe desinstalar si presenta fallas. El dispositivo solo puede ser reparado por Turck.
Consulte nuestras políticas de devolución cuando devuelva el dispositivo a Turck.
Eliminación de desechos
Los dispositivos se deben desechar correctamente y no se deben mezclar con desechos
domésticos normales.
IT Brevi istruzioni per l'uso
Installazione
PERICOLO
Atmosfera potenzialmente esplosiva
Pericolo di esplosione dovuto a scintille!
In caso di utilizzo in Zona 2:
➤Installare il dispositivo in un alloggiamento a norma IEC/EN60079-0 dotato di un livello
di protezione minimo IP54.
➤Durante il montaggio del dispositivo, assicurarsi che non venga superata la sua tempera-
tura di utilizzo ammessa, neanche nelle condizioni ambientali più sfavorevoli.
Installazione su guida DIN
fInstallare il dispositivo su una guida DIN (vedere fig.4).
Installazione su piastra di montaggio
fMontare il dispositivo su un pannello di montaggio (vedere fig. 5 e fig. 6).
Collegamento
fQuando si utilizza un cavo a trefoli: Dotare le estremità dei cavi di boccole.
fCollegare i dispositivi con morsetti a vite come da fig.7.
fCollegare i dispositivi con morsetti a molla come da fig.8.
fMantenere una distanza di 50 mm (distanza filettatura) tra i circuiti di collegamento dei
circuiti a sicurezza intrinseca e di quelli non a sicurezza intrinseca, come mostrato nella fig.9.
Messa in servizio
Una volta connessi i cavi e attivata l'alimentazione, il dispositivo entra automaticamente in
funzione.
Funzionamento
Indicazioni LED
LED Colore Signicato
Pwr Verde Il dispositivo è operativo
Riparazione
Se il dispositivo è difettoso, disattivarlo. Il dispositivo può essere riparato solo da Turck. In caso
di restituzione a Turck osservare le condizioni per la restituzione.
Smaltimento
I dispositivi devono essere smaltiti in modo specifico e non con i comuni rifiuti domestici.
Hans Turck GmbH & Co. KG | Witzlebenstraße 7, 45472 Mülheim an der Ruhr, Germany | Tel. +49 208 4952-0 | Fax +49 208 4952-264 | [email protected] | www.turck.com © Hans Turck GmbH & Co. KG | D201102 2022-10
IM35-…EX-HI…
Certication data
Approvals and markings (IM35-…EX-HI/24VDC)
Approvals
TÜV 19 ATEX 244294 X ÉII (1) G [Ex ia Ga] IIC
ÉII (1) D [Ex ia Da] IIIC
ÉII 3 (1) G Ex ec [ia Ga] IIC T4 Gc
ÉII 3 G (1) D Ex ec [ia IIIC Da] IIC T4 Gc
EMA 21UKEX0027X
IECEx TUN 06.0012X [Ex ia Ga] IIC
[Ex ia Da] IIIC
Ex ec [ia Ga] IIC T4 Gc
Ex ec [ia IIIC Da] IIC T4 Gc
Permissible ambient temperature range Tamb: -25…+70 °C
Electrical data
Supply circuit
non intrinsically safe
Contacts 11+, 12- resp. Un= 24 VDC (max. 35VDC)
Um= 253 VAC, resp. 125VDC
Input circuits
non intrinsically safe
Contacts 8+, 9-
resp. 7+ and 10-
U = 15 V, 50 mA
Um= 253 VAC, resp. 125VDC
Output circuits
intrinsically safe
Ex ia IIC/IIB/IIIC
Contacts 1+, 2-
resp. 4+, 5-
Maximum values per channel:
U0= 15.9 V
I0= 60 mA
R = 528 Ω
P0= 470 mW
Characteristic curve: trapezoidal
Li= negligible
Ci= 5 nF
The maximum values of the tables are also allowed to be used up to the permissible limits as
concentrated capacitances and as concentrated inductances:
Ex ia IIC IIB
LOmax. 5 mH 0.5 mH 10 mH 0.5 mH
COmax. 135 nF 330 nF 860 nF 2.2 µF
The intrinsically safe resp. energy limited output circuits are safely galvanically separated from
the non intrinsically safe resp. non energy limited circuits up to a peak crest value of the voltage
of 375V.
0102
2503
Approvals and markings (IM35-…EX-HI)
Approvals
IBExU08ATEX1130X ÉII (1) G [Ex ia Ga] IIC
ÉII (1) D [Ex ia Da] IIIC
ÉII 3 (1) G Ex ec [ia Ga] IIC T4 Gc
ÉII 3 G (1) D Ex ec [ia IIIC Da] IIC T4 Gc
Permissible ambient temperature range Tamb: -25…+70 °C
Electrical data
Supply circuit
non intrinsically safe
Contacts 19+, 20- Un= 20…250VAC, 20…125VDC
PN = ≤ 3 W
Um= 253 VAC, resp. 125VDC
Input circuits
non intrinsically safe
Contacts 11+, 12- and 16+,17- U = ≤ 15 V
I = 50 mA
Output circuits
intrinsically safe
Ex ia IIC/IIB
Contacts 1+, 2- and 6+, 7- Maximum values per channel:
U0= 15.9 V
I0= 59.5 mA
Ri= 528 Ω
P0= 467 mW
Characteristic curve: trapezoidal
Li= negligible
Ci= 5.2 nF
The maximum values of the tables are also allowed to be used up to the permissible limits as
concentrated capacitances and as concentrated inductances (per channel):
Ex ia IIC IIB
LOmax. 5 mH 1 mH 5 mH 1 mH
COmax. 135 nF 285 nF 1.1 µF 1.8 µF
The intrinsically safe resp. energy limited output circuits are safely galvanically separated from
the non intrinsically safe resp. non energy limited circuits up to a peak crest value of the voltage
of 375V.
0102
2503
9
3 mm≥ 6 mm≥ 50 mm
546
213
Pwr
1110 12
879
1
546
213
Pwr
1110 12
879
12
1816 17
Pwr
2019
1311 12 1514
867 109
312 54
Wiring diagrams
+ 4
– 5
12 –
11 +
9 –
8 +
0/4...20 mA
HART
GN
I
P
110 Ω
10 –
7 +
110 Ω
+ 1
– 2
0/4...20 mA
HART
I
P
1
2
1
2
Power 24 VDC
HHT
0/4...20 mA
HHT
0/4...20 mA
Pwr
IM35-22EX-HI/24VDC
+ 1
– 2
12 –
11 +
10 –
7 +
0/4...20 mA
HART
GN
I
P
110 Ω
Power 24 VDC
HHT
0/4...20 mA
Pwr
IM35-11EX-HI/24VDC
IM35-11EX-HI
IM35-22EX-HI

RU Руководство по быстрому запуску
IM35-…EX-HI…
Другие документы
Этот документ и следующие материалы доступны в Интернете по адресу www.turck.com:
■Технические характеристики
■Сертификаты
■Декларации соответствия
■Руководство по безопасности
Для вашей безопасности
Использование по назначению
Устройства развязки аналоговых сигналов IM35-…EX-HI… оснащаются искробезопасной
входной цепью и передают гальванически изолированные аналоговые сигналы из безопас-
ной зоны во взрывоопасную. Устройства предназначены для управления исполнительными
механизмами, такими как клапаны или индикаторные элементы, во взрывоопасной зоне.
Допускается использование этих устройств в зоне 2. Устройства IM35-…EX-HI/24VDC позво-
ляют создавать системы безопасности до уровня полноты безопасности SIL2 включительно
(низкие требования в соотв. с IEC 61508; аппаратная отказоустойчивость HFT = 0).
ОПАСНОСТЬ
В данных инструкциях не содержится какой-либо информации о применении в системах
безопасности.
Опасность для жизни при использовании не по назначению!
➤При использовании устройства в системах безопасности: Точно следуйте инструкци-
ям в соответствующем руководстве по безопасности.
Устройства следует использовать только в соответствии с настоящей инструкцией. Любое
другое использование не признается использованием по назначению. Turck не несет ответ-
ственности за возможные повреждения в результате такого использования.
Общие инструкции по безопасности
■Сборка, установка, эксплуатация, параметризация и техническое обслуживание устрой-
ства должны производиться профессиональным квалифицированным персоналом.
■Устройство соответствует требованиям по ЭМС (электромагнитной совместимости) для
промышленных зон. При использовании в жилых районах примите меры по предот-
вращению радиопомех.
Примечания по взрывозащите
■Соблюдайте государственные и международные требования в отношении взрывозащиты.
■При использовании устройства во взрывоопасных цепях операторы должны обладать
дополнительными знаниями в области взрывозащиты (IEC/EN60079-14 и т.д.).
■Эксплуатируйте устройство только в допустимых условиях окружающей среды и в пре-
делах допустимых рабочих параметров (см. данные по сертификации и разрешения на
использование во взрывоопасных зонах).
Требования в отношении взрывобезопасности для использования в зоне 2
■Выполните "Проверку искробезопасности".
■Устанавливайте устройство в защитном корпусе в соответствии со стандартом IEC/
EN60079-0 со степенью защиты минимум IP54 согласно IEC/EN 60529.
■Отключение и подключение неискробезопасных цепей допускается только при отключен-
ном напряжении.
■Обеспечьте внешние средства для предотвращения превышения номинального напряже-
ния в цепи питания более чем на 40% из-за неисправностей.
■При использовании многожильного провода: Обожмите концы проводов обжимными
наконечниками.
Описание изделия
Обзор устройства
См. рис. 1: вид спереди,
рис. 2: Размеры IM35-11EX…, рис. 3: Размеры IM35-22EX….
Функции и режимы работы
Устройства развязки аналоговых сигналов оснащены входной цепью 0/4…20 мА и искробе-
зопасной выходной цепью 0/4…20 мА. Гальванически изолированный аналоговый сигнал
передается 1:1 из безопасной зоны во взрывоопасную. Также возможна двунаправленная
передача сигналов HART.
Количество каналов и тип питания см. в следующей таблице:
Тип Количество каналов Питание
IM35-11EX-HI/24VDC 1 24В =
IM35-22EX-HI/24VDC 2 24В =
IM35-11EX-HI 1 20…125 В =, 20…250 В AC
(универсальный блок
питания)
IM35-22EX-HI 2 20…125 В =, 20…250 В AC
(универсальный блок
питания)
PL Skrócona instrukcja obsługi
IM35-…EX-HI…
Pozostałe dokumenty
Jako uzupełnienie do niniejszego dokumentu na stronie internetowej www.turck.com znajdują
się następujące dokumenty:
■Karty katalogowe
■Certyfikaty
■Deklaracje zgodności
■Instrukcja bezpieczeństwa
Dla Twojego bezpieczeństwa
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Separatory sygnałów analogowych IM35-…EX-HI… są wyposażone w iskrobezpieczne obwo-
dy wejściowe i umożliwiają przesyłanie galwanicznie odseparowanych sygnałów analogowych
ze strefy niezagrożonej wybuchem do strefy zagrożonej wybuchem (Ex). Urządzenia te są
przeznaczone do sterowania elementami wykonawczymi takimi jak zawory lub wskaźniki w
strefie zagrożonej wybuchem (Ex).
Urządzenia mogą być używane w strefie 2. Urządzenia IM35-…EX-HI/24VDC umożliwiają reali-
zację rozwiązań związanych z bezpieczeństwem do poziomu SIL2 włącznie (niskie zapotrzebo-
wanie wg normy IEC 61508) (tolerancja na usterki sprzętowe HFT = 0).
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niniejsza instrukcja nie zawiera informacji na temat zastosowania urządzenia w zastosowa-
niach związanych z bezpieczeństwem.
Nieprawidłowe zastosowanie stwarza zagrożenie dla życia!
➤W przypadku użytkowania urządzenia w systemach związanych z bezpieczeństwem:
Zawsze przestrzegać zaleceń opisanych w odpowiedniej instrukcji bezpieczeństwa.
Urządzenia powinny być używane wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Każde
inne zastosowanie jest uznawane za niezgodne z przeznaczeniem. Firma Turck nie ponosi
żadnej odpowiedzialności za wynikające z tego powodu szkody.
Ogólne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
■Wyłącznie wykwalifikowani pracownicy mogą montować, instalować, eksploatować i kon-
serwować urządzenie oraz ustawiać jego parametry.
■Urzadzenia te spelniaja wymagania EMC dla obszarów przemyslowych. Jesli urzadzenie
jest uzywane na obszarach mieszkalnych, nalezy podjac srodki zapobiegajace zaklóceniom
radiowym.
Uwagi dotyczące ochrony przed wybuchem (Ex)
■Przestrzegać krajowych i międzynarodowych przepisów dotyczących ochrony przed wybu-
chem.
■W przypadku użytkowania urządzenia w obwodach Ex użytkownik musi posiadać również
dodatkową wiedzę w zakresie ochrony przed wybuchem (norma IEC/EN60079-14 itp.).
■Urządzenie może być używane wyłącznie w dopuszczalnych warunkach roboczych i otocze-
nia (patrz dane w certyfikacie i specyfikacje w aprobatach Ex).
Wymagania aprobaty Ex dotyczące używania w stree 2
■Przeprowadzić„dowód iskrobezpieczeństwa”.
■Urządzenie należy zainstalować w obudowie zgodnej z wymogami normy IEC/EN60079-0 i
o stopniu ochrony co najmniej IP54 wg IEC/EN60529.
■Elektryczne obwody nieiskrobezpieczne należy odłączać i podłączać tylko przy wyłączonym
napięciu.
■Należy zastosować zewnętrzne środki, aby zapobiec przekroczeniu napięcia znamionowego
obwodu zasilania o więcej niż 40% z powodu usterek.
■W przypadku stosowania przewodu linkowego: Zakończyć przewody tulejkami kablowymi.
Opis produktu
Wygląd urządzenia
patrz rys. 1: Widok z przodu, rys. 2: Wymiary IM35-11EX…, rys. 2: Wymiary IM35-22EX….
Funkcje i tryby pracy
Separatory sygnałów analogowych są wyposażone w obwód wejściowy 0/4…20mA i iskro-
bezpieczny obwód wyjściowy 0/4…20mA. Galwanicznie odseparowany sygnał analogowy
jest przesyłany bez zmian z obszaru niezagrożonego wybuchem do obszaru zagrożonego
wybuchem (Ex). Możliwa jest również dwukierunkowa transmisja sygnałów HART.
Liczba kanałów i zasilanie podane są w poniższej tabeli:
Typ Liczba kanałów Zasilanie
IM35-11EX-HI/24VDC 1 24VDC
IM35-22EX-HI/24VDC 2 24VDC
IM35-11EX-HI 1 20…125 VDC, 20…250VAC
(uniwersalny zasilacz napię-
ciowy)
IM35-22EX-HI 2 20…125 VDC, 20…250VAC
(uniwersalny zasilacz napię-
ciowy)
CS Zkrácený návod
IM35-… EX- HI…
Další dokumenty
Kromě tohoto dokumentu naleznete další materiály na www.turck.com:
■Katalogové listy
■Certifikáty
■Proohlášení o shodě
■Bezpečnostní příručka
Pro Vaši bezpečnost
Oblast použití
Oddělovače analogových signálů IM35-…EX-HI… jsou vybaveny jiskrově bezpečnými vstup-
ními obvody a přenášejí galvanicky izolované signály z prostředí s nebezpečím výbuchu do
základního. Přístroje jsou určeny k ovládání pohonů, jako jsou ventily nebo indikační prvky v
prostředí s nebezpečím výbuchu.
Přístroj může být instalován v zóně 2. Přístroj lze také použít v bezpečnostních aplikacích do až
SIL2 včetně (Low-Demand dle IEC 61508, plná hardwarová tolerance HFT=0).
POZOR
Tento návod neposkytuje žádné informace o použití v bezpečnostních aplikacích.
Nebezpečí ohrožení života v důsledku nesprávného použití!
➤Při použití zařízení v bezpečnostních systémech: Bezpodmínečně dodržujte pokyny obsa-
žené v příslušné bezpečnostní příručce.
Přístroj smí být používán pouze v souladu s pokyny, uvedenými v tomto návodu. Jakékoliv
jiné použití neodpovídá zamýšlenému. Společnost Turck nepřebírá žádnou odpovědnost za
případné škody.
Všeobecné bezpečnostní informace
■Přístroj smí montovat, instalovat, obsluhovat, nastavovat a udržovat pouze vyškolený a
kvalifikovaný personál.
■Přístroj splňuje EMC požadavky pro průmyslové prostředí. Při používání v obytných oblas-
tech je třeba přijmout opatření k zabránění rádiovému rušení.
Poznámky k ochraně proti výbuchu
■Dodržujte národní a mezinárodní předpisy pro ochranu proti výbuchu.
■Při používání zařízení v Ex obvodech musí mít uživatel rovněž znalosti o ochraně před výbu-
chem (IEC/EN60079- 14 atd.).
■Zařízení používejte pouze v přípustných provozních a okolních podmínkách (viz údaje z Ex
certifikátu a specifikaci).
Požadavky Ex certikátu pro instalaci v zóně 2.
■Proveďte "Průkaz jiskrové bezpečnosti".
■Instalujte zařízení do skříně podle IEC/EN60079-0 se stupněm krytí minimálně IP54 podle
IEC / EN 60529.
■Zapojujte a odpojujte obvody, které nejsou jiskrově bezpečné pouze tehdy, když není
připojeno žádné napětí.
■Použijte vnější opatření, abyste zabránili překročení jmenovitého napětí napájecího obvodu
o více než 40 % v důsledku poruch.
■Při použití splétaného vodiče: opatřete konce vodičů návlečkami.
Popis produktu
Popis zařízení
Viz obr.1 Čelní pohled, obr. 2: Rozměry IM35-11EX…, obr. 3. Rozměry IM35-11EX…
Funkce a provozní režimy
Modul je vybaven vstupním obvodem 0/4…20 mA a výstupem 0/4…20 mA. Galvanicky
izolovaný analogový signál je přenášen v poměru 1 : 1 do prostředí s nebezpečím výbuchu.
Kdispozici je obousměrný přenos HART signálů.
Počet kanálů a napájení naleznete v následující tabulce:
Typ Počet kanálů Napájení
IM35-11EX-HI/24VDC 1 24 VDC
IM35-22EX-HI/24VDC 2 24 VDC
IM35-11EX-HI 1 20…125 VDC, 20…250VAC
(univerzální napájení)
IM35-22EX-HI 2 20…125 VDC, 20…250VAC
(univerzální napájení)
© Hans Turck GmbH & Co. KG | D201102 2022-10
IM35-…EX-HI…
IM35-…EX-HI…
Analog Signal Isolator
Quick Start Guide
Doc. no. D201102 2210
Additional
information see
1
Power
2
110
89
110
18
3
110
89
110
27
4
1
2
5 6
92
ø 4.4
7
7 mm
0.2…2.5 mm2
(24…13 AWG)
1
2
0.5 Nm
(4.43 LBS-inc)
8
7 mm
0.2…2.5 mm2
(24…13 AWG)
1
2
turck.com

RU Руководство по быстрому запуску
Установка
ОПАСНОСТЬ
Потенциально взрывоопасная среда
Риск взрыва из-за искры!
При использовании в зоне 2:
➤Устанавливайте устройство в защитном корпусе в соответствии со стандартом IEC/
EN60079-0 со степенью защиты минимум IP54.
➤При монтаже устройства убедитесь, что рабочая температура не превысит предель-
но допустимую даже при неблагоприятных внешних условиях.
Установка на DIN-рейку
fУстановите устройство на DIN-рейку (см. рис. 4).
Установка на монтажную пластину
fУстановите устройство на монтажную панель (см. рис. 5 и рис. 6).
Подключение
fПри использовании многожильного провода: Обожмите концы проводов обжимными
наконечниками.
fПодключите устройства с винтовыми клеммами, как показано на рис. 7.
fПодключите устройства с пружинными клеммами, как показано на рис. 8.
fОбеспечьте расстояние в 50 мм (размер резьбы) между соединениями искробезопасных и
незащищенных цепей, как показано на рис. 9.
Ввод в эксплуатацию
После подключения кабелей и включения источника питания устройство начинает работать
автоматически.
Работа
Светодиодная индикация
Светодиод Цвет Значение
Pwr Зеленый Устройство работает
Ремонт
В случае неисправности устройство следует вывести из эксплуатации. Ремонт устройства
может выполняться только компанией Turck. В случае возврата устройства в компанию Turck
изучите наши условия возврата.
Утилизация
Устройства следует утилизировать в соответствии с нормативными документами
отдельно от бытовых отходов.
PL Skrócona instrukcja obsługi
Instalacja
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Atmosfera potencjalnie wybuchowa
Zagrożenie wybuchem wywołanym zapłonem iskrowym!
Użytkowanie w strefie 2:
➤Urządzenie należy zamontować w obudowie zgodnej z wymogami normy IEC/EN60079-
0 oraz o stopniu ochrony co najmniej IP54.
➤Podczas montażu należy upewnić się, że nie zostanie przekroczona dopuszczalna tempe-
ratura robocza urządzenia, nawet w niesprzyjających warunkach otoczenia.
Montaż na szynie DIN
fZamontować urządzenie na szynie DIN (patrz rys. 4).
Montaż płyty montażowej
fZamontuj urządzenie na panelu montażowym (patrz rys. 5 i rys. 6).
Połączenie
fW przypadku stosowania przewodu linkowego: Zakończyć przewody tulejkami kablowymi.
fPodłączanie urządzeń z zaciskami śrubowymi — patrz rys. 7.
fPodłączanie urządzeń z zaciskami sprężynowych — patrz rys. 8.
fZachować odległość 50 mm (odstęp) pomiędzy obwodami iskrobezpiecznymi i nieiskrobez-
piecznymi, jak pokazano na rys. 9.
Uruchomienie
Po podłączeniu przewodów i zasilania urządzenie automatycznie przechodzi w tryb pracy.
Obsługa
Wskazania LED
LED Kolor Opis
Pwr Zielony Urządzenie działa
Naprawa
Jeśli urządzenie jest wadliwe, należy je wycofać z eksploatacji. Urządzenie może być napra-
wiane wyłącznie przez firmę Turck. W przypadku odsyłania produktu do firmy Turck należy
postępować zgodnie z naszymi zasadami dokonywania zwrotów.
Usuwanie
Urządzenia muszą być usuwane w odpowiedni sposób i nie mogą być wyrzucane razem z
odpadami gospodarstw domowych.
CS Zkrácený návod
Instalace
POZOR
Potenciálně výbušná atmosféra
Nebezpečí výbuchu způsobené jiskrou!
Při použití v zóně 2:
➤Instalujte zařízení do skříně podle IEC/EN60079-0 se stupněm krytí minimálně IP54.
➤Při montáži zajistěte, aby ve skříni nebyla překročena přípustná provozní teplota zařízení,
a to ani za nepříznivých okolních podmínek.
Instalace na lištu DIN
fPřipevněte zařízení na lištu DIN dle obr. 4.
Instalace na desku
fPřístroj namontujte na montážní panel (viz obr. 5 a 6).
Zapojení
fPři použití splétaného vodiče: opatřete konce vodičů návlečkami.
fPřipojení přístroje se šroubovými svorkami je uvedeno na obr. 7.
fPřipojení přístroje s pružinovými svorkami je uvedeno na obr. 8.
fMezi jiskrově bezpečnými a ostatními obvody udržujte vzdálenost 50 mm, jak je znázorněno
na obr. 9.
Uvádění do provozu
Přístroj je provozuschopný okamžitě po připojení kabelů a zapnutí napájení.
Provoz
LED indikace
LED Barva Význam
Pwr zelená Přístroj pracuje
Opravy
Pokud je zařízení vadné, musí být vyřazeno z provozu. Přístroj smí být opravován pouze společ-
ností Turck. Před zasláním přístroje výrobci si zkontrolujte podmínky vrácení.
Likvidace
Přístroj musí být správně zlikvidován, nesmí se vyhodit do běžného domovního odpadu.
Hans Turck GmbH & Co. KG | Witzlebenstraße 7, 45472 Mülheim an der Ruhr, Germany | Tel. +49 208 4952-0 | Fax +49 208 4952-264 | [email protected] | www.turck.com © Hans Turck GmbH & Co. KG | D201102 2022-10
IM35-…EX-HI…
Certication data
Approvals and markings (IM35-…EX-HI/24VDC)
Approvals
TÜV 19 ATEX 244294 X ÉII (1) G [Ex ia Ga] IIC
ÉII (1) D [Ex ia Da] IIIC
ÉII 3 (1) G Ex ec [ia Ga] IIC T4 Gc
ÉII 3 G (1) D Ex ec [ia IIIC Da] IIC T4 Gc
EMA 21UKEX0027X
IECEx TUN 06.0012X [Ex ia Ga] IIC
[Ex ia Da] IIIC
Ex ec [ia Ga] IIC T4 Gc
Ex ec [ia IIIC Da] IIC T4 Gc
Permissible ambient temperature range Tamb: -25…+70 °C
Electrical data
Supply circuit
non intrinsically safe
Contacts 11+, 12- resp. Un= 24 VDC (max. 35VDC)
Um= 253 VAC, resp. 125VDC
Input circuits
non intrinsically safe
Contacts 8+, 9-
resp. 7+ and 10-
U = 15 V, 50 mA
Um= 253 VAC, resp. 125VDC
Output circuits
intrinsically safe
Ex ia IIC/IIB/IIIC
Contacts 1+, 2-
resp. 4+, 5-
Maximum values per channel:
U0= 15.9 V
I0= 60 mA
R = 528 Ω
P0= 470 mW
Characteristic curve: trapezoidal
Li= negligible
Ci= 5 nF
The maximum values of the tables are also allowed to be used up to the permissible limits as
concentrated capacitances and as concentrated inductances:
Ex ia IIC IIB
LOmax. 5 mH 0.5 mH 10 mH 0.5 mH
COmax. 135 nF 330 nF 860 nF 2.2 µF
The intrinsically safe resp. energy limited output circuits are safely galvanically separated from
the non intrinsically safe resp. non energy limited circuits up to a peak crest value of the voltage
of 375V.
0102
2503
Approvals and markings (IM35-…EX-HI)
Approvals
IBExU08ATEX1130X ÉII (1) G [Ex ia Ga] IIC
ÉII (1) D [Ex ia Da] IIIC
ÉII 3 (1) G Ex ec [ia Ga] IIC T4 Gc
ÉII 3 G (1) D Ex ec [ia IIIC Da] IIC T4 Gc
Permissible ambient temperature range Tamb: -25…+70 °C
Electrical data
Supply circuit
non intrinsically safe
Contacts 19+, 20- Un= 20…250VAC, 20…125VDC
PN = ≤ 3 W
Um= 253 VAC, resp. 125VDC
Input circuits
non intrinsically safe
Contacts 11+, 12- and 16+,17- U = ≤ 15 V
I = 50 mA
Output circuits
intrinsically safe
Ex ia IIC/IIB
Contacts 1+, 2- and 6+, 7- Maximum values per channel:
U0= 15.9 V
I0= 59.5 mA
Ri= 528 Ω
P0= 467 mW
Characteristic curve: trapezoidal
Li= negligible
Ci= 5.2 nF
The maximum values of the tables are also allowed to be used up to the permissible limits as
concentrated capacitances and as concentrated inductances (per channel):
Ex ia IIC IIB
LOmax. 5 mH 1 mH 5 mH 1 mH
COmax. 135 nF 285 nF 1.1 µF 1.8 µF
The intrinsically safe resp. energy limited output circuits are safely galvanically separated from
the non intrinsically safe resp. non energy limited circuits up to a peak crest value of the voltage
of 375V.
0102
2503
9
3 mm≥ 6 mm≥ 50 mm
546
213
Pwr
1110 12
879
1
546
213
Pwr
1110 12
879
12
1816 17
Pwr
2019
1311 12 1514
867 109
312 54
Wiring diagrams
+ 4
– 5
12 –
11 +
9 –
8 +
0/4...20 mA
HART
GN
I
P
110 Ω
10 –
7 +
110 Ω
+ 1
– 2
0/4...20 mA
HART
I
P
1
2
1
2
Power 24 VDC
HHT
0/4...20 mA
HHT
0/4...20 mA
Pwr
IM35-22EX-HI/24VDC
+ 1
– 2
12 –
11 +
10 –
7 +
0/4...20 mA
HART
GN
I
P
110 Ω
Power 24 VDC
HHT
0/4...20 mA
Pwr
IM35-11EX-HI/24VDC
IM35-11EX-HI
IM35-22EX-HI

ZH 快速入门指南
IM35-…EX-HI…
其他文档
除了本文档之外,还可在www.turck.com网站上查看以下材料:
■数据表
■认证
■合规声明
■安全手册
安全须知
预期用途
IM35-…EX-HI…模拟信号隔离器配有本安输入电路,可将电隔离模拟信号从安全区域传输
至防爆区域。这些装置用于控制防爆区域中的阀门等执行器或指示元件。
本装置适合在2类危险区域中工作。IM35-…EX-HI/24VDC装置还能构建认证等级高达SIL2
的安全应用(低安全要求符合IEC61508标准;硬件容错HFT=0)。
危险
本说明不包含任何涉及安全应用的信息。
使用不当会危及生命!
➤在涉及安全性的系统中使用该装置时:务必按照相关安全手册中的说明进行操作。
必须严格按照这些说明使用该装置。任何其他用途都不属于预期用途。图尔克公司不会对非
预期用途导致的任何损坏承担责任。
一般安全须知
■该装置的组装、安装、操作、参数设定和维护只能由经过专业培训的人员执行。
■该装置符合工业领域的EMC要求。在住宅区使用时,请采取措施以防止无线电干扰。
防爆说明
■请遵守国内和国际防爆法规。
■将该装置应用到防爆电路时,用户还必须具有额外的防爆知识(IEC/EN60079-14等)。
■仅在允许的工作条件和环境条件中使用本装置(参见认证数据和防爆认证规格)。
关于在危险2区中使用的防爆认证要求
■实施“本安防爆”。
■将装置安装在符合IEC/EN60079-0标准且防护等级至少为IP54(符合IEC/EN60529)的
外壳内。
■仅在未施加电压时,才能断开和连接非本安型电路。
■采取外部措施以防止电源电路因故障而超过额定电压40%以上。
■使用绞线时:为线端提供套圈。
产品描述
装置概览
见图1:正视图,图2:IM35-11EX…尺寸,图2:IM35-22EX…尺寸。
产品功能和工作模式
该模拟信号隔离器配有0/4…20mA输入回路和0/4…20mA本安输出回路。它将电隔离模拟
信号以1:1的比例从安全区传输至防爆区。也可以双向传输HART信号。
有关通道数和电源,请参见下表:
类型 通道数 电源
IM35-11EX-HI/24VDC 1 24VDC
IM35-22EX-HI/24VDC 2 24VDC
IM35-11EX-HI 1 20…125VDC,20…250VAC
(供电单元通用电压)
IM35-22EX-HI 2 20…125VDC,20…250VAC
(供电单元通用电压)
JP クイック ス タ ート ガ イド
IM35-…EX-HI…
その他の文書
本書の他にも、以下の資料をインターネット(www.turck.com)か ら 入 手 で き ま す 。
■データシート
■認証
■適合性宣言
■安全マニュアル
安 全 に お 使 い い た だくた め に
使用目的
IM35-…EX-HI。これらのアナログ信号アイソレータは本質安全入力回路を備えており、安全
エリアから防爆エリアにガルバニック絶縁アナログ信号を転送します。本デバイスは、防爆エリ
アでのバルブやインジケータエレメントなどのアクチュエータの制御を目的としています。
本デバイスはゾーン2での動作に適しています。IM35-…EX-HI/24VDCデバイスを使用する
と、SIL2(IEC61508に準拠した低要求、ハードウェアフォールトトレラントHFT=0)までの安全
関連アプリケーションも構築できます。
危険
これらの指示には、安全関連アプリケーションでの利用に関する情報は記載されていません。
誤用による生命への危険があります。
➤安全関連システムで本デバイスを使用する場合:関連する安全マニュアルに記載されて
いる手順に必ず従ってください。
本デバイスは、これらの取扱説明書に記載されているとおりに使用する必要があります。その
他の用途は使用目的に適合していません。Turckでは、結果として生じる損害について一切責
任を負いません。
一般的な安全情報
■本デバイスは、訓練を受けた有資格者のみが、取り付け、設置、操作、パラメータ設定、保守
を実行する必要があります。
■本デバイスは工業エリアのEMC要件を満たしています。住宅地域で使用する場合は、無線干
渉を防止する対策を講じてください。
防爆に関する注意事項
■防爆に関する国内外の規制を遵守してください。
■本デバイスを防爆回路で使用する場合、作業者には防爆関連の知識(IEC/EN60079-14な
ど )も 必 要 で す 。
■本デバイスは、許容される動作条件と周囲条件でのみ使用してください(認証データと防爆
認定仕様を参照)。
ゾーン2での使用に関するEx承認の要件
■「本質安全性の証明」を実施します。
■IEC/EN60079-0に従って、IEC/EN60529に準拠した保護等級IP54以上のエンクロージャ
にデバイスを 設 置します。
■非本質安全電気回路は、電圧が印加されていない場合のみ切断/接続してください。
■外的手段を講じて、故障により電源回路の定格電圧が40%を超えないようにします。
■撚り線を使用する場合:ワイヤの端にフェルールを付けます。
製品の説明
デバ イスの 概 要
図1:正面図、図2:IM35-11EX…(図2)寸法:IM35-22EX…
機能と動作モード
これらのアナログ信号アイソレータは、0/4~20mA入力回路と0/4~20mA本質安全出力回
路を備えています。ガルバニック絶縁アナログ信号は、安全エリアから防爆エリアに1:1で転送
されます。HART信号の双方向転送も可能です。
チャネル数と電源装置については、次の表を参照してください。
タイプ チャネル 数 電源
IM35-11EX-HI/24VDC 1 DC24V
IM35-22EX-HI/24VDC 2 DC24V
IM35-11EX-HI 1 DC20…125V,20…250VAC
(ユニバーサル電圧電源ユ
ニット )
IM35-22EX-HI 2 DC20…125V,20…250VAC
(ユニバーサル電圧電源ユ
ニット )
KO 빠른 설치 가이드
IM35-…EX-HI…
이 문서 외에도 다음과 같은 자료를 인터넷()에서 확인할 수 있습니다.
■데이터 시트
■인증
■적합성 선언
■안전 매뉴얼
IM35-…EX-HI…아날로그 신호 절연기는 본질 안전 입력 회로가 장착되어 있으며 갈바닉 절연
처리된 아날로그 신호를 안전 지역에서 폭발 위험 지역으로 전송합니다.이 장치는 폭발 위험 지
역에서 사용하는 밸브 또는 표시기 요소 등 액츄에이터 제어용으로 설계되었습니다.
이 장치는2종 폭발 위험 지역에서 사용하기에 적합합니다.또한IM35-…EX-HI/24VDC장치는
최대SIL2(IEC61508에 따른 낮은 요구량,하드웨어 고장 공차HFT=0)수준으로 안전 관련 애
플리케이션에 사용할 수 있습니다.
이 지침에는 안전 관련 애플리케이션에 관한 정보가 포함되어 있지 않습니다.
➤장치를 안전 관련 시스템에서 사용하는 경우:관련 안전 매뉴얼에 수록된 지침을 반드시 준
수하십시오.
이 장치는 이 지침에서 설명한 목적으로만 사용해야 합니다.기타 다른 방식으로 사용하는 것은
사용 목적을 따르지 않는 것입니다.터크는 그로 인한 손상에 대해 어떠한 책임도 지지 않습니다.
■전문적인 훈련을 받은 숙련된 기술자만이 이 장치의 조립,설치,작동,매개 변수 설정 및 유지
보수를 수행해야 합니다.
■이 장치는 산업 분야의EMC요구 사항을 충족합니다.주거 지역에서 사용하는 경우 무선 간섭
을 방지하기 위한 조치를 취하십시오.
■폭발 방지에 관한 국내 및 국제 규정을 준수하십시오.
■폭발 위험 회로에서 이 장치를 사용할 경우 사용자는 폭발 방지(KSCIEC60079-14등)에 대
한 추가 지식이 있어야 합니다.
■허용되는 작동 및 주변 조건에서만 장치를 사용하십시오(인증 데이터 및 방폭 인증 사양 참조).
■"본질 안전 입증"을 수행하십시오.
■KSCIEC60529에 따라 보호 등급이IP54이상인KSCIEC60079-0규격 케이스에 장치를 설
치하십시오.
■전압이 가해지지 않은 경우에만 비본질 안전 전기 회로를 연결 및 분리하십시오.
■고장으로 인해 파워 서플라이 회로의 정격 전압이40%넘게 초과되지 않도록 외부 조치를 취
하십시오.
■연선 사용 시:와이어 끝에 페룰을 사용하십시오.
참조 그림1:정면도,그림2:치수IM35-11EX…,그림2:치수IM35-22EX….를 참조하십시오.
아날로그 신호 절연기에는0/4…20mA입력 회로와0/4…20mA본질 안전 출력 회로가 제공
됩니다.갈바닉 절연 처리된 아날로그 신호는 안전 지역에서 폭발 위험 지역으로1:1로 전송됩니
다.HART신호의 양방향 전송도 가능합니다.
파워 서플라이 및 채널 수에 대한 사항은 다음 표를 참조하십시오.
IM35-11EX-HI/24VDC 1 24VDC
IM35-22EX-HI/24VDC 2 24VDC
IM35-11EX-HI 1 20…125VDC,20…250VAC
(범용 전압 파워 서플라이 유
닛)
IM35-22EX-HI 2 20…125VDC,20…250VAC
(범용 전압 파워 서플라이 유
닛)
© Hans Turck GmbH & Co. KG | D201102 2022-10
IM35-…EX-HI…
IM35-…EX-HI…
Analog Signal Isolator
Quick Start Guide
Doc. no. D201102 2210
Additional
information see
1
Power
2
110
89
110
18
3
110
89
110
27
4
1
2
5 6
92
ø 4.4
7
7 mm
0.2…2.5 mm2
(24…13 AWG)
1
2
0.5 Nm
(4.43 LBS-inc)
8
7 mm
0.2…2.5 mm2
(24…13 AWG)
1
2
turck.com

ZH 快速入门指南
安装
危险
有爆炸危险的环境
火花可导致爆炸危险!
在2类危险区域中使用:
➤将该装置安装在符合IEC/EN60079-0标准且防护等级至少为IP54的外壳内。
➤安装该装置时,即便在不利的环境条件下也应确保不要超过其允许的工作温度。
DIN导轨安装
f将该装置安装至DIN导轨(见图3)。
安装板安装
f将该装置安装到安装板上(参见图5和图6)。
连接
f使用绞线时:为线端提供套圈。
f将该装置与螺钉式端子相连,如图7所示。
f将装置与弹簧夹端子相连,如图8所示。
f使本安型连接电路与非本安型电路之间保持50mm(螺距)间隔,如图9所示。
调试
一旦连接线缆并接通电源,该装置将自动运行。
运行
LED指示灯
LED 颜色 含义
Pwr 绿色 装置正常运行
维修
如果出现故障,必须停用该装置。该装置只能由图尔克公司进行维修。如果要将该装置送还给
图尔克公司维修,请遵从我们的返修验收条件。
废弃处理
必须正确地弃置该装置,不得混入普通生活垃圾中丢弃。
JP クイック ス タ ート ガ イド
設置
危険
爆発性雰囲気
火花点火により爆発するリスクがあります。
ゾーン2で使用する場合:
➤IEC/EN60079-0に従って、保護等級IP54以上のエンクロージャにデバイスを設置してく
ださい。
➤デバイスを取り付ける場合は、周囲条件が好ましくない場合でも、デバイスの許容動作
温 度 を 超 え な い ように してくだ さ い 。
DINレールの取り付け
fデバイスをDINレールに取り付けます(図3を参照)。
取り付 け プレートの 装 着
fデバイスを取り付けパネルに取り付けます(図5および図6を参照)。
接続
f撚り線を使用する場合:ワイヤの端にフェルールを付けます。
f図7に示すように、ネジ端子を使用してデバイスを接続します。
f図8に示すように、スプリング端子を使用してデバイスを接続します。
f図9に示すように、本質安全回路と非本質安全回路間の距離を50mm(隙間)に維持しま
す。
試運転
ケーブルを接続して、電源をオンにすると、デバイスが自動的に作動します。
操作
LEDインジケータ
LED 色 意味
Pwr 緑 デバイスが動作中
修理
デバイスに不具合がある場合は使用を中止してください。デバイスの修理はTurckが行います。
デバイスをTurckに返品する際は、当社の返品受付条件に従ってください。
廃棄
これらのデバイスは適切に廃棄する必要があります。一般家庭ごみと一緒に廃棄しない
でくだ さい 。
KO 빠른 설치 가이드
폭발 위험이 있는 환경
2종 폭발 위험 지역에 설치:
➤보호 등급이IP54이상인KSCIEC60079-0규격 외함에 장치를 설치하십시오.
➤장치 설치 시 주변 조건이 열악하더라도 허용 가능한 작동 온도가 넘지 않도록 하십시오.
fDIN레일에 장치를 설치하십시오(그림3참조).
f설치 패널에 장치를 설치하십시오(그림5및 그림6참조).
f연선 사용 시:와이어 끝에 페룰을 사용하십시오.
f그림7에 표시된 나사 터미널을 사용하여 장치를 연결하십시오.
f그림8에 표시된 스프링 터미널을 사용하여 장치를 연결하십시오.
f그림9에 표시된 것처럼 본질 안전 회로와 비본질 안전 회로의 연결 회로 사이에50mm의 거
리(나사산 거리)를 유지하십시오.
케이블이 연결되고 파워 서플라이가 켜지면 장치가 자동으로 작동 가능해집니다.
Pwr 녹색 장치 작동 가능
이 장치에 고장이 발생한 경우 설치 해체해야 합니다.이 장치는 터크에서만 수리할 수 있습니다.
장치를 터크에 반품할 경우,반품 승인 조건을 준수해 주십시오.
이 장치는 올바른 방법으로 폐기해야 하며 일반적인 가정 폐기물과 함께 배출해서는 안 됩
니다.
Hans Turck GmbH & Co. KG | Witzlebenstraße 7, 45472 Mülheim an der Ruhr, Germany | Tel. +49 208 4952-0 | Fax +49 208 4952-264 | [email protected] | www.turck.com © Hans Turck GmbH & Co. KG | D201102 2022-10
IM35-…EX-HI…
Certication data
Approvals and markings (IM35-…EX-HI/24VDC)
Approvals
TÜV 19 ATEX 244294 X ÉII (1) G [Ex ia Ga] IIC
ÉII (1) D [Ex ia Da] IIIC
ÉII 3 (1) G Ex ec [ia Ga] IIC T4 Gc
ÉII 3 G (1) D Ex ec [ia IIIC Da] IIC T4 Gc
EMA 21UKEX0027X
IECEx TUN 06.0012X [Ex ia Ga] IIC
[Ex ia Da] IIIC
Ex ec [ia Ga] IIC T4 Gc
Ex ec [ia IIIC Da] IIC T4 Gc
Permissible ambient temperature range Tamb: -25…+70 °C
Electrical data
Supply circuit
non intrinsically safe
Contacts 11+, 12- resp. Un= 24 VDC (max. 35VDC)
Um= 253 VAC, resp. 125VDC
Input circuits
non intrinsically safe
Contacts 8+, 9-
resp. 7+ and 10-
U = 15 V, 50 mA
Um= 253 VAC, resp. 125VDC
Output circuits
intrinsically safe
Ex ia IIC/IIB/IIIC
Contacts 1+, 2-
resp. 4+, 5-
Maximum values per channel:
U0= 15.9 V
I0= 60 mA
R = 528 Ω
P0= 470 mW
Characteristic curve: trapezoidal
Li= negligible
Ci= 5 nF
The maximum values of the tables are also allowed to be used up to the permissible limits as
concentrated capacitances and as concentrated inductances:
Ex ia IIC IIB
LOmax. 5 mH 0.5 mH 10 mH 0.5 mH
COmax. 135 nF 330 nF 860 nF 2.2 µF
The intrinsically safe resp. energy limited output circuits are safely galvanically separated from
the non intrinsically safe resp. non energy limited circuits up to a peak crest value of the voltage
of 375V.
0102
2503
Approvals and markings (IM35-…EX-HI)
Approvals
IBExU08ATEX1130X ÉII (1) G [Ex ia Ga] IIC
ÉII (1) D [Ex ia Da] IIIC
ÉII 3 (1) G Ex ec [ia Ga] IIC T4 Gc
ÉII 3 G (1) D Ex ec [ia IIIC Da] IIC T4 Gc
Permissible ambient temperature range Tamb: -25…+70 °C
Electrical data
Supply circuit
non intrinsically safe
Contacts 19+, 20- Un= 20…250VAC, 20…125VDC
PN = ≤ 3 W
Um= 253 VAC, resp. 125VDC
Input circuits
non intrinsically safe
Contacts 11+, 12- and 16+,17- U = ≤ 15 V
I = 50 mA
Output circuits
intrinsically safe
Ex ia IIC/IIB
Contacts 1+, 2- and 6+, 7- Maximum values per channel:
U0= 15.9 V
I0= 59.5 mA
Ri= 528 Ω
P0= 467 mW
Characteristic curve: trapezoidal
Li= negligible
Ci= 5.2 nF
The maximum values of the tables are also allowed to be used up to the permissible limits as
concentrated capacitances and as concentrated inductances (per channel):
Ex ia IIC IIB
LOmax. 5 mH 1 mH 5 mH 1 mH
COmax. 135 nF 285 nF 1.1 µF 1.8 µF
The intrinsically safe resp. energy limited output circuits are safely galvanically separated from
the non intrinsically safe resp. non energy limited circuits up to a peak crest value of the voltage
of 375V.
0102
2503
9
3 mm≥ 6 mm≥ 50 mm
546
213
Pwr
1110 12
879
1
546
213
Pwr
1110 12
879
12
1816 17
Pwr
2019
1311 12 1514
867 109
312 54
Wiring diagrams
+ 4
– 5
12 –
11 +
9 –
8 +
0/4...20 mA
HART
GN
I
P
110 Ω
10 –
7 +
110 Ω
+ 1
– 2
0/4...20 mA
HART
I
P
1
2
1
2
Power 24 VDC
HHT
0/4...20 mA
HHT
0/4...20 mA
Pwr
IM35-22EX-HI/24VDC
+ 1
– 2
12 –
11 +
10 –
7 +
0/4...20 mA
HART
GN
I
P
110 Ω
Power 24 VDC
HHT
0/4...20 mA
Pwr
IM35-11EX-HI/24VDC
IM35-11EX-HI
IM35-22EX-HI
This manual suits for next models
4
Table of contents
Other turck Industrial Electrical manuals
Popular Industrial Electrical manuals by other brands

HEIDENHAIN
HEIDENHAIN VT 121 operating instructions

Murata
Murata GRM0335C1H8R6BA01 Series Reference sheet

Eaton
Eaton Crouse-hinds series operating instructions

Murata
Murata GJM1555C1H430FB01 Series Reference sheet

Prier
Prier C-633 Installation, operation & maintenance instructions

Command access
Command access VLP-UL-M-KIT installation instructions