Twinzee SLOW JUICER User manual

SLOW JUICER
User’s Manual • Manuel d’Utilisation
Benutzerhandbuch • Instrucciones de Uso
Manuale d’Uso

3
11
19
EN
FR
DE
ES
IT
INDEX
27
35

3
EN
Dear user, before using the slow juicer for the first time, please read carefully the following
instruction manual and respect the warnings and advices given.
Advise any potential user of these instructions. Keep it for later use.
ENGLISH
TECHNICAL SPECIFICITIES
Dimensions (LxPxH)(mm) 235x168x543
Weight (kg) 5,5
Electrical specificities
• Voltage (V) 220-240V
• Frequency (Hz) 50/60Hz
• Power (Watt) 150 Watt
CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT
This marking indicates that this appliance should not be disposed with other household wastes.
To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal ,
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.

4
EN
1/ Motor unit
1.a/ Rubber feet
2/ Juice collection container/jug
3/ Pulp collection container
4/ Separator
4.a/ Juice pouring spout
4.b/ Pulp pouring spout
4.c/ Anti-drip cap
5/ Basket support
6/ Basket
7/ Auger
8/ Hopper
9/ Food pusher
10/ Brush
11/ Filter
12/ Starting switch : 0 / ON / R (Reverse)
The slow juicer uses a mechanism where the fresh juice comes from squeezing rather than
grinding. This newly developed product is capable of making soy milk, extracting vege-
tables juice, offering fresh squeezed fruit juice, etc. The extracting from squeezing allows
the juice to maintain its pure colour, natural taste, nutriments and vitamins.

5
EN
GENERAL INFORMATION
• The “OPEN BOOK” symbol indicates a
recommendation to read the important informa-
tion found in the
• The crossed out “TRASH CAN” symbol
with the acronym DEEE (“Déchet d’Equipement
Electrique et Electronique” or “Electric and
Electronic Equipment Waste”) indicates that at
the end of its life, it mustnot be disposed of with
household waste, but instead dropped off at a
local recycling centre. Wastereclamation allows
us to preserve our environment.
• The “CE branding” symbol guarantees
compliance with the non-mandatory harmo-
nised European Standards, which communi-
cates the essential requirements in technical
specifications. These standards are not obliga-
tory but guarantee compliance with the essen-
tial requirements.
• The ROHS symbol (Restriction of
use of certain Hazardous Substances) relating
to environmental protection certifies that the
maximum concentration of each of the 5 dan-
gerous substances (mercury • lead • hexavalent
chromium • PBB and PBDE flame retardants)
is equal to or less than 0.1% of the weight of
the homogeneous material, and 0.01% for the
sixth (cadmium).
• The “DOUBLE SQUARE” symbol indi-
cates double insulation, both primary insulation
and additional insulation. This appliance does
not need to be grounded to a protective ear-
thing conductor. The double insulation mate-
rials used are class II.
• The “GLASS/FORK” symbol indicates that
the appliance is compatible with and can come
into contact with food.
• The “TRIMAN” symbol indicates that the
consumer is invited to deliver their products to a
separate collection for recycling (for example a
recycling bin, a local dump, or a voluntary waste
drop-off station).
WARNINGS
To obtain the complete version of this
manual including all of our tips and additio-
nal information on how to use and clean your
appliance, please go to our website: www.
twinzee.fr/juicer-manual. We highly recom-
mend that you read the full version.
• The device body and all component must not
show crack or tears.
• Before plugging the appliance, ensure that the
line voltage corresponds to that indicated in this-
manual.
• For your safety, it is recommended to supply
power through a differential switch (RCD) with a
tripping current not exceeding 30mA.
• Never immerse the appliance , the power cord
and plug in water or other liquids.
• Do not disconnect the electrical appliance by
pulling the power cord.
• Place the appliance a horizontal supporting and
firm plane whose surface is not sensitive (eg.
lacquered furniture, tablecloths, etc.).
• The appliance may be used by children over the
age of 8 ot persons with reduced physical, sen-
sory and mental faculties, or who do not have ex-
perience or the necessary knowledge, provided
that under supervision or after receiving instruc-
tions on safe use of the appliance and having
understood the related hazards.
• During operation, the power outlet should be ea-
sily accessible in the event that it is necessary to
disconnect the equipment.
• Check that there are no nearby flammable mate-
rials (eg. curtains, upholstery, etc.).
• The basket must be kept efficient and should
not be used, even if only slightly damaged.
• Do not put your fingers into the duct on the co-
ver as this could cause injury.
• Do not remove the hopper (8) from the motor
unit (1) without first having removed the plug
from the mains socket.
• After each use disconnect the plug from the
mains outlet.
• The appliance must be checked and/or repaired
at an authorized dealer. Any repairs carried out
on the device by unauthorized personnel will void
the warranty automatically.
• To reduce the risk of fire, electric shock, injury to
persons, follow the following precautions:
• If the cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer or similarly qualified person.

6
EN
• Do not store or use this appliance outdoors, near
water or in a wet environment.
• Always pull the plug out of the socket before
cleaning the appliance.
• To avoid overheating, the device should not be
kept in continuous operation for more than 15
minutes.
• The appliance is provided with a safety lock but-
ton on the motor unit (1) that does not allow the
appliance to start if the hopper (8) and the sepa-
rator (4) are not positioned correctly.
• It is not necessary to push too hard on the pieces
as you assemble the appliance. Follow the steps-
described in the following section. Everything
should be getting along easily. Respecting this
would prevent problems such as tears or da-
mages of the pieces.
ASSEMBLING AND OPERATING INSTRUCTIONS
5. Place the basket (6) into the basket
support (5) then place all them in the
separator (4). (Figure 4)
6. Check that the red symbol on the
basket (6) needs to align with the red
symbol on the separator (4). Ensure
that the basket (6) is completely pu-
shed down. (Figure 5)
1. Rinse and dry the parts before using
them again.
4. Place the juicing bowl (4) on top
of the motor base (1). Press down
the separator (4) and rotate in a clo-
ck-wise direction, then lock it into po-
sition. (Figure 3)
2. Place the motor base on a flat, dry
and stable surface. (Figure 1) 3. Underneath the juice bowl (4) is
the pulp silicon (13). Ensure that the
silicon (13) is firmly inserted into the
whole. (Figure 2)
Figure 1
Figure 4 Figure 5Figure 3
Figure 2

7
EN
7. Place the auger (7) onto the sepa-
rator (4). Ensure that the auger (7) is
in correct position then pressing down
on it. You should hear the stop “click”.
(Figure 6)
8. Place the hopper (8) onto the sepa-
rator (4). Align the red symbol on the
hopper (8) with the same symbol in
the separator (4).(Figure 7-a)
Turn it clockwise to the locked posi-
tion. The cover will click into position.
(Figure 7-b)
9. Place the Food Pusher into the
Hopper (Figure 8) 10. Place the pulp cup (3) so it fits in
position on the left hand side of the
slow juicer’s main body (1).
11. Place the juice cup (2) under the
juicer spout (4a).(Figure 9)
12. Place the filter (11) into the juice
collection container (2). (Figure 10)
Figure 7-a
Figure 9
Figure 7-b
Figure 10
Figure 6
Figure 8

8
EN
13. Prepare the food to be processed
by cutting it into suitably sized pieces
so they can be inserted in the little
food introduction chute of the hopper
(8).
Remove seeds and stones from fruits
(Warning! all fruits are not meant to go
through the slow juicer).
If you use frozen fruits, combine them
with juice or milk.
14. Connect the appliance to the
mains socket.
15. Start the appliance pressing the
starting switch (11) to “ON” position.
(Figure 11)
20. Before removing the container (2)
close the cap (4c). (Figure 14)
WARNING : NEVER start the ap-
pliance with food in it.
16. Put into the food introduction
chute on the hopper (8) the food cut
and prepared earlier.
17. The facilitate the blending ope-
ration use the food pusher. NEVER
press the food down with fingers or
other tools.
18. Check that the cap (4c) is open.
(Figure 12)
19. If you need to empty the collection
containers (2 and 3) during use, stop
the appliance by setting the control
dial (9) to “OFF” (Figure 13)
21. Move the interrupter (11) on “R”
(Reverse) position, the basket turns in
the inverse mode. (Figure 15)
Figure 12
Figure 15
Figure 13Figure 11
Figure 14

9
EN
TIPS AND TRICKS
• If juicing celery or beets or ginger with other in-
gredients, its is recommended to do so towards
the end, as they are more fibrous.
• You can juice most fruits and vegetables in
their skin or rind on. However some if the har-
der skins and rinds are bitter and may not taste
good.
• When using very mature fruit, the juice extrac-
ted will be quite heavy. In this case, make sure
that the juice density does not block the pour-
ing spout.
• Do not place ice into the appliance. If using fro-
zen fruits, combine with juice or milk.
• Insert food at a regular speed, allowing the pulp
to be extracted. Insérez les fruits à une vitesse
modérée et régulière pour que la pulpe soit cor-
rectement extraite.
• When juicing leafy greens or wheat grass, it is
suggested that you mix it with fruits or other
hard vegetables for optimal results.
• If using multiple ingredients , it is best to alter-
nate between hard and soft foods. We have
provided a list below:
• Do not process excessively hard or fibrous
foods such as rhubarb.
• Prepare your fruits and vegetables by washing
and cutting them.
• Peel and remove the seeds or cores from the
food before processing them.
• For carrots, don’t introduce them directly in the
mouth, it is better to cut them into pieces first.
• When processing fruits such as avocado or ba-
nanas the result will be closer to a puree than
a fruit juice.
• Roll up fresh vegetables such as spinach, cab-
bage, lettuce etc, into balls before putting them
in the food mouth.
• For the best results, make sure that the filtre
basket, the separator and the juice spout are
not blocked.
SOFT HARD
Cucumber Carrots
Leafy greens Apples
Parsley Pineapples
Mint Beets
Watermelon Celery
Peach Ginger

10
EN
CLEANING
• We strongly recommend to clean your slow
juicer immediately after us. This would help
prevent fibers from fruits and vegetables to dry.
A simple rinse will make you save a lot of time.
• To clean your appliance you first need to dis-
semble it.
• Ensure the slow juicer is turned off and the
power cord is unplugged from the power outlet.
• Remove the tanks (2 and 3).
• Close the cap (4c).
• Remove the hopper (8) by turning it to the open
position (anti-clockwise).
• The separator, auger, basket and basket holder
can all be removed together. Turn the separator
to the open position (anti-clockwise), it will click
out of position. This is a very small movement.
• All parts, except the motor unit (1), can be wa-
shed with warm water and detergent. NEVER
immerse the motor unit in water or other liquids,
NEVER put it in the dishwasher.
• After each use, pour a glass or two of water to
ease the cleaning.
• After use, use the brush to thoroughly clean the
fine mesh holes of the basket. Brush the inside
of the basket under running water.
• If the holes are blocked, soak the basket in
hot water with 10% lemon juice to loosen the
blocked holes.
• Before plugging your appliance back on, en-
sure that all elements are dry.
GUARANTEE
Before being shipped, all of our products are sub-
ject to rigorous inspection.
This appliance is guaranteed for 12 months from
the date of purchase, for the original buyer.
The warranty cannot be transferred to a third
party.
The proof of warranty is the order number.
You can register online at www.twinzee.fr for your
warranty.
Repairs or replacements are made at the seller’s
discretion.
If repairs are not possible, the seller will replace
the product/piece.
If repairs are unsuccessful, the seller may refund
the price of the appliance or piece.
Product defects covered by the warranty assume
normal usage of the product. The manufacturer
cannot be held responsible for damage caused
by improper use or negligence, failure to follow
specifications or instructions provided in this ma-
nual, or repairs by an unauthorised third party.
Services performed as part of the warranty do not
entail any extension of the duration of the war-
ranty and do not confer a new warranty!
In the event of a claim under the warranty, please
contact our customer service at: contact@
twinzee.fr

11
EN
Cher utilisateur, avant la première utilisation, veuillez lire la présente notice d’utilisation en res-
pectant les consignes de sécurité et les conseils d’utilisation. Avisez les utilisateurs potentiels
de ces consignes. Conservez-là pour une utilisation ultérieure.
FRANÇAIS
SPÉCIFICITÉS
Dimensions de l’extracteur de jus (LxPxH)(mm) 235x168x543
Poids (kg) 5,5
Spécificités électriques
• Voltage (V) 220-240V
• Fréquence(Hz) 50/60Hz
• Puissance (Watt) 150 Watt
BIEN SE DÉBARRASSER DE SON EXTRACTEUR DE JUS :
Cet appareil ne doit pas être jeté avec le reste des ordures ménagères. Jeter cet extracteur à jus
dans un endroit prévu à cet effet permet de faciliter le recyclage de ressources, et de limiter les
dommages faits à l’environnement et la santé humaine.

12
FR
1/ Appareil électrique
1.a/ Ventouses anti-dérapantes
2/ Jarre à jus
3/ Jarre à pulpe
4/ Séparateur
4.a/ Bec verseur à jus
4.b/ Bec verseur à pulpe
4.c/ Capuchon avec système anti-goutte
5/ Support panier
6/ Panier
7/ Tarière
8/ Trémie
9/ Poussoir
10/ Brosse
11/ Filtre
12/ Bouton de mise en marche : 0 / ON /
R (Inverser)
L’extracteur de jus utilise un mécanisme de pression pour produire des jus frais et non un
mécanisme de broyage. Cette nouvelle technologie permet de faire du lait de soja, des jus
frais, etc. L’extraction par pression permet au fruit de garder sa couleur et son goût, ses
nutriments et vitamines naturels.

13
FR
INFORMATIONS GENERALES
• Le symbole «LIVRE OUVERT» signifie
une recommandation de lire des choses impor-
tantes contenues dans la notice.
• Le symbole «POUBELLE» barrée, sigle
DEEE (Déchet d’Equipement Electrique et
Electronique) signifie, qu’en fin de vie, il ne doit
pas être jeté aux déchets ménagers, mais dé-
posé au centre de tri de la localité. La valorisa-
tion des déchets permet de contribuer à préser-
ver notre environnement.
• Le symbole «marquage CE» est la garan-
tie du respect des Normes Européennes harmo-
nisées, facultatives, qui traduisent les exigences
essentielles en spécifications techniques. Ces
normes ne sont pas obligatoires mais sont ga-
rantes de la conformité aux exigences essen-
tielles.
• Le symbole ROHS (Restriction of
use of certain Hazardous Substances) relative
à la protection de l’environnement certifie que
pour chacune des 5 substances dangereuses
• mercure • plomb •chrome hexavalent • pro-
duits de protection contre les flammes PBB et
PBDE, La concentration maximale est égale ou
inférieure à 0,1% du poids du matériau homo-
gène, et 0,01% pour la 6ème • le cadmium.
• Le symbole « DOUBLE CARRÉ » signi-
fie une double isolation. A la fois une isolation
principale et une isolation supplémentaire. Cet
appareil ne nécessite aucun raccordement de
la masse à un conducteur de protection mis à
la terre. Les matériels à double isolation sont
dits de classe II.
• Le symbole « VERRE/FOURCHETTE » si-
gnifie que l’appareil est compatible et peut en-
trer en contact avec les denrées alimentaires.
• Le symbole « TRIMAN » indique que le
consommateur est invité à se défaire du pro-
duit dans le cadre d’une collecte séparée (par
exemple la poubelle de tri, la déchetterie, le
point d’apport volontaire).
MISE EN GARDE
Nous vous recommandons vivement
de suivre les instructions données dans ce
manuel.
• L’appareil doit être utilisé conformément à sa descrip-
tion et pour aucun autre rôle. Aucune responsabilité
ne saurait être engagée pour tout dommage causé
par une utilisation incorrecte ou une mauvaise mani-
pulation de l’appareil.
• L’appareil et ses composants ne doivent présenter
aucune fissure avant utilisation.
• Avant de brancher votre appareil, assurez-vous que le
voltage corresponde à ce qui est indiqué dans cette
notice.
• Pour votre sécurité, il est recommandé de fournir le
courant par un interrupteur différentiel (RCD) avec un
courant d’ouverture n’excédant pas 30mA.
• Ne jamais immerger l’appareil, le cordon électrique ou
la prise dans de l’eau ou tout autre liquide.
• Ne jamais débrancher l’appareil électrique en tirant
sur le cordon électrique.
• Placez l’appareil sur une surface plane et horizontale.
Cette surface ne doit pas être sensible (ex: meubles
laqués, nappe, etc…).
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus
de 8 ans ou par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un
manque d’expérience et de connaissances, s’ils ont
été formés et encadrés pour son utilisation, en toute
sécurité et en comprenant les risques encourus.
• Pendant le fonctionnement, la prise électrique doit
être accessible au cas où il serait nécessaire de dé-
brancher l’équipement.
• Assurez-vous qu’il n’y a aucune matière inflammable
proche de l’appareil (ex: rideaux, tapisserie etc.)
• Le panier (6) doit être dans un état parfait et ne doit
pas être utilisé s’il comporte le moindre endomma-
gement.
• Ne placez pas vos doigts dans le conduit du cou-
vercle pour éviter d’abîmer l’appareil.
• Ne pas retirer le trémie du moteur sans avoir débran-
ché l’appareil au préalable.
• Après chaque utilisation, débranchez l’appareil de la
prise à terre.
• L’appareil doit être contrôlé et réparé chez un distri-
buteur agréé. Une réparation réalisée par toute per-
sonne non autorisée annulera automatiquement la
garantie.
• Pour réduire le risque de feu, choc électrique ou bles-
sure, suivez les précautions suivantes:
• Veuillez remplacer tout cordon électrique endomma-
gé par le fabricant ou un professionnel qualifié
• Ne rangez pas et n’utilisez pas cet appareil à l’exté-

14
FR
rieur, dans un environnement humide ou près d’un
point d’eau. Placez-le loin de tout évier ou robinet.
• TOUJOURS débrancher l’appareil de la prise élec-
trique avant de le nettoyer.
• Pour éviter la surchauffe l’appareil, il ne doit pas fonc-
tionner plus de 15 minutes d’affilées. S’il faut vous
l’utiliser plus longtemps, il est recommandé de faire
des pauses de 5 minutes entre les cycles et de ré-
duire le temps de fonctionnement à 10 minutes.
• L’appareil contient un bouton de verrouillage de sé-
curité. Celui-ci empêche l’appareil de se mettre en
marche si les éléments (trémie et séparateur) ne sont
pas positionnés correctement.
• Il est inutile de forcer sur l’assemblage des pièces,
suivez les étapes décrites dans la section suivante
pour vous assurer de la bonne mise en place de tous
les éléments. Tout doit s’emboîter facilement les uns
des les autres. Respecter cette règle vous évitera des
problèmes de casses ou fragilisation des différentes
parties amovibles.
ASSEMBLAGE ET MODE D’EMPLOI
5. Placez le panier (6) dans son sup-
port (5) et placez le tout dans le sépa-
rateur (4). (Figure 4)
6. Vérifiez que le symbol rouge sur
le panier (6) est bien aligné avec le
symbol rouge sur le séparateur (4).
(Figure 5) Assurez-vous que le panier
est correctement enfoncé.
Avant d’assembler l’extracteur, re-
tirez tous les stickers et étiquettes
assurez-vous que l’appareil est bien
débranché. 1.Nettoyez et séchez les
parties amovibles de votre extracteur
4. Placez le séparateur (4) sur la base
de l’extracteur (1). Appuyez sur le sé-
parateur et tournez dans le sens des
aiguilles d’une montre, puis verrouil-
lez-le dans sa position. (Figure 3)
2. Placez la base de l’extracteur sur
une surface plate, sèche et stable.
(Figure 1)
3. Sous le séparateur (4), se trouve
le silicone à pulpe (13). Assurez-vous
que le silicone soit fermement inséré
dans le trou prévu à cet effet. (Figure
2)
Figure 1
Figure 4 Figure 5Figure 3
Figure 2

15
FR
7. Placez la tarière (7) dans le panier
(6). Assurez-vous que la tarière soit
dans la bonne position, puis pressez
dessus jusqu’à entendre un déclic.
(Figure 6)
8. Placez la trémie (8) sur le sépara-
teur (4). Alignez le symbol rouge sur
la trémie (8) avec le même symbol sur
le séparateur (4). Le petit morceau
de plastique doit être dans l’encoche
prévue sur le corps de l’extracteur.
(Figure 7-a)
Tournez-la trémie dans le sens des
aiguilles d’une montre pour verrouiller
la position.
Le couvercle va s’enclencher dans la
même position.
(Figure 7-b)
9. Placez le poussoir (9) dans la trémie
(8). (Figure 8) 10. Placez la jarre à pulpe (3) à
gauche de l’extracteur de jus, à la sor-
tie de la pulpe.
11. Placez la jarre à jus (2) sous le bec
verseur à jus (4a). (Figure 9)
12. Placez le filtre (11) dans la jarre à
jus (2). (Figure 10)
Figure 7-a
Figure 9
Figure 7-b
Figure 10
Figure 6
Figure 8

16
FR
13. Préparez les aliments que vous
souhaitez passer à l’extracteur à jus.
Certains devront être coupés, d’autres
non, afin de pouvoir être insérés dans
la cheminée.
Retirez les pépins et noyaux des fruits.
(Attention, tous les fruits ou légumes
ne sont pas faits pour passer à l’ex-
tracteur !)
Si vous utilisez des fruits congelés,
combinez-les avec du jus ou du lait.
14. Branchez votre appareil à la prise
de terre en s’assurant que les voltages
correspondent.
15 .Mettez en marche votre appareil
en appuyer sur la touche “ON”.
(Figure 11)
20. Avant de retirer la jarre à jus (2),
refermez le capuchon (4c). (Figure
14)
ATTENTION : NE JAMAIS mettre en
marche l’appareil sans aliment à l’in-
térieur.
16. Insérez les aliments préparés dans
la cheminée de la trémie (8).
17.Pour faciliter l’opération, utilisez le
poussoir (9). NE JAMAIS UTILISEZ
vos doigts ou d’autres ustensiles pour
réaliser cette action.
18. Vérifiez que le capuchon (4c) est
ouvert. (Figure 12)
t the cap (4c) is open. (Figure 12)
19. Si vous avez besoin de vider les
jarres à jus et pulpe (2 & 3), éteignez
l’appareil en appuyant sur “0”. (Figure
13)
21. Vous pouvez faire tourner le panier
dans le sens inverse en appuyant sur
le bouton “R” (Figure 15)
Figure 12
Figure 15
Figure 13Figure 11
Figure 14

17
FR
CONSEILS D’UTILISATION
• Pour les aliments les plus fibreux (betteraves,
céleri, gingembre), il est préférable de les pas-
ser à l’extracteur à la fin.
• Pour la plupart des fruits, vous pouvez les pas-
ser à l’extracteur avec leur peau. En revanche,
certains fruits dont la peau est épaisse ou
amères doivent être pelés (orange, citrons,
pamplemousses, …).
sont pas obstrués.
• Si vous utilisez des fruits particulièrement
mûres, le jus obtenu sera assez épais. Dans ce
cas, assurez -vous que le jus ne bloque pas le
bec verseur à jus (4a).
• Ne mettez pas de glace/glaçons dans l’appa-
reil. Si vous utilisez des fruits congelés, mé-
langez-les avec du jus ou du lait. Vous pouvez
aussi les laisser décongeler légèrement pour
faciliter l’extraction.
• Insérez les fruits à une vitesse modérée et
régulière pour que la pulpe soit correctement
extraite.
• Si vous utilisez des légumes en feuille ou des
germes de blé, il est préférable de les mélangez
avec d’autres fruits pour de meilleurs résultats.
• Si vous utilisez différents aliments, il est recom-
mandé d’alterner entre les aliments durs et les
aliments mous. La liste non exhaustive ci-des-
sous vous montre des exemples d’aliments
mous et durs.
• Ne pas utiliser cette appareil pour des aliments
excessivement durs ou fibreux (ex: rhubarbe)
• Préparez vos fruits et légumes en les lavant et
coupant.
• Pelez et retirez les pépins avant de les insérer
dans l’appareil.
• Pour les carottes, ne les introduisez pas direc-
tement dans la cheminée, il est préférable des
les couper en morceau d’abord.
• Avec certains aliments, comme les bananes ou
les avocats, le résultat obtenu sera plus proche
de la purée que du jus.
• Roulez en boules les légumes frais comme les
épinards, le chou, la salade avant de les insérer
dans la cheminée.
• Pour de meilleurs résultats, assurez-vous que le
panier, le séparateur et le bec verseur à jus ne
MOUS Durs
Concombre Carottes
Légumes en feuilles Pommes
Persil Ananas
Menthe Betteraves
Pastèque Céleri
Pêche (dénoyautée) Gingembre

18
FR
NETTOYAGE
• Nous vous conseillons de nettoyer votre extrac-
teur immédiatement après vous en être servi.
Cela permet d’éviter que les fibres des fruits
et légumes ne sèchent et ne compliquent le
nettoyage. Un simple rinçage à l’eau vous fera
gagner énormément de temps !
• Pour nettoyer votre appareil, vous devez d’abord
le désassembler.
• Assurez-vous que l’appareil est éteint et dé-
branché.
• Retirez les jarres à jus et à pulpe (2 & 3).
• Fermez le capuchon (4c).
• Retirez le trémie (8) en le tournant vers la posi-
tion ouverte (sens contraire aux aiguilles d’une
montre).
• Le séparateur, la tarière, le panier et son sup-
port peuvent être retirés en même temps. Tour-
ner légèrement le séparateur pour le mettre en
position ouverte. Une fois cela fait, vous pouvez
tout détacher de la base.
• Toutes les parties peuvent être nettoyées à l’ex-
ception de la base électrique (1). La base de
l’appareil ne doit JAMAIS être immergée dans
de l’eau ou tout autre liquide. Elle ne doit JA-
MAIS être passée au lave-vaisselle.
• Après chaque utilisation, verser un ou deux
verres d’eau dans l’appareil afin de rendre le
nettoyage plus rapide et facile.
• Après chaque utilisation, utilisez immédiate-
ment la brosse fournie (10) pour nettoyer en
profondeur le panier et tous les trous qui le
composent. Brossez le panier sous l’eau cou-
rante.
• Si les trous sont bloqués, immergez le panier
dans de l’eau chaude avec du jus de citron pour
faciliter le déblocage.
• Vous pouvez laver les éléments amovibles avec
une éponge et du détergent pour vous assurer
que tout soit parfaitement propre.
• Avant de rebrancher votre appareil, assu-
rez-vous que tous les éléments sont parfaite-
ment secs.
GARANTIE
Avant d’être livrés, tous nos produits sont soumis
à un contrôle rigoureux.
Cet appareil est garanti 12 mois à partir de la
date d’achat, à l’acheteur de la machine.
La garantie ne peut être transmise à un tiers par-
tie.
Le justificatif de garantie est le numéro de com-
mande.
Vous pourrez vous enregistrer en ligne sur le site
: www.twinzee.fr pour votre garantie.
Les réparations ou les remplacements sont à la
discrétion du vendeur.
Si la réparation n’est pas possible, le vendeur
remplacera le produit/pièce.
Si la réparation ne fonctionnait pas, le vendeur a
l’opportunité de rembourser le prix de l’appareil
ou de la pièce.
Les défauts du produits qui ne sont pas couverts
par la garantie sont l’usure normale du produit,
les dommages reçus suite à une mauvaise utili-
sation ou une négligence, la mauvaise utilisation
des spécifications et explications données dans
ce manuel ou les réparations par un un tiers non
autorisé.
Le fabricant ne peut être tenu pour responsable
de problèmes dans ces cas.
Les prestations dans le cadre de la garantie
n’entraînent aucune prorogation de la durée de
garantie et ne donne pas droit à une nouvelle
garantie !
En cas de recours à la garantie, merci de contac-
ter notre service client à l’adresse suivante :

19
EN
Sehr geehrter Benutzer, bitte lesen Sie die vorliegende Bedienungsanleitung vor dem ersten
Gebrauch sorgfältig durch und beachten Sie die darin enthaltenen Sicherheits- und Anwen-
dungshinweise. Informieren Sie an andere Benutzer gegebenenfalls über diese Hinweise.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für zukünftige Nachschlagezwecke auf.
DEUTSCH
FEATURES
Maße des Entsafters (LxBxH)(mm) 235x168x543
Gewicht des Entsafters (kg) 5,5
Geräteeigenschaften
• Stromspannung (V) 220-240V
• Frequenz (Hz) 50/60Hz
• Leistung (Watt) 150 Watt
KORREKTE ENTSORGUNG DES ENTSAFTERS
Dieses Gerät darf nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung dieses Entsafters an
einem dafür vorgesehenen Ort erleichtert die Wiederverwertung von Ressourcen und minimiert
die schädlichen Auswirkungen für Umwelt und menschliche Gesundheit.

20
DE
1/ Motorsockel
1.a/ Antirutschfüße
2/ Saftauffangbehälter
3/ Tresterauffangbehälter
4/ Siebabstreifer
4.a/ Saftauslauf
4.b/ Tresterausgabe
4.c/ Klappe mit Tropfstopp-System
5/ Siebhalter
6/ Sieb
7/ Pressschnecke
8/ Einfüllschacht
9/ Stößel
10/ Reinigungsbürste
11/ Filter
12/ Ein-/Ausschaltknopf: 0 / ON / R (In-
verser)
Statt das Pressgut zu zerkleinern arbeitet dieser Entsafter mit einem Pressmechanismus
Diese neue Technologie ermöglicht die Herstellung von Sojamilch, frischen Säften usw.
Dank der Pressextraktion behält das Obst seine Farbe, seinen Geschmack, seine natür-
lichen Nährstoffe und Vitamine.
Table of contents
Languages:
Other Twinzee Juicer manuals