Tylo i110/c User manual

1503
Art.nr 2901 2680
Steam shower i110/c

663 mm
1125 mm
2090 mm
Siffrorna visar i vilken ordning väggarna skall
monteras. Väggarna på layouten är även
märkta med materialet. P= plast, G= glas, B=
svart glas, D= Glasdörr.
The numbers indicate the order in which the
walls are to be assembled. The layout diagrams
use the following codes to indicate
materials/components: P= plastic, G= glass, B=
black glass, D= glass door.
Die Ziffern beziehen sich auf die Reihenfolge, in
der die Wände zu montieren sind. Die
Buchstaben bezeichnen das jeweilige
Wandmaterial P= Kunststoff, G= Glas, B=
schwarzes Glas, D= Glastür.
Les chiffres indiquent l'ordre de montage des
cloisons. Sur l'illustration, les cloisons portent
également une lettre désignant le matériau. P =
plastique, G = verre, B = verre fumé, D = porte
vitrée.
Цифрами показан порядок монтажа стен.
Стенки на монтажной схеме отмечены
вместе с материалом. P= пластмасса, G=
стекло, B= чёрное стекло, D= стеклянная
дверь.
Cyfry wskazują kolejność w jakiej ścianki mają
być montowane. Na schematach są
zastosowane następujące kody wskazujące
materiały/moduły: P= plastik, G= szyba, B=
czarna szyba, D= drzwi szklane
Layout
Configuration
Монтажная схема
Układ
Min. 100 mm - Vid montering
Min. 100 mm - During assembly/installation
Mind. 100 mm - Bei Montage
Mini. 100 mm - Lors du montage
-Мин. 100 мм При монтаже
Min. 100 mm Podczas montażu/instalacji-
1125 mm
663 mm
653 mm
882 mm
319 mm
882 mm
1
5
6
4
2
3
P
B
B
G
G
D

Rekommenderad avloppsplacering
Recommended drainage placement
golvram
floor frame
Bodenrahm
cadre de sol
рамы пола
ramy podłogowej
avlopp
drainage
Abfluss
bouche d'évacuation
канализация
odpływ wody
980mm
787mm
270mm
270mm
562mm
593mm
954mm
274mm
7-20 mm/m (0.7-2 %)
54 mm
Min. 20 mm

Beskrivning av de olika väggtyperna
Description of different types of wall construction
Beschreibung der einzelnen Wandtypen
Description des différents types de cloison
Описание различных типов стенок
Opis różnych modułów ścianek
574x2000 (x2) 4706 2011
600x2000 (x1) 4706 2063
280x2000 (x1) 4706 2029
800x2000 (x2) 4706 2054
B
PG
D
Insida
Inside
Innenseite
Intérieur
Внутр.
Wewnątrz
Utsida
Outside
Außenseite
Extérieur
Наруж.
Na zewnątrz
Packning
Packing
Dichtung
Joint
Прокладка
Uszczelka
Upp
Up
Oben
Haut
Верх
Do góry
Ner
Down
Unten
Bas
Низ
Na dół
Plast
Plastic
Kunststoff
Plastique
Пластмасса
Plastki
Glas
Glass
Glas
Verre
Стекло
Szkło
Svart glas
Black glass
Schwarzes Glas
Verre fumé
Чёрное стекло
Szkło czarne
Alt. / /Альт. Wer.Alt. / /Альт. Wer.
Upp
Up
Oben
Haut
Верх
Do góry
Ner
Down
Unten
Bas
Низ
Na dół
Packning
Packing
Dichtung
Joint
Прокладка
Uszczelka
Packning
Packing
Dichtung
Joint
Прокладка
Uszczelka
Insida
Inside
Innenseite
Intérieur
Внутр.
Wewnątrz
Utsida
Outside
Außenseite
Extérieur
Наруж.
Na zewnątrz
Utsida
Outside
Außenseite
Extérieur
Наруж.
Na zewnątrz
Insida
Inside
Innenseite
Intérieur
Внутр.
Wewnątrz
Upp
Up
Oben
Haut
Верх
Do góry
Ner
Down
Unten
Bas
Низ
Na dół
Upp
Up
Oben
Haut
Верх
Do góry
Ner
Down
Unten
Bas
Низ
Na dół
Insida
Inside
Innenseite
Intérieur
Внутр.
Wewnątrz
Utsida
Outside
Außenseite
Extérieur
Наруж.
Na zewnątrz
Packning
Packing
Dichtung
Joint
Прокладка
Uszczelka
Packning
Packing
Dichtung
Joint
Прокладка
Uszczelka
Insida
Inside
Innenseite
Intérieur
Внутр.
Wewnątrz
Utsida
Outside
Außenseite
Extérieur
Наруж.
Na zewnątrz

Ø 2.8
x2
B6x6.5mm
x16
x1
60x21x5mm
x1
25x18x7mm
x1
x2
M6x60mm
4702 9032
14.5x5mm
2100mmx4
1700 1146
x16
B6x16mm
230x43x25mm LOGO
230x43x25mm
x1
x1
28x7mm
x1
x12
B8x9.5mm
x12
M8x25x30mm
x2
x4
x4
18x10x4mm
x1
x2 x2
70mm
x12
1200 1179
1200 1145
2400 0261
1800 0714
1800 1665
x1
SILICONE
2100 0141
x1
2500 2040
1200 5040
x12
33x21x3mm
0300 1628
x4
26x29x12.5mm
1700 1144
x12
Ø20mm
0400 2795
x1
22x46.5x210mm
4600 2164 4506 0039 4mm
x1
2400 0257
9x6mm
x4.5m
1700 1140
0300 2226
0300 2230
2800 0450
2800 0455
1800 2230
0500 0252
Trafo
x1
1000 1717
x4
x3
1000 1800
2800 0092
2500 2045
1800 2236
2800 0468
1200 1146
x4
1800 0716
1500 0103

P1 P2 P3 P4
P5 P6
2x1930mm 4506 0060 2x2048mm
4506 0181
4506 0179
4506 0180
2x542
4506 0183
4506 0233
4506 0182
1x568mm
4506 0186
4506 0234
4506 0184
Profiler Profiles Profile/ / / Profilés / /Рейки Profile
4mm
x1
2400 0257
Ø 3.3
1500 0105
x1
2mm
2400 0250
x1
1200 1171 1200 0195
x6
B8x16mm 5mm M4
x1
x2
B6x13mm
1200 1147
x1
x3
36x21x1.5mm
2300 1124
2300 1121
4700 3738 2300 1123
x1
x1
x1
4506 0400
x2
x1
x1
1700 3270
2400 0169
4701 3660
1700 4250
x1
Ø 9.5
1500 0137
x1
P7
1x269mm 4506 0079
2x557mm 4506 0090
1x588mm 4506 0081
2x782.5mm 4506 0072
1x248.5mm 4506 0038
2x768mm 4506 0044
1x248.5mm 4506 0136
2x555mm 4506 0138
1x568mm 4506 0139
2x768mm 4506 0141 2x2048mm
4506 0216
4506 0217
4506 0215

ASSISTANT
Grejer bra att ha
Useful tools, etc.
Praktische Hilfsmittel
Matériel utile
Что может пригодиться
Przydatne narzędzia, itp.

Kar - extra tillval
Shower tray - optional accessory
Duschwanne – extra Zubehör
Bac de douche – option supplémentaire
Поддон для душа - аксессуар
Brodzik – wyposażenie opcjonalne
Min.120
Max.145
Ø40

x6
Min.2205
Max.2230
Kar - extra tillval
Shower tray - optional accessory
Duschwanne – extra Zubehör
Bac de douche –
option supplémentaire
Поддон для душа - аксессуар
Brodzik – wyposażenie opcjonalne

x4
OK!
Kapa till önskad längd
Cut to desired length
Auf gewünschte Länge
zuschneiden
Couper à la longueur
voulue
Отрежьте до
необходимой длины
Dociąć do wymaganej
długości
Kar - extra tillval
Shower tray - optional accessory
Duschwanne – extra Zubehör
Bac de douche –
option supplémentaire
Поддон для душа - аксессуар
Brodzik – wyposażenie opcjonalne

Montering av golvram
Assembling the floor frame
Montage des Bodenrahmens
Montage du cadre de sol
Монтаж рамы пола
Montaż ramy podłogowej
~3mm
SILICONE
Lägg en sträng med silicon på hörnknutarna enligt bilderna.
Apply a string of silicone on the corner joints as shown.
An den Eck- und T-Verbindungen einen Siliconstrang wie abgebildet auftragen.
Appliquer un cordon de silicone aux angles selon les images.
Нанесите полосу силиконового клея на углах как показано на рисунке.
Nałożyć silikon na połączeniach narożnych jak pokazano na rysunkach.
SILICONE
Motsvarande kontaktytor på golvram
Corresponding contact surfaces on
floor frame
Entsprechende Kontaktflächen am
Bodenrahmen
Plans de contact correspondants sur
cadre de sol
Соответствующие поверхности
соприкосновения на раме пола
Odpowiadające powierzchnie styku
na ramie podłogowej
Skjut in hörnknutarna I
golvramsprofilerna
Push the corner joints into place in
the profiles for the floor frame.
Eck- und T-Verbindungen in die
Bodenrahmenprofile einstecken
Engager les éléments d'angle dans
les profilés du cadre de sol
Задвиньте внутрь угловые связки
в рейки рамы пола
Wcisnąć złącza narożne na
miejsce w profilach ramy
podłogowej.
1
588mm
783mm
783mm
269mm
P1
557mm
557mm
SILICONE
~3mm
SILICONE

Vänd golvramen upp och ned. Banka
in hörnknutarna i golvramsprofilerna
så att de säkert går i botten.
Skruva fast hörnknutarna och sätt dit
ställfötterna. Ställfötterna skruvas i
botten.
Turn the floor frame upside down. Tap
the corner joints carefully into the floor
frame profiles to make sure that they
sit all the way in. Secure the corner
joints with screws and fit the
adjustable feet. Screw the adjustable
feet in as far as they will go.
Bodenrahmen wenden. Eck- und T-
Verbindungen bis zum Anschlag in die
Bodenrahmenprofile einschlagen.
Verbindungen festschrauben und
Einstellfüße anbringen. Einstellfüße
bis zum Anschlag einschrauben.
Retourner à l'envers le cadre de sol.
Frapper sur les éléments d'angle pour
les faire entrer entièrement dans les
profilés du cadre de sol. Visser les
éléments d'angle et placer les pieds
réglables. Visser à fond les pieds
réglables.
Переверните раму пола верхом
вниз. Вбейте угловые связки в
рейки рамы пола так, чтобы они
хорошо вошли в днище. Закрепите
угловые связки винтами и
установите в них стальные лапки.
Регулируемые лапки ввинчиваются
в днище.
Odwrócić ramę podłogową do góry
nogami. Zamontować złącza narożne
w profilach ramy podłogowej,
delikatnie je wbijając aż do końca.
Przymocować złącza narożne
wkętami i zamocować regulowane
stopki. Wkręcić regulowane stopki do
oporu.
B8x9.5mm
x12
x12
Silicone
Vänd tillbaka golvramen. Torka bort eventuellt överflödigt
silicon runt hörnknutarna.
Turn the floor frame over so it is once again the right way
up. Wipe off any silicone residue around the corner joints.
Bodenrahmen wieder wenden. Eventuell überschüssiges
Silicon an den Eck- und T-Verbindungen abwischen.
Retourner à l'endroit le cadre de sol. Essuyer l'éventuel
excédent de silicone autour des éléments d'angle.
Поверните опять раму пола в правильное положение.
Протрите возможный избыток силикона вокруг
угловых связок.
Odwrócić ramę podłogową, aby ponownie była
skierowana prawidłową stroną do góry. Usunąć nadmiar
silikonu wokół złącz narożnych.
2
3
M8x25x30mm

4
min. 2 cm.
min. 2 cm.
Placera golvramen där rummet ska stå.
Kontrollera att ramen ligger plant, använd
vattenpass. OBS! Det är ett absolut krav
att golvramen ligger plant “i våg” för att
slutresultatet ska bli perfekt. Justera
ställfötterna med insexnyckeln. Det är
viktigt att ställfoten hamnar under ytan där
väggarna ska stå.
Move the floor frame to the exact location
where the cabinet will stand. Use a spirit
level to make sure that the floor frame is
completely level on the floor. IMPORTANT!
For a perfect end result, it is essential that
the floor frame is absolutely level. Use the
hex key to adjust the adjustable feet. It is
important that the top of the thread on the
adjustable feet is below the level of the
bottom edge of the walls. (See the
drawings.)
Bodenrahmen an der gewünschten Stelle
positionieren. Auf ebene Lage des
Rahmens achten, Wasserwaage
verwenden. ACHTUNG! Damit ein
perfektes Endergebnis gewährleistet ist,
muss der Bodenrahmen unbedingt
waagerecht liegen. Einstellfüße mit
Innensechskantschlüssel einstellen. Die
Einstellfüße dürfen nicht über die
Auflagefläche für die Wände hinausragen
(siehe Abb.).
OK!
Placer le cadre de sol à l'emplacement choisi
pour la cabine. Vérifier que le cadre est posé à
plat, utiliser un niveau à bulle. ATTENTION ! Il est
absolument indispensable que le cadre de sol
soit bien horizontal pour que le résultat final soit
parfait. Ajuster les pieds réglables à l'aide d'une
clé six pans creux. Il est important que le pied
réglable soit placé comme indiqué par la figure.
Установите раму пола там, где будет
расположена комната. Проверьте, чтобы рама
лежала плоско, пользуйтесь нивелиром.
Внимание! Для достижения оптимального
результата, рама пола должна лежать
полностью горизонтально. Отрегулируйте
регулируемые лапки шестигранником. Важно,
чтобы регулируемые лапки опустились под
поверхности, на которых будут стоять стенки.
Umieścić ramę podłogową w miejscu, gdzie
kabina ma być finalnie zamontowana. Użyć
poziomicy do dokładnego wypoziomowania ramy
podłogowej względem podłogi. WAŻNE! W celu
prawidłowego zamontowania kabiny ważne jest,
aby rama podłogowa była dokładnie
wypoziomowana. Do wyregulowania
regulowanych stopek użyć klucza imbusowego.
Bardzo ważne jest, aby górna część gwintu na
regulowanej stopce była poniżej poziomu dolnej
krawędzi ścianek (patrz rysunki).

x12
Flytta ut golvramen om den står nära en vägg
för att lätt kunna montera väggarna. Om
golvramen inte är plan när den flyttats, lägg
under kilar på de ställen som behöver. Torka
rent runt hålen ovanför ställfötterna och sätt dit
tätningscirklarna.
For easier assembly, pull the floor frame out
into the room if it is close to a wall. If this
results in the floor frame no longer being level,
use wedges where needed to level it up. Wipe
clean around the holes above the adjustable
feet and then cover the holes with the self-
adhesive circular sealing pads.
Den Bodenrahmen gegebenenfalls von der
Wand abrücken, um die Montage der Wände
zu erleichtern. Bei eventuell auftretenden
Unebenheiten Keile unterlegen. Den Bereich
um die Löcher über den Einstellfüßen
abwischen und die runden Abdeckungen
aufkleben.
?
5
Ø20mm
Si le cadre de sol est proche d'un mur, le déplacer afin de
pouvoir monter les cloisons. Si le cadre de sol n'est plus
d'aplomb après avoir été déplacé, poser des cales aux
endroits où c'est nécessaire. Nettoyer autour des trous
au-dessus des pieds réglables et coller les caches
autocollants.
Выдвиньте раму пола, если она стоит рядом со
стенкой, чтобы было легче монтировать стенки. Если
рама пола не расположена горизонтально при
перемещении, подложите клинья там, где это
необходимо. Протрите начисто вокруг отверстия над
регулируемыми лапками и наложите круглые
прокладки.
W celu łatwiejszego montażu można ramę podłogową
przesunąć na środek pomieszczenia. Jeśli po
przesunięciu rama podłogowa nie jest w poziomie należy
użyć klinów do wypoziomowania jej na czas montażu.
Wytrzeć otwory nad regulowanymi stopkami, a następnie
przykryć otwory samoprzylepnymi, okrągłymi podkładkami
uszczelniającymi.
Självhäftande
Self-adhesive
Selbstklebend
Autocollant
Самоприклеивающиеся
Samoprzylepne

1
4
3
2
6A P2
Alt. 1 Glas på utsidan (Glas på insidan se nästa sida)
Alt. 1 Glass on the outside (For glass on the inside, see next page)
Alt. 1 Glas an der Außenseite (Glas an der Innenseite siehe nächste Seite)
Alt. 1 Verre à l'extérieur (Verre à l'intérieur, voir page suivante)
Альт. 1 Стекло с наружной стороны (Стекло с внутренней стороны, см. следующую страницу)
Wer. 1 Szyba na zewnątrz (szyba od wewnątrz pokazana na następnej stronie)
1
G
x4
B6x16mm
Skruva alltid dit den översta skruven först, sedan den
nedersta och till sist de båda skruvarna I mitten.
Always start with the top screw, then the bottom screw
and finally the two middle screws.
Zuerst die obere Schraube, dann die untere und
abschließend die beiden mittleren Schrauben
anbringen.
Toujours commencer à visser la vis du haut, puis celle
du bas, et enfin les deux vis du milieu.
Начинайте ввинчивать всегда с первого винта,
потом ввинтите нижний винтивконцеобавинта
посредине.
Przykręcanie należy zawsze zaczynać od śrub
górnych, następnie dolne, a na końcu śruby środkowe.
OBS! Det är viktigt att hörnprofilen ligger dikt an mot väggen. Tryck
profilen mot väggen när den skruvas I.
IMPORTANT! Make sure the corner profile fits perfectly flush against the
wall. Press the profile against the wall while screwing it into place.
ACHTUNG! Die Eck- und T-Verbindungen müssen dicht an der Wand
anliegen. Das Profil beim Festschrauben an der Wand andrücken.
ATTENTION ! Il est important que le profilé d'angle soit bien plaqué
contre la cloison. Pendant l'assemblage, presser le profilé contre la
cloison.
Внимание! Важно, чтобы угловые рейки плотно прилегали к стенке.
Прижимайте рейку к стенке, когда будете её привинчивать.
WAŻNE! Należy upewnić się czy profile narożne są idealnie
dopasowane do elementu ścianki. Podczas dokręcania profil należy
docisnąć do ścianki.
Upp Utsida/
Up Outside/
Oben Außenseite/
Haut/Extérieur
Верх Наруж./
Do góry/Na zewnątrz
UP
Insida
Inside
Innenseite
Intérieur
Внутр.
Wewnątrz
Utsida
Outside
Außenseite
Extérieur
Наруж.
Na zewnątrz
Glas
Glass
Glas
Verre
Стекло
Szkło
Upp
Up
Oben
Haut
Верх
Do góry
Kant i kant
Flush fit
Kantenbündig
Bord à bord
Край к краю.
Wyrównać

1
4
3
2
6B
1
G
x4
B6x16mm
Alt. 2 Glas på insidan (Glas på utsidan se föregående sida)
Alt. 2 Glass on the inside (For glass on the outside, see previous page)
Alt. 2 Glas an der Innenseite (Glas an der Außenseite siehe vorstehende Seite)
Alt. 2 Verre à l'intérieur (Verre à l'extérieur, voir page précédente)
Альт. 2 Стекло с внутренней стороны (Стекло с наружной стороны, см. предыдущую страницу)
Wer. 2 Szyba od wewnątrz (szyba na zewnątrz pokazana na poprzedniej stronie)
P2
UP
Upp/insida
Up/inside
Oben/innen
Haut/intérieur
Верх внутренняя сторона/
Do góry/wewnątrz
Upp
Up
Oben
Haut
Верх
Skruva alltid dit den översta skruven först, sedan den
nedersta och till sist de båda skruvarna I mitten.
Always start with the top screw, then the bottom screw and
finally the two middle screws.
Zuerst die obere Schraube, dann die untere und
abschließend die beiden mittleren Schrauben anbringen.
Toujours commencer à visser la vis du haut, puis celle du
bas, et enfin les deux vis du milieu.
Начинайте ввинчивать всегда с первого винта, потом
ввинтите нижний винтивконцеобавинта посредине.
Przykręcanie należy zawsze zaczynać od śrub górnych,
następnie dolne, a na końcu śruby środkowe.
Insida
Inside
Innenseite
Intérieur
Внутр.
Wewnątrz
Utsida
Outside
Außenseite
Extérieur
Наруж.
Na zewnątrz
Glas
Glass
Glas
Verre
Стекло
Szkło
Kant i kant
Flush fit
Kantenbündig
Bord à bord
Край к краю.
Wyrównać
OBS! Det är viktigt att hörnprofilen ligger dikt an mot väggen. Tryck
profilen mot väggen när den skruvas I.
IMPORTANT! Make sure the corner profile fits perfectly flush against the
wall. Press the profile against the wall while screwing it into place.
ACHTUNG! Die Eck- und T-Verbindungen müssen dicht an der Wand
anliegen. Das Profil beim Festschrauben an der Wand andrücken.
ATTENTION ! Il est important que le profilé d'angle soit bien plaqué
contre la cloison. Pendant l'assemblage, presser le profilé contre la
cloison.
Внимание! Важно, чтобы угловые рейки плотно прилегали к стенке.
Прижимайте рейку к стенке, когда будете её привинчивать.
WAŻNE! Należy upewnić się czy profile narożne są idealnie
dopasowane do elementu ścianki. Podczas dokręcania profil należy
docisnąć do ścianki.

7
2
B
OBS! Det är viktigt att väggarna är i jämnhöjd I hörnen.
IMPORTANT! The walls must be perfectly level where they meet at the corners.
ACHTUNG! Die Wände müssen an den Ecken auf gleicher Höhe liegen.
ATTENTION ! Il est important que les cloisons soient au même niveau dans les angles.
Внимание! Важно, чтобы стенки были на одинаковой высоте в углу.
WAŻNE! Ścianki w narożniku musza być dokładnie na tym samym poziomie.
1
4
3
2
x4
B6x16mm
Tryck ihop väggarna när de
skruvas samman.
Push the walls together while
they are being screwed together.
Wände beim
Zusammenschrauben
zusammendrücken.
Pour visser les cloisons, les
maintenir fermement
assemblées.
Прижимайте стенки одну к
другой, когда будете соединять
их винтами.
Podczas skręcania ścianek
należy je ze sobą trzymać
dokładnie połączone.
Insida
Inside
Innenseite
Intérieur
Внутр.
Wewnątrz
Utsida
Outside
Außenseite
Extérieur
Наруж.
Na zewnątrz
Packning
Packing
Dichtung
Joint
Прокладка
Uszczelka
Packning
Packing
Dichtung
Joint
Прокладка
Uszczelka
Packning
Packing
Dichtung
Joint
Прокладка
Uszczelka

3
P
1
4
3
2
x4
B6x6.5mm
Ø 2.8 Börja med att borra första hålet och skruva i skruven. Borra sedan de tre
resterande hålen och sätt I skruvarna.
Start by drilling the first hole and fixing the screw. Then drill the remaining three
holes and fix the remaining screws.
Zunächst das erste Loch bohren und Schraube einschrauben. Anschließend die
restlichen drei Löcher bohren und Schrauben einsetzen.
Commencer à percer le premier trou et visser la vis. Percer ensuite les trois
autres trous et engager les vis.
Вначале просверлите первое отверстие и затем ввинтите винт. Просверлите
затем три остальных отверстия и вставьте винты.
Zacząć od wywiercenia pierwszego otworu i zamocowania wkrętu. Następnie
wywiercić pozostałe trzy otwory i zamocować pozostałe wkręty.
Tryck ihop väggarna vid
borrningen.
Push the walls together while
drilling.
Wände beim Bohren
zusammendrücken.
Pendant le perçage des
cloisons, les maintenir
fermement assemblées.
Прижимайте стенки одну к
другой, когда будете сверлить.
Podczas wiercenie ścisnąć
ścianki razem.
8
OBS! Det är viktigt att väggarna är i jämnhöjd I hörnen.
IMPORTANT! The walls must be perfectly level where they meet at the corners.
ACHTUNG! Die Wände müssen an den Ecken auf gleicher Höhe liegen.
ATTENTION ! Il est important que les cloisons soient au même niveau dans les angles.
Внимание! Важно, чтобы стенки были на одинаковой высоте в углу.
WAŻNE! Ścianki w narożniku musza być dokładnie na tym samym poziomie.
Insida
Inside
Innenseite
Intérieur
Внутр.
Wewnątrz
Utsida
Outside
Außenseite
Extérieur
Наруж.
Na zewnątrz
Packning
Packing
Dichtung
Joint
Прокладка
Uszczelka

4B
1
4
3
2
x4
B6x6.5mm
Ø 2.8
9
Börja med att borra första hålet
och skruva i skruven. Borra
sedan de tre resterande hålen
och sätt I skruvarna.
Start by drilling the first hole
and fixing the screw. Then drill
the remaining three holes and
fix the remaining screws.
Zunächst das erste Loch
bohren und Schraube
einschrauben. Anschließend
die restlichen drei Löcher
bohren und Schrauben
einsetzen.
Commencer à percer le
premier trou et visser la vis.
Percer ensuite les trois autres
trous et engager les vis.
Вначале просверлите первое
отверстие и затем ввинтите
винт. Просверлите затем три
остальных отверстия и
вставьте винты.
Zacząć od wywiercenia
pierwszego otworu i
zamocowania wkrętu.
Następnie wywiercić pozostałe
trzy otwory i zamocować
pozostałe wkręty.
Tryck ihop väggarna vid
borrningen.
Push the walls together while
drilling.
Wände beim Bohren
zusammendrücken.
Pendant le perçage des
cloisons, les maintenir
fermement assemblées.
Прижимайте стенки одну к
другой, когда будете сверлить.
Podczas wiercenie ścisnąć
ścianki razem.
OBS! Det är viktigt att väggarna är i jämnhöjd I hörnen.
IMPORTANT! The walls must be perfectly level where they meet at the corners.
ACHTUNG! Die Wände müssen an den Ecken auf gleicher Höhe liegen.
ATTENTION ! Il est important que les cloisons soient au même niveau dans les angles.
Внимание! Важно, чтобы стенки были на одинаковой высоте в углу.
WAŻNE! Ścianki w narożniku musza być dokładnie na tym samym poziomie.
Insida
Inside
Innenseite
Intérieur
Внутр.
Wewnątrz
Utsida
Outside
Außenseite
Extérieur
Наруж.
Na zewnątrz
Packning
Packing
Dichtung
Joint
Прокладка
Uszczelka

10
12
A
C
C
3
C
Ø 2.8
4
5
Dörren levereras högerhängd. För att göra om
dörren till vänsterhängd gör enligt bilderna på
följande två sidor. Ska dörren vara högerhängd gå
direkt till bild 12.
The door is supplied with hinges on the right-hand
side. To move the hinges to the left-hand side,
follow the pictograph instructions on the next two
pages. If you are fitting a door with hinges on the
right-hand side, go directly to figure 12.
Tür bei Lieferung mit Rechtsanschlag. Für Umbau
der Tür auf Linksanschlag siehe Abbildungen auf
den nachfolgenden Seiten. Wird Rechtsanschlag
gewünscht, weiter mit Abb. 12.
La porte est livrée suspendue à droite. Pour modifier la porte et la
rendre suspendue à gauche, procéder comme indiqué sur les
images des deux pages suivantes. Si la porte doit être suspendue
à droite, passer directement à l'image 12.
Дверь поставляется с петлями с правой стороны. Чтобы дверь
открывалась на петлях с левой стороны, выполните действия
на следующих двух страницах. Если дверь открывается на
петлях с правой стороны, перейдите к иллюстрации .12
Drzwi dostarczane są z zawiasami z prawej strony. Aby przesunąć
zawiasy na lewą stroną należy postępować zgodnie z rysunkami
na następnej stronie. Jeśli montowane są drzwi z zawiasami z
prawej strony to należy przejść do rysunku .12
Other Tylo Shower Cabin manuals
Popular Shower Cabin manuals by other brands

Dreamline
Dreamline UNIDOOR MADRID D245872MB01 Series installation instructions

Dreamline
Dreamline AQUA-Q SWING SD-373472Q Series installation instructions

glass 1989
glass 1989 noor steam-s Installation, operation & maintenance manual

RAVAK
RAVAK GSH3 Assembly instructions

Saunavita
Saunavita GHIBLI Assembly instructions

Sanifun
Sanifun CHICO Assembly and maintenance instructions