TZS First AUSTRIA FA-5459-2 User manual

FA-5459-2
INSTRUCTION MANUAL
COFFEE MAKER
BEDIENUNGSANLEITUNG
KAFFEEMASCHINE
РУКОВОДСТВО
ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
КОФЕВАРКА
INSTRUKCJA OBSŁUGI
EKSPRES DO KAWY
MANUAL DE INSTRUCTIUNI
CAFETIERA
PRIRUČNIK ZA KORIŠĆENJE
APARATA ZA KAFU
LIETOTĀJA PAMĀCĪBA
KAFIJAS APARĀTS
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
KAVOS APARATAS
УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ
НА КАФЕМАШИНА
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
КАВОВАРКА
MODE D’EMPLOI
MACHINE À CAFÉ
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
CAFETERA
ENGLISH................. PAGE 2
DEUTSCH ............... SEITE 4
RUSSKIJ ................. STR. 6
POLSKI............... STRONA 8
ROMANESTE..... PAGINA 10
SCG/CRO/B.i.H. . STRANA 12
LATVIAN................... LPP. 14
LIETUVIU K.................. P. 16
БЪΛГАРСКИ .......... STR. 18
УКРАЇНСЬКА ...... СТОР. 20
FRANÇAIS ............ PAGE 22
ESPAÑOL............PÁGINA 24
26......................
M_5459-2_v02.indd 28-1 13-3-5 下午5:49

INSTRUCTION MANUAL
COFFEE MAKER
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed to reduce the risk of fire, electric shock and/or injury to persons, including
the following,
READ AND SAVE ALL INSTRUCTIONS
1. Before connecting the appliance, make sure the voltage indicated on the
appliance corresponds with the main voltage in your home.
2. Do not allow the cord to hang over the edge of the table or work surface, or touch
hot surfaces.
3. Do not use the appliance on or near hot surfaces, radiant rings or naked flames.
4. Unplug the appliance from the mains supply before cleaning never use abrasive
cleaners on the outside of the coffee maker as this may result in scratching and
or damage.
5. For safety reasons we do not recommend the appliance to be used by children.
6. Do not immerse the appliance in the water or other liquid.
7. Never switch on the power if there is no water in the water tank.
8. Do not operate the appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions or is dropped or damaged in any manner. Return the appliance to
the retail store from where you purchased it.
9. Do not use outdoors.
10. Do not use the appliance on or near hot surfaces, radiant rings or naked flames.
11. Never overfill the water tank, if the water tank is overfilled it is likely to eject
boiling water.
12. This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
13. Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IF FOR ANY REASON THE APPLIANCE DOES NOT FUNCTION CORRECTLY
PLEASE RETURN IT TO THE RETAILSTORE FROM WHERE YOU PURCHASED
IT.
This marking indicates that this product should not be disposed with other household
wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health
from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse
of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems
or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for
environmental safe recycling.
DESCRIPTION
1. Drip-stop function
2. Coated hot plate
3. Pilot light power switch
4. Indicated water gauge
5. Keep warm feature
6. Making maximum 10-12 cups coffee
7. Stainless steel thermo pot (double wall)
HOW TO USE THE COFFEE MAKER
1. Clean the containers before it is used for the first time.
2. Open the water tank lid and fill with clean water to required level.
3. Put the ground coffee into the paper filter in the filter cone.
4. Close the water tank lid and switch on the power.
5. The indicator will light up and the maker will be in operation.
6. Continuing to keep the mug on the hot plate can keep the coffee inside warm.
MAINTENANCE
1. Clean
- Do not forget to remove the plug from the wall socket before cleaning the
appliance.
- You can clean the surface with a damp cloth.
- The removable items should be washed in hot soapy water. Rinse them before
fixing.
2. Descaling
- You should descale the appliance every 3-4 months so as to keep high
efficiency.
- Fill the water tank with ordinary vinegar and do not put ground coffee into the
filter.
3. Switch on the power and the indicator will light up.
- All boiling water will drop into the jug within 20 minutes.
- Repeat the above to remove any scale remainders.
- Rinse the jug after use.
TECHNICAL DATA:
220-240V • 50Hz • 800W
3
ENGLISH
2
ENGLISH
7
2/5
1
3
6
4
M_5459-2_v02.indd 2-3 13-3-5 下午5:49

5
DEUTSCH
4
DEUTSCH
BESCHREIBUNG
1. Anti-Tropf-Funktion
2. Beschichtete Warmhalteplatte
3. Ein/Ausschalter mit Kontrollleuchte
4. Wasserstand-Anzeige
5. Warmhalte-Funktion
6. Für maximal 10-12 Tassen Kaffee
7. Edelstahl-Thermoskanne (doppelwandig)
ANWENDUNG DER KAFFEEMASCHINE
1. Vor der ersten Anwendung alle Behälter reinigen.
2. Den Deckel des Wassertanks öffnen und den Tank bis zum gewünschten Stand
mit sauberem Wasser füllen.
3. Das Kaffeepulver in den Papierfilter im Filtertrichter einfüllen.
4. Den Deckel des Tanks schließen und das Gerät einschalten.
5. Die Kontrollleuchte geht an und die Kaffeemaschine startet den Betrieb.
6. Wenn Sie die Kanne auf der Herdplatte stehen lassen, bleibt der Kaffee warm.
WARTUNG
1. Reinigung
- Vor der Reinigung immer den Netzstecker ziehen.
- Das Gehäuse mit einem feuchten Tuch abwischen.
- Die abnehmbaren Elemente sollten in heißem Seifenwasser gereinigt werden.
Die abnehmbaren Teile vor dem Anbringen abspülen.
2. Entkalken
- Sie sollten das Gerät alle 3-4 Monate entkalken, um die hohe Effizienz beizube-
halten.
- Füllen Sie dazu den Wassertank mit gewöhnlichem Essigwasser und füllen Sie
kein Kaffeepulver in den Filter.
3. Das Gerät einschalten und die Kontrollleuchte geht an.
- Das gesamte kochende Wasser wird innerhalb von 20 Minuten in die Kanne
gefüllt.
- Den oben beschriebenen Vorgang wiederholen, um Kalkrückstände zu entfer-
nen.
- Die Kaffeekanne danach abspülen.
TECHNISCHE DATEN:
220-240V • 50Hz • 800W
BENUTZERHANDBUCH
KAFFEEMASCHINE
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
Um das Brandrisiko, die Stromschlaggefahr und/oder Verletzungen an Personen bei
der Verwendung von elektrischen Geräten zu verringern, sollten immer grundsätz-
liche Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden, einschließlich:
DIESE ANWEISUNGEN LESEN UND AUFBEWAHREN
1. Stellen Sie sicher, dass die auf dem Gerät angegebene Spannung mit der
Spannung in Ihrem Haushalt übereinstimmt, bevor Sie das Gerät einstecken.
2. Das Kabel nie über die Ecke eines Tisches oder einer Arbeitsplatte hängen
lassen und sicherstellen, dass es mit keinen heißen Oberflächen in Berührung
kommt.
3. Das Gerät nicht auf oder in der Nähe von heißen Oberflächen, Heizkörpern oder
offenen Flammen betreiben.
4. Das Gerät vor der Reinigung ausstecken. Für die Reinigung des Gehäuses nie
scheuernde Reinigungsmittel verwenden, da dies zu Kratzern oder Schäden
führen könnte.
5. Aus Sicherheitsgründen sollten Kinder dieses Gerät nicht betreiben.
6. Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
7. Das Gerät nie einschalten, wenn kein Wasser im Wassertank ist.
8. Das Gerät nicht verwenden wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt sind,
das Gerät nicht richtig funktioniert, zu Boden gefallen oder sonst wie beschädigt
ist. Das Gerät bei eventuell notwendigen Reparaturen zurück zum Händler brin-
gen.
9. Nicht im Freien verwenden.
10. Das Gerät nicht auf oder in der Nähe von heißen Oberflächen, Heizkörpern oder
offenen Flammen betreiben.
11. Den Wassertank nie überfüllen. Wenn zu viel Wasser im Tank ist, kann kochendes
Wasser überlaufen.
12. Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder)
mit verminderten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder
unzureichender Erfahrung und Kenntnis geeignet, es sei denn, es wurden
Anleitungen betreffs der Benutzung des Geräts durch eine verantwortliche
Aufsichtsperson erteilt.
13. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
NUR FÜR HAUSHALTE GEEIGNET
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG AUF.
WENN DAS GERÄTAUS IRGENDEINEM GRUND NICHTRICHTIG FUNKTIONIERT,
BRINGEN SIE ES ZU DEM HÄNDLER ZURÜCK, BEI DEM SIE DAS GERÄT
GEKAUFT HABEN.
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt innerhalb der EU nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden darf. Zur Vermeidung von Umwelt- und Gesundheitsschäden durch
unkontrollierte Entsorgung muss das Gerät an einer Sammelstelle für Elektroschrott abge-
geben werden. Alternativ wenden Sie sich für eine sichere Entsorgung an Ihren Fachhändler.
7
2/5
1
3
6
4
M_5459-2_v02.indd 4-5 13-3-5 下午5:49

ОПИСАНИЕ
1. Брызгозащитная функция
2. Покрытием горячей плиты
3. Переключатель Вкл./Выкл.
С контрольным индикатором
4. Индикатор уровня воды
5. Теплосберегающая функция
6. Максимальная вместимость
– 10-12 чашек кофе
7. Резервуар из нержавеющей стали
(двойная стенка)
ЭКСПЛУАТАЦИЯ КОФЕВАРКИ
1. Перед первым применением очистите все резервуары.
2. Откройте крышку резервуара для воды и наполните его чистой водой до
необходимого уровня.
3. Засыпьте молотый кофе в бумажный фильтр в фильтровальной воронке.
4. Закройте крышку резервуара и включите прибор.
5. Загорится контрольный индикатор и кофеварка начнет работать.
6. Если оставить кофейник на нагревательном элементе, то кофе будет
теплым.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
1. Чистка
- Перед чисткой всегда вынимайте сетевой штекер.
- Вытирайте корпус мягкой тканью.
- Съемные элементы необходимо чистить в горячей мыльной воде. Перед тем
как снова установить съемные части, ополосните их водой
2. Удаление извести
- Для достижения максимальной эффективности, необходимо удалять известь
из прибора каждые 3-4 месяца.
- Для этого наполните резервуар для воды обычным уксусом, не насыпая при
этом молотый кофе в фильтр.
3. Включите прибор, и загорится контрольный индикатор.
- В течение 20 минут кипящая вода заполнит кофейник.
- Повторите вышеописанный процесс, для того чтобы удалить осадок
извести.
- После этого сполосните кофейник
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ:
220-240В • 50Гц • 800Вт
СРОК ГОДНОСТИ НЕ ОГРАНИЧЕН.
76
russkij
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
КОФЕВАРКА
ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Для того чтобы избежать возникновения пожара, поражения электрическим
током и/или травмирования окружающих во время эксплуатации электрических
приборов, необходимо придерживаться основных мер безопасности, включая:
ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ
1. Перед тем как подключить устройство, убедитесь, что указанное на Вашем
приборе напряжение совпадает с локальным напряжением.
2. Кабель не должен свешиваться с углов рабочей поверхности стола. Убедитесь,
что он не касается какой-либо горячей поверхности.
3. Не эксплуатируйте прибор вблизи от горячих поверхностей, нагревательных
элементов или источников открытого огня.
4. Перед чисткой отсоедините прибор от источника питания. Никогда не
пользуйтесь абразивными чистящими средствами для чистки корпуса, так
как они могут поцарапать или повредить прибор.
5. Из соображений безопасности не позволяйте детям пользоваться прибором.
6. Не опускайте прибор в воду или какую-либо другую жидкость.
7. Никогда не включайте прибор, если в резервуаре нет воды.
8. Не эксплуатируйте прибор, если поврежден кабель или штекер, когда прибор
функционирует неправильно, после падения на землю или после какого-либо
другого повреждения. Для проведения необходимого ремонта отнесите
прибор в магазин, в котором Вы его приобрели.
9. Не эксплуатируйте прибор вне помещения.
10. Не эксплуатируйте прибор вблизи от горячих поверхностей, нагревательных
элементов или источников открытого огня.
11. Никогда не переполняйте резервуар для воды. Если в резервуаре слишком
много воды, то во время кипения она может выплеснуться наружу.
12. Данный прибор не рекомендуется использовать людям (включая и детей) с
ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями,
а также обладающих недостаточным опытом или знанием продукта. Данной
категории лиц рекомендуется использовать прибор только под присмотром.
13. Дети должны находится под присмотром взрослых, чтобы удостовериться,
что они не играются прибором, а используют его по назначению.
ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
СОХРАНИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ
ЕСЛИ ПО КАКОЙ-ЛИБО ПРИЧИНЕ ПРИБОР ФУНКЦИОНИРУЕТ НЕПРАВИЛЬНО,
ВЕРНИТЕ ЕГО В МАГАЗИН, В КОТОРОМ ВЫ ЕГО ПРИОБРЕЛИ.
Эта маркировка означает, что изделие не следует выбрасывать вместе с
бытовыми отходами на всей территории ЕС. Для предотвращения возможного
ущерба окружающей среде или здоровью он неконтролируемого выброса отходов,
утилизируйте их. Это даст возможность повторного использования материальных
ресурсов. Для утилизации вашего изделия, пожалуйста, свяжитесь с местными
органами, отвечающими за утилизацию, или с поставщиком, от которого изделие было
закуплено. Они могут принять это изделие для безопасной утилизации.
russkij
7
2/5
1
3
6
4
M_5459-2_v02.indd 6-7 13-3-5 下午5:49

9
POLSKI
8
POLSKI
OPIS
1. Zabezpieczenie przed kapaniem
2. Płyta pokryta
3. Włącznik/Wyłącznik z lampką kontrolną
4. Wskaźnik poziomu wody
5. Funkcja podgrzewacza
6. Wydajność maks. 10-12 filiżanek kawy
7. Termos ze stali nierdzewnej (podwójne ściany)
EKSPLOATACJA EKSPRESU DO KAWY
1. Przed pierwszym użyciem należy dokładnie oczyścić zbiornik.
2. Podnieść pokrywkę zbiornika i napełnić zbiornik czystą wodą do odpowiedniego
poziomu.
3. Wsypać zmieloną kawę do papierowego filtra w lejku filtrującym.
4. Zamknąć pokrywkę i włączyć urządzenie.
5. Kontrolka zapala się, a urządzenie rozpoczyna pracę.
6. Pozostawienie dzbanka z kawą na płycie grzewczej umożliwia utrzymanie
wysokiej temperatury napoju.
KONSERWACJA
1. Czyszczenie
- Przed rozpoczęciem czyszczenia zawsze należy wyciągać wtyczkę z gniazda
sieciowego.
- Obudowę należy czyścić wilgotną szmatką.
- Elementy możliwe do demontażu należy myć wodą z mydłem. Przed ponownym
montażem elementy należy dokładnie wypłukać.
2. Usuwanie kamienia
- Co 3-4 miesiące urządzenie należy odkamieniać, co pozwoli zachować jego
wysoką wydajność.
- W tym celu zbiornik należy napełnić wodą z octem, a do filtra nie wsypywać
kawy.
3. Włączyć urządzenie, zapala się kontrolka pracy.
- W ciągu 20 minut cała gorąca woda przedostaje się do dzbanka na kawę.
- Opisany powyżej proces należy powtarzać do całkowitego usunięcia resztek
kamienia.
- Po zakończeniu usuwania kamienia należy dobrze wypłukać dzbanek.
DANE TECHNICZNE:
220-240V • 50Hz • 800W
INSTRUKCJA OBSŁUGI
EKSPRES DO KAWY
WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Aby zredukować ryzyko oparzeń, porażenia prądem elektrycznym oraz/lub obrażeń
podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy zawsze przestrzegać
podstawowych zasad bezpieczeństwa, a w szczególności:
NINIEJSZE INSTRUKCJE NALEŻY PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ DO
PÓŹNIEJSZEGO WYKORZYSTANIA
1. Przed podłączeniem urządzenia do zasilania należy się upewnić, że napięcie
podane na urządzeniu jest zgodne z napięciem sieciowym.
2. Nie należy dopuszczać, aby przewód zwisał z krawędzi stołu lub blatu; należy się
upewnić, że przewód nie ma kontaktu z rozgrzanymi powierzchniami.
3. Urządzenia nie należy używać w pobliżu gorących powierzchni, kaloryferów i
otwartych źródeł ognia.
4. Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenie należy odłączyć od zasilania. Do
czyszczenia obudowy nie należy stosować środków szorujących, ponieważ
mogą one zarysować i uszkodzić powierzchnię.
5. Ze względów bezpieczeństwa urządzenia nie powinny obsługiwać dzieci.
6. Urządzenia nie należy zanurzać w wodzie ani innych płynach.
7. Urządzenia nie należy włączać, jeśli w zbiorniku nie ma wody.
8. Urządzenia nie należy używać, jeśli kabel sieciowy lub wtyczka są uszkodzone,
lub gdy urządzenie nie funkcjonuje prawidłowo, upadło na ziemię wzgl. jest w
jakikolwiek sposób uszkodzone. W celu przeprowadzenia ewentualnych napraw
urządzenie należy oddać sprzedawcy.
9. Nie używać na wolnym powietrzu.
10. Urządzenia nie należy używać w pobliżu gorących powierzchni, kaloryferów i
otwartych źródeł ognia.
11. Nie należy dopuszczać do przepełnienia zbiornika. Zbyt duża ilość wody może
spowodować rozlanie wrzątku.
12. Ten produkt nie jest przeznaczony dla osób (w tym dzieci), których zdolności fizy-
czne, czuciowe lub umysłowe są ograniczone lub które nie mają doświadczenia
w obsłudze tego produktu, chyba, że znajdują się pod nadzorem osoby
posiadającej takie zdolności.
13. Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się tym urządzeniem.
URZĄDZENIE PRZEZNACZONE WYŁĄCZNIE DO UŻYTKU DOMOWEGO.
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ NALEŻY ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO
WYKORZYSTANIA.
JEŚLI URZĄDZENIE NIE FUNKCJONUJE PRAWIDŁOWO, TO NALEŻY JE
DOSTARCZYĆ DO SPRZEDAWCY, OD KTÓREGO ZOSTAŁO ONO KUPIONE.
Symbol widoczny po lewej oznacza, że – na terenie UE – niniejszy produkt nie może być
utylizowany wraz z odpadami domowymi. Aby uniknąć zagrożeń dla środowiska lub
zdrowia ludzkiego, wynikających z niekontrolowanej utylizacji odpadów, poddaj sprzęt
recyklingowi, promując odpowiedzialne wykorzystywanie surowców. Aby zwrócić zużyty sprzęt,
skorzystaj z sieci punktów odbioru elektrośmieci, lub skontaktuj się ze sprzedawcą produktu.
Sprzedawcy mają możliwość przekazania elektrośmieci do bezpiecznego recyklingu.
7
2/5
1
3
6
4
M_5459-2_v02.indd 8-9 13-3-5 下午5:49

DESCRIERE
1. Dispozitiv de oprire a picurarii
2. Placa termica
3. Buton cu beculet care indica daca
aparatul este pornit
4. Limnimetru (gradatie pentru nivelul apei)
5. Bol termic
6. Comanda maximum 10-12 cani de cafea
7. Vas de cafea termic, din oţel inoxidabil
(pereţi dubli)
CUM SA FOLOSITI CAFETIERA
1. Curatati recipientul inainte sa il folositi pentru prima data.
2. Deschideti rezervorul de apa si umpleti recipientul cu apa curata pana la nivelul
indicat.
3. Puneti cafeaua in filtrul de hartie in locul corespunzator pentru acesta.
4. Inchideti capacul recipientului pentru apa si apasati butonul de pornire.
5. Beculetul se va aprinde, iar aparatul va fi in functiune.
6. Daca pastrati recipientul pe placa termica, cafeaua va ramane calda.
INTRETINERE
1. Curatarea
- Nu uitati sa scoateti aparatul din priza inainte de curatare.
- Puteti sa curatati suprafata cu un material umed.
- Bucatile demontabile se spala in apa calda cu sapun. Clatiti-le inainte sa le
montati.
2. Indepartarea depunerilor de calcar
- Se recomanda indepartarea depunerilor de calcar din aparat la fiecare 3-4 luni
pentru a pastra o eficienta ridicata.
- Umpleti rezervorul de apa cu otet obisnuit si nu puneti cafea in filtru.
3. Porniti aparatul si beculetul se va aprinde.
- Toata apa fierbinte va curge in ulcior in 20 de minute.
- Repetati instructiunile de mai sus pentru a indeparta depunerile de calcar
ramase.
- Clatiti ulciorul dupa folosire.
INFORMATII TEHNICE
220-240V • 50Hz • 800W
1110
ROMANESTE
MANUAL DE INSTRUCTIUNI
CAFETIERA
INSTRUCTIUNI IMPORTANTE DE SIGURANTA
Cand folositi aparatura electrica, trebuie sa respectati o serie de reguli elementare
de siguranta pentru a reduce riscul de incendiu, de soc electric si/sau de ranire a
persoanelor, incluzand urmatoarele:
CITITI SI PASTRATI TOATE INSTRUCTIUNILE
1. Inainte de a conecta aparatul, asigurati-va ca voltajul indicat pe aparat
corespunde cu voltajul din casa.
2. Nu lasati cablul sa atarne pe marginea mesei sau pe suprafata de lucru, sau sa
intre in contact cu suprafete fierbinti.
3. Nu folositi aparatul pe sau langa suprafete fierbinti, ochiurile de la aragaz sau
flacari.
4. Scoateti din priza aparatul din sursa principala inainte de curatare, nu folositi
niciodata curatatoare abrazive in exteriorul aparatului de cafea deoarece acest
lucru il poate zgaria sau deteriora.
5. Din motive de securitate nu recomandam ca acest aparat sa fie folosit de catre
copii.
6. Nu bagati aparatul in apa sau in alt lichid.
7. Nu porniti niciodata aparatul daca nu exista apa in recipient.
8. Nu folositi aparatul in cazul in care cablul acestuia este deteriorat, nu il introduceti
intr-o priza care nu functioneaza corespunzator, nu il folositi daca este rupt sau
stricat in vreaun fel. Returnati aparatul magazinului de unde l-ati cumparat.
9. Nu il folositi afara.
10. Nu folositi aparatul pe sau langa suprafete fierbinti sau flacari.
11. Nu umpleti excesiv recipientul cu apa. Daca acesta este prea plin, e posibil sa
iasa din el apa fierbinte.
12. Acest aparat nu este destinat persoanelor cu capacităţi fizice, senzoriale sau
mentale reduse sau lipsite de experienţa şi de cunoaşterea produsului (inclusiv
copii), în afara cazului în care acestea sunt supravegheate de o persoană în
măsură să o facă.
13. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu acest aparat.
NUMAI PENTRU UZ CASNIC
PASTRATI ACESTE INSTRUCTIUNI
DACA,DINDIFERITEMOTIVE,APARATULNUFUNCTIONEAZACORESPUNZATOR,
VA RUGAM SA IL RETURNATI MAGAZINULUI DE UNDE L-ATI CUMPARAT.
Acest marcaj indică faptul că prezentul produs nu trebuie eliminat alături de alte reziduuri
menajere pe întregul teritoriu al UE. Pentru a împiedica posibila deteriorare a mediului sau
sănătăţii umane provenită din eliminarea necontrolată a deşeurilor, reciclaţi aparatul
responsabil pentru a promova reutilizarea durabilă a resurselor materiale. Pentru a vă returna
dispozitivul uzat, vă rugăm să utilizaţi sistemele de returnare şi colectare sau să contactaţi
magazinul de unde aţi achiziţionat produsul. Magazinele de acest tip pot prelua acest produs
pentru reciclarea sa sigură pentru mediul înconjurător.
ROMANESTE
7
2/5
1
3
6
4
M_5459-2_v02.indd 10-11 13-3-5 下午5:49

13
SCG/CRO/B.i.H.
PRIRUČNIK ZA KORIŠĆENJE
APARATA ZA KAFU
VAŽNA SIGURNOSNA UPUTSTVA
Da bi umanjili rizik od požara, opasnost od strujnog udara i/ili povreda osoba
pri upotrebi električnih uređaja trebalo bi da sledite osnovne sigurnosne mere,
uključujući:
OVA UPUTSTVA PROČITAJTE I SAČUVAJTE
1. Pre nego što uključite uređaj proverite da li napon koji je naveden na aparatu
odgovara naponu u Vašem domaćinstvu.
2. Nemojte nikada da ostavljate kabl da visi preko ivice stola ili radne površine i
uverite se da ne dolazi u dodir sa vrelim površinama.
3. Nemojte da upotrebljavate uređaj na ili u blizini vrelih površina, grejnih tela ili
otvorenog plamena.
4. Pre čišćenja aparat isključite. Za čišćenje kućišta nemojte da koristite abrazivna
sredstva za čišćenje, jer to može da dovede do ogrebotina ili oštećenja.
5. Deca ne treba da upotrebljavaju ovaj aparat iz sigurnosnih razloga.
6. Nemojte da potapate aparat u vodu ili druge tečnosti.
7. Nikada ne uključujte uređaj ako nema vode u rezervoaru za vodu.
8. Nemojte da koristite uređaj ako je kabl ili utikač oštećen, ako uređaj ne
funkcioniše pravilno, ako je pao na zemlju ili ako je uređaj oštećen na drugi način.
Za eventualno neophodne popravke uređaj vratite prodavcu radi popravke.
9. Nemojte da ga koristite na otvorenom.
10. Nemojte da upotrebljavate uređaj na ili u blizini vrelih površina, grejnih tela ili
otvorenog plamena.
11. Nemojte nikada da prepunite rezervoar za vodu. Kada u rezervoaru ima previše
vode kipuća voda može da iskipi.
12. Ovaj uređaj nije namenjen za upotrebu od strane osoba (uključujući decu) sa
smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili manjkom iskustva
i znanja, osim u slučaju kada ih prilikom upotrebe uređaja nadgledaju ili daju
uputstva osobe odgovorne za njihovu bezbednost.
13. Decu treba nadzirati kako se ne bi igrala sa uređajem.
NAMENJENO ISKLJUČIVO ZA KUĆNU UPOTREBU
DOBRO ČUVAJTE OVO UPUTSTVO.
AKO UREĐAJ NE FUNKCIONIŠE PRAVILNO NA BILO KOJI NAČIN VRATITE GA
PRODAVCU KOD KOGA STE KUPILI UREĐAJ.
Ova oznaka ukazuje da se u Evropskoj uniji ovaj proizvod ne sme bacati u kantu za đubre
sa ostalim otpadom. Da bi se sprečio eventulan štetan uticaj na okolinu ili ljudsko zdravlje
od nekontrolisanog bacanja đubreta, reciklirajte ovaj proizvod da bi ste promovisali održivu
ponovnu upotrebu izvora sirovina. Da vratite svoj iskorišćeni uređaj, molimo vas da upotrebite
sabirne centre ili da kontaktirate prodavca kod kojeg ste kupili proizvod. Oni mogu odneti ovaj
proizvod na bezbedno recikliranje
12
SCG/CRO/B.i.H.
OPIS
1. Funkcija protiv kapanja
2. Ringla obložena
3. Prekidač za uklj./
isklj. sa kontrolnom lampicom
4. Pokazivač nivoa vode
5. Funkcija održavanja toplote
6. Za maksimalno 10-12 šoljica kafe
7. Termo bokal od nerđajućeg čelika
(dvostruki zid)
KORIŠĆENJE APARATA ZA KAFU
1. Pre prve upotrebe očistite sve posude.
2. Otvorite poklopac rezervoara za vodu i napunite rezervoar čistom vodom do
željenog nivoa.
3. Sipajte mlevenu kafu u papirni filter koji se nalazi u levku za filter.
4. Zatvorite poklopac rezervoara i uključite aparat.
5. Uključuje se kontrolna lampica i aparat za kafu počinje sa radom.
6. Ako ostavite bokal da stoji na ringli, kafa će ostati topla.
ODRŽAVANJE
1. Čišćenje
- Pre čišćenja uvek izvucite utikač za struju.
- Kućište obrišite vlažnom krpom.
- Elemente koji se skidaju bi trebalo da očistite u vrućoj vodi sa sapunicom. Delove
koji se skidaju operite pre postavljanja.
2. Uklanjanje kamenca
- Na svaka 3-4 meseca aparat bi trebalo da čistite od kamenca kako bi zadržao
visoku efikasnost.
- Za to napunite rezervoar za vodu sa običnom vodom i sirćetom, a mlevenu kafu
nemojte da stavite u filter.
3. Uključite aparat i uključiće se i kontrolna lampica.
- Sva kipuća voda će u roku od 20 minuta napuniti bokal.
- Ponovite gore opisani postupak da uklonite ostatke kamenca.
- Zatim bokal za kafu operite.
TEHNIČKI PODACI:
220-240V • 50Hz • 800W
7
2/5
1
3
6
4
M_5459-2_v02.indd 12-13 13-3-5 下午5:49

APRAKSTS
1. Pret-norasošanas funkcija.
2. Pārklāta sildāmā virsma
3. Ieslēdzējs/izslēdzējs ar
kontroles gaismām
4. Ūdens līmeņa rādītājs
5. Siltuma saglabāšanas funkcija
6. Maksimāli 10-12 kafijas tasītēm
7. Nerūsējoša tērauda termotrauks
(ar dubultsienu)
KAFIJAS APARĀTA LIETOŠANA
1. Pirms pirmās lietošanas reizes iztīriet visas tvertnes.
2. Atveriet ūdens tvertnes vāku un piepildiet tvertni līdz vēlamajam līmenim ar tīru
ūdeni.
3. Iepildiet papīra filtrā kafiju un ielieciet to filtra piltuvē.
4. Aizveriet tvertnes vāku un ieslēdziet aparātu.
5. Iedegas kontroles gaismas un kafijas aparāts sāk darboties.
6. Ja kannu Jūs atstājat uz sildāmās virsmas, kafija saglabā siltumu.
KOPŠANA
1. Tīrīšana
- Pirms tīrīšanas vienmēr atslēdziet aparātu no elektrības.
- Noslauciet korpusu ar mitru lupatiņu.
- Noņemamās detaļas vajadzētu mazgāt karstā ziepjūdenī. Pirms likt atpakaļ tās
ir jānoskalo.
2. Atkaļķošana
- Lai saglabātu efektivitāti, aparātu vajadzētu atkaļķot katrus 3-4 mēnešus.
- Piepildiet ūdens tvertni ar parastu etiķūdeni, bet kafijas filtru atstājiet tukšu.
3. Ieslēdziet aparātu, iedegas kontroles gaismas.
- 20 minūšu laikā viss vārošais ūdens iepildīsies kannā.
- Lai pilnīgi atbrīvotos no kaļķa nogulsnēm, atkārtojiet augstāk aprakstīto
procesu.
- Pēc tam kafijas kannu noskalojiet.
TEHNISKIE DATI
220-240V • 50Hz • 800W
15
LIETOTĀJA PAMĀCĪBA
KAFIJAS APARĀTS
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Lai izvairītos no ugunsgrēka, elektrības trieciena un/vai cilvēku savainojumiem,
izmantojot elektriskas ierīces, vajadzētu ievērot galvenos drošības noteikumus,
ieskaitot:
IZLASIET UN UZGLABĀJIET ŠOS NORĀDĪJUMUS
1. Pirms pieslēgt kafijas aparātu elektrībai, pārliecinieties, ka uz tā uzrādītā voltāža
sakrīt ar Jūsu mājas voltāžu.
2. Nekad neatstājiet vadu karājoties pāri galda vai darba virsmas stūrim un
pārliecinieties, ka tas nesaskaras ar karstām virsmām.
3. Nelietojiet aparātu uz karstām virsmām vai to tuvumā, kā arī radiatoru vai atklātu
liesmu tuvumā.
4. Pirms tīrīšanas atslēdziet aparātu no elektrības. Korpusa tīrīšanai nekad
neizmantojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus, kā rezultātā var rasties skrāpējumi
vai bojājumi.
5. Drošības labad bērniem šo aparātu nevajadzētu izmantot.
6. Nemērciet aparātu ūdenī vai kādā citā šķidrumā.
7. Nekad neieslēdziet aparātu, ja ūdens tvertnē nav ūdens.
8. Nelietojiet aparātu gadījumā, ja ir bojāts tā vads vai kontaktdakša, ja aprāts
nestrādā pareizi, ja tas ir nokritis pie zemes vai arī kā citādi bojāts. Ja aparātam
ir nepieciešama labošana, nesiet to atpakaļ pie tirgotāja.
9. Nelietojiet aparātu brīvā dabā.
10. Nekad nepārpildiet ūdens tvertni. Ja tvertnē ir pārāk daudz ūdens, tad vāroties
ūdens var līt pāri malām.
11. Šī ierīce nav paredzēta tādiem cilvēkiem (tai sk. bērniem), kam ir pazeminātas
fiziskās, sensorās vai prāta spējas, kā arī pieredzes vai zināšanu trūkums,
izņemot gadījumus, kad viņus pieskata vai par ierīces lietošanu instruē cilvēks,
kas atbild par viņu drošību.
12. Bērnus jāuzrauga, lai viņi nespēlētos ar ierīci.
PIEMĒROTS TIKAI MĀJSAIMNIECĪBĀ
RŪPĪGI UZGLABĀJIET ŠOS NORĀDĪJUMUS.
GADĪJUMĀ, JA APARĀTS KĀDA IEMESLA DĒĻ NEDARBOJAS, NESIET TO
ATPAKAĻ TIRGOTĀJAM, KUR JŪS TO IEGĀDĀJĀTIES.
Šis simbols norāda, ka ierīci nedrīkst izmest kopā ar citiem sadzīves atkritumiem visās ES
valstīs. Lai novērstu iespējamo kaitējumu videi vai cilvēku veselībai, nekontrolēti
atbrīvojoties no atkritumiem, esiet atbildīgs un nododiet to otrreizējai pārstrādei, lai
veicinātu resursu ilgtspējīgu atkārtotu izmantošanu. Lai nodotu lietoto ierīci, lūdzu, izmantojiet
atkritumu nodošanas un savākšanas sistēmas vai sazinieties ar mazumtirgotāju, pie kura
iegādājāties šo ierīci. Tas var pieņemt šo ierīci videi drošas otrreizējas pārstrādes nolūkos.
14
LATVIAN
LATVIAN
7
2/5
1
3
6
4
M_5459-2_v02.indd 14-15 13-3-5 下午5:49

17
LIETUVIU K.
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
KAVOS APARATAS
SVARBŪS SAUGOS NURODYMAI
Norėdami sumažinti gaisro, srovės smūgio ir žmonių sužalojimo riziką, naudodami
elektros prietaisą, visada laikykitės šių saugos reikalavimų:
PERSKAITYKITE ŠIUOS NURODYMUS IR SAUGOKITE JUOS
1. Prieš įjungdami prietaisą į elektros tinklą, įsitikinkite, ar Jūsų elektros tinklo
įtampa atitinka prietaiso duomenų lentelėje nurodytą įtampą.
2. Nekabinkite maitinimo kabelio virš stalo kraštų arba virtuvinių padėklų ir
saugokite, kad jis nesiliestų prie įkaitusių paviršių.
3. Nenaudokite prietaiso prie įkaitusių paviršių, šildytuvų arba atviros ugnies.
4. Prieš valydami prietaisą, išjunkite jį iš elektros tinklo. Prietaiso korpusui valyti
niekada nenaudokite šveičiamųjų valikliu, nes jie gali suraižyti arba pažeisti
paviršių.
5. Saugos sumetimais vaikams prietaisą naudoti draudžiama.
6. Nemerkite prietaiso į vandenį ar kitą skystį.
7. Niekada nej iso prie įkaitusių paviršių, šildytuvų arba atviros ugnies.
8. Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas tinklo kabelis ar kištukas, prietaisas veikia
neteisingai, buvo nukritęs ant grindų ar kitaip pažeistas. Prireikus prietaisą
remontuoti, perduokite jį pardavėjui.
9. Nenaudokite prietaiso atviroje vietoje.
10. Nenaudokite prietaiso prie įkaitusių paviršių, šildytuvų arba atviros ugnies.
11. Neperpildykite vandens indo. Perpildžius indą, užviręs vanduo gali ištekėti.
12. Šį įrenginį draudžiama naudoti žmonėms (įskaitant vaikus), turintiems fizinę,
jutiminę ar protinę negalią arba patirties ir žinių neturintiems asmenims, nebent
juos prižiūri arba nurodo, kaip naudotis įrenginiu, už jų saugumą atsakingas
asmuo.
13. Vaikai turi būti prižiūrimi, siekiant užtikrinti, kad jie nežaistų su prietaisu.
PRIETAISAS PRITAIKYTAS NAUDOTI TIK NAMŲ ŪKYJE
KRUOPŠČIAI SAUGOKITE ŠIĄ NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ
SUTRIKUS PRIETAISO VEIKIMUI, PRISTATYKITE JĮ PARDAVĖJUI, IŠ KURIO
PRIETAISĄ ĮSIGIJOTE.
Šis ženklas rodo, kad produktą draudžiama išmesti kartu su buitinėmis atliekomis visoje
ES. Siekiant išvengti galimo poveikio aplinkai arba žmogaus sveikatai dėl nekontroliuojamo
atliekų išmetimo, perdirbkite atliekas atsakingai tam, kad skatintumėte pakartotinį medžiagų
panaudojimą. Jei norite grąžinti panaudotą prietaisą, grąžinkite jį į specialias surinkimo sistemas
arba susisiekite su pardavėju dėl konsultacijos. Pardavėjas gali perdirbti produktą aplinkai
nekenksmingu būdu.
16
LIETUVIU K.
APRAŠYMAS
1. Apsaugos nuo lašėjimo funkcija
2. Padengta plokštelė
3. Jungiklis su kontroliniu indikatoriumi
4. Vandens lygio indikatorius
5. Šilumos palaikymo funkcija
6. Daugiausia 10-12 puodelių kavos.
7. Nerūdijančio plieno šiluminis indas
(dvigubos sienos)
KAVOS APARATO NAUDOJIMAS
1. Prieš pirmąjį naudojimą išvalykite visus indus.
2. Atidarykite vandens indo dangtelį ir iki norimo lygio pripilkite švaraus vandens.
3. Į popierinį filtrą filtro dėkle pripilkite maltos kavos.
4. Uždarykite dangtelį ir įjunkite prietaisą.
5. Užsidega kontrolinis indikatorius ir kavos aparatas pradeda veikti.
6. Jei indą paliksite ant kaitinamosios plokštelės, kava išliks šilta.
PRIEŽIŪRA
1. Valymas
- Prieš valydami prietaisą, visada ištraukite tinklo kištuką.
- Korpusą nuvalykite drėgnu skudurėliu.
- Nuimamas dalis valykite šiltame, muiluotame vandenyje. Prieš sudėdami
nuimamas dalis, jas praskalaukite.
2. Kalkių pašalinimas
- Norėdami užtikrinti geriausią prietaiso veikimą, kalkes pašalinkite kas 3-
4 mėnesius.
- Pripildykite vandens indą vandeniu, įpilkite acto, kavos filtrą palikite tuščią.
3. Įjunkite prietaisą, kontrolinis indikatorius užsidega.
- Per 20 minučių visas virinamas vanduo suteka į stiklinį indą.
- Norėdami pašalinti kalkių likučius, kartokite aprašytą veiksmą.
- Išplaukite kavos indą.
TECHNINIAI DUOMENYS:
220-240V • 50Hz • 800W
7
2/5
1
3
6
4
M_5459-2_v02.indd 16-17 13-3-5 下午5:49

ОПИСАНИЕ
1. Антикапкова система
2. Покритие затопляне плоча
3. Бутон за захранването с
контролна лампа
4. Индикатор за нивото на водата
5. Функция за поддържане
на течността топла
6. За максимално 10-12 чаши кафе
7. Термична кана от неръждаема стомана
(с двойни стени)
ИЗПОЛЗВАНЕ НА КАФЕМАШИНАТА
1. Преди първата употреба почистете всички съдове.
2. Отворете капака на водния резервоар и напълнете резервоара до
желаното ниво с чиста вода.
3. Сипете смляното кафе в книжния филтър във филтриращата фуния.
4. Затворете капака на резервоара и включете уреда.
5. Контролната лампа светва и кафемашината започва да работи.
6. Ако оставите стъклената кана върху нагревателната плоча, кафето
остава топло.
ПОДДРЪЖКА
1. Почистване
- Преди почистване винаги изваждайте щепсела от мрежовия контакт.
- Можете да избърсвате повърхността с влажна кърпа.
- Частите, които се изваждат, можете да миете с гореща сапунена вода.
Изплакнете ги, преди да ги поставите в уреда.
2. Отстраняване на котлен камък
- Веднъж на всеки 3-4 месеца уредът трябва да се почиства от котлен
камък, за да се запази добрата му функционалност.
- За целта напълнете водния резервоар с обикновен оцет и не слагайте
смляно кафе във филтъра.
3. Включете уреда, контролната лампа светва.
- В рамките на 20 минути всичката вряща вода пада на капки в каната.
- Повторете описаната процедура, за да се отстранят остатъците от котлен
камък
- След това изплакнете каната.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ:
220-240V • 50Hz • 800W
19
БЪΛГАРСКИ
УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ
НА КАФЕМАШИНА
ВАЖНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
За да намалите риска от пожар, от токов удар и нараняване на лица при
използването на електрически уреди, следва винаги да се спазват основни
предпазни мерки за безопасност, включително следните:
ПРОЧЕТЕТЕ И ЗАПАЗЕТЕ УПЪТВАНЕТО
1. Преди да свържете уреда, се убедете, че напрежението, посочено на
уреда, съвпада с напрежението във Вашето домакинство.
2. Не оставяйте кабела да виси покрай ръба на масата или на работен плот,
или да се допира до горещи повърхности.
3. Не използвайте уреда близо до горещи повърхности, радиатори или
открит пламък.
4. Преди почистване изключвайте уреда от контакта. Никога не
използвайте абразивни почистващи средства по външната повърхност
на кафемашината, защото могат да причинят надраскване или повреда.
5. От гледна точка на безопасността не препоръчваме уредът да се
използва от деца.
6. Не потопявайте уреда във вода или други течности.
7. Никога не включвайте уреда, когато няма вода във водния резервоар.
8. Не използвайте уреда, ако кабелът или щепселът са повредени, уредът
не функционира правилно, например е паднал на пода или е повреден
по друг начин. При евентуално необходими ремонти занесете уреда на
търговеца, от когото сте го купили.
9. Не използвайте уреда на открито.
10. Не използвайте уреда близо до горещи повърхности, радиатори или
открит пламък.
11. Никога не препълвайте водния резервоар. Ако има твърде много вода в
резервоара, при кипене тя може да прелее.
12. Този уред не е предназначен за употреба от лица (включително деца) с
намалени физически, сетивни или умствени способности, или с липсващи
знания и опит, освен ако не се наблюдават или не се инструктират
относно употребата на уредa от лице, отговарящо за безопасността им.
13. Децата трябва да се наблюдават, за да се уверите, че не си играят с
уреда.
УРЕДЪТ Е ПОДХОДЯЩ САМО ЗА ДОМАШНО ИЗПОЛЗВАНЕ
ЗАПАЗЕТЕ НАСТОЯЩЕТО УПЪТВАНЕ
АКО ПО НЯКАКВА ПРИЧИНА УРЕДЪТ НЕ ФУНКЦИОНИРА ПРАВИЛНО,
МОЛЯ ВЪРНЕТЕ ГО В МАГАЗИНА, ОТКЪДЕТО СТЕ ГО КУПИЛИ.
Този знак показва, че продуктът не трябва да се изхвърля с домакинските отпадъци
в ЕС. За да предотвратите възможни щети на околната среда или човешкото
здраве, дължащи се на неконтролирано изхвърляне на отпадъци, е необходимо да
ги рециклирате за използване на вложените в тях ценни материали. За да върнете
използван уред, е необходимо да използвате системата за събиране на специални
отпадъци или да се свържете с търговеца, от който сте закупили продукта. По този
начин продуктът ще бъде предаден за безопасно за околната среда рециклиране.
18
БЪΛГАРСКИ
7
2/5
1
3
6
4
M_5459-2_v02.indd 18-19 13-3-5 下午5:49

20 21
УКРАЇНСЬКА
УКРАЇНСЬКА
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
Під час використання електричних пристроїв необхідно завжди дотримуватись
основних правил безпеки, щоб знизити ризик пожежі, ураження електричним
струмом та/або травм, включаючи:
ПРОЧИТАЙТЕ ТА ЗБЕРЕЖІТЬ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ
1. Перед тим як вмикати прилад, перевірте, що напруга, вказана на приладі,
відповідає напрузі в розетці.
2. Шнур живлення не повинен звисати з краю стола чи робочої поверхні,
або торкатися гарячих поверхонь.
3. Не користуйтесь приладом на або поблизу гарячих поверхонь, нагрівальних
елементів або відкритого вогню.
4. Вимикайте прилад з розетки перед тим, як чистити його. Ніколи не
застосовуйте абразивні миючі засоби для миття зовнішньої поверхні
кавоварки, оскільки це може пошкодити її.
5. Задля безпеки не рекомендується дозволяти дітям користуватись
приладом.
6. Не занурюйте прилад у воду або іншу рідну.
7. Ніколи не вмикайте прилад в розетку, якщо ємність для води пуста.
8. Не користуйтесь приладом, якщо в нього пошкоджений шнур живлення
або штепсель, або якщо в його роботі є порушення, або якщо він упав чи
має будь-які пошкодження. Поверніть прилад в магазин, в якому його
було куплено.
9. Використовуйте прилад тільки в приміщенні.
10. Не користуйтесь приладом на або поблизу гарячих поверхонь, нагрівальних
елементів або відкритого вогню.
11. Ніколи не переповняйте ємність для води. Якщо ємність для води
переповнена, то вода може переливатись під час кипіння.
12. Цей пристрій не призначений для використання особами (включаючи
дітей) з фізичними та розумовими вадами, або особами без належного
досвіду чи знань, якщо вони не пройшли інструктаж по користуванню цим
пристроєм під наглядом особи, відповідальної за їх безпеку.
13. Не дозволяйте дітям гратися з цим пристроєм.
ТІЛЬКИ ДЛЯ ДОМАШНЬОГО ВИКОРИСТАННЯ
ЗБЕРЕЖІТЬ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ
ЯКЩО З БУДЬ-ЯКИХ ПРИЧИН ПРИЛАД ПРАЦЮЄ НЕПРАВИЛЬНО, БУДЬ
ЛАСКА, ПОВЕРНІТЬ ПРИЛАД ДО МАГАЗИНУ, В ЯКОМУ ЙОГО КУПЛЕНО.
Даний значок означає, що даний виріб забороняється утилізувати разом із
звичайним побутовим сміттям у країнах ЄС. Щоб уникнути ймовірної шкоди для
навколишнього середовища від неконтрольованої утилізації відходів, здавайте їх
на переробку, яка дозволяє заново використовувати відновлювані матеріали. Для
повернення вашого апарата, скористайтесь системою повернення та накопичення, або
зверніться за інформацією до продавця, у якого ви придбали даний виріб. Вони можуть
прийняти даний виріб для його безпечної переробки.
ОПИС
1. Антипросочувальна функція
2. Покриттям пластини потепління
3. Кнопка живлення з
сигнальною лампочкою
4. Індикаторна водомірна шкала
5. Функція збереження тепла
6. Можна зробити
максимум 10-12 горняток кави
7. Термокружка з нержавіючої сталі
(з подвійними стінками)
ВИКОРИСТАННЯ КАВОВАРКИ
1. Перед першим використанням очистіть посудину.
2. Відкрийте кришку водяного резервуара та наповніть його чистою водою
до необхідного рівня.
3. Помістіть кавову гущу в паперовий фільтр у конусі фільтра.
4. Закрийте кришку водяного резервуара та увімкніть живлення.
5. Сигнальна лампочка засвітиться та кавоварка розпочне роботу.
6. Утримуючи горнятко на гарячій плиті, ви не дозволите каві охолонути.
ДОГЛЯД
1. Миття
- Не забудьте вимкнути прилад з розетки перед тим, як мити прилад.
- Зовнішню поверхню можна мити за допомогою вологої тканини.
- Змінні частини необхідно мити в гарячій мильній воді. Сполосніть їх перед
тим, як встановлювати на прилад.
2. Видалення накипу
- Видаляти накип з приладу слід кожні 3-4 місяці для підтримання
максимальної продуктивності.
- Для цього налийте в ємність для води звичайного оцту, не насипаючи
меленої кави в фільтр.
3. Увімкніть прилад, при цьому індикатор повинен загорітись.
- Вода випарується у посудину у межах 20 хвилин.
- Повторіть вищенаведені операції для усунення залишок накипу.
- Після цього помийте кавоварку.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
220-240В • 50Гц • 800Вт
ТЕРМІН ПРИДАТНОСТІ: НЕ ОБМЕЖЕНИЙ.
7
2/5
1
3
6
4
M_5459-2_v02.indd 20-21 13-3-5 下午5:49

23
FRANÇAIS
FRANÇAIS
MANUEL D’UTILISATION
MACHINE À CAFÉ
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique et/ou de blessures corporelles
lors de l’utilisation d’appareils électriques, les prescriptions de sécurité de base, dont
les suivantes, doivent toujours être suivies :
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
1. Assurez-vous que la tension indiquée sur l’appareil correspond à celle de votre
domicile avant de brancher l’appareil.
2. Ne pas faire pendre le câble à un coin de table ou à un évier et assurez-vous
qu’il ne soit pas en contact avec surface chaude.
3. Ne pas utiliser l’appareil sur ou à proximité de surfaces chaudes, de radiateurs
ou de flammes ouvertes.
4. Débrancher l’appareil avant de le nettoyer. Pour le nettoyage du boîtier, ne
jamais utiliser de produit nettoyant récurant car il pourrait conduire à des rayures
ou des dommages.
5. Par sécurité, cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
6. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides.
7. Ne jamais mettre en marche l’appareil si le réservoir à eau est vide.
8. Ne pas utiliser l’appareil si le câble ou la fiche est endommagé, si l’appareil ne
fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou endommagé d’une quelconque
façon. Apporter l’appareil au revendeur pour des réparations éventuellement
nécessaires.
9. Ne pas utiliser en extérieur.
10. Ne pas utiliser l’appareil sur ou à proximité de surfaces chaudes, de radiateurs
ou de flammes ouvertes.
11. Ne pas surcharger le réservoir à eau. S’il y a trop d’eau dans le réservoir, de l’eau
bouillante peut déborder.
12. Cet appareil n‘est pas destiné aux personnes (enfants inclus) ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d‘expérience et de
connaissance du produit, à moins qu‘elles ne soient mises sous la garde d‘une
personne pouvant les surveiller.
13. Les enfants doivent être surveillés afin de s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec cet
appareil.
UNIQUEMENT À USAGE DOMESTIQUE
CONSERVER PRÉCIEUSEMENT CES INSTRUCTIONS.
SI L’APPAREIL NE FONCTIONNE PAS CORRECTEMENT POUR UNE RAISON
QUELCONQUE, RAPPORTER-LE AU REVENDEUR CHEZ QUI VOUS L’AVEZ
ACHETÉ.
Cette marque indique que ce produit ne doit pas être jeté avec vos ordures ménagères,
pour tous les pays de l‘UE. La mise au rebut incontrôlée de certains matériaux est nuisible
à l‘environnement et à notre santé. Pour protéger notre environnement et notre santé,
utilisez des ressources recyclables et pensez à les recycler. Pour vous débarrasser de votre
appareil, déposez-le auprès d‘un point de collecte pour recyclage ou demandez conseil auprès
de votre revendeur. Il pourra, peut-être, le reprendre et assurer son recyclage.
DESCRIPTION
1. Fonction anti-gouttes
2. Plaque revêtue
3. Interrupteur Marche/
Arrêt avec voyant de contrôle
4. Indicateur du niveau d’eau
5. Fonction maintien au chaud
6. Pour un maximum
de 10-12 tasses à café
7. Pot thermostatique en acier
inoxydable (double paroi)
UTILISATION DE LA MACHINE A CAFÉ
1. Nettoyer tous les récipients avant la première utilisation.
2. Ouvrir le couvercle du réservoir à eau et remplir d’eau propre jusqu’au niveau
souhaité.
3. Mettre le café moulu dans un filtre se trouvant dans le porte filtre.
4. Fermer le couvercle du réservoir et allumer l’appareil.
5. Le voyant de contrôle s’allume et la machine à café commence à fonctionner.
6. Si vous laissez le broc sur la plaque, le café reste chaud.
ENTRETIEN
1. Nettoyage
- Toujours retirer la prise avant le nettoyage.
- Essuyer l’extérieur avec un chiffon humide.
- Les éléments démontables doivent être nettoyés dans l’eau savonneuse. Rincer-
les avant de les fixer à nouveau.
2. Détartrer
- Vous devez détartrer l’appareil tous les 3-4 mois pour conserver une efficacité
élevée.
- Remplissez pour cela le réservoir à eau avec une eau de vinaigre habituelle et
ne mettez aucun café moulu dans le filtre.
3. Allumer l’appareil et le voyant de contrôle s’allume.
- La totalité de l’eau bouillie remplit la cafetière en 20 minutes.
- Répétez le processus décrit ci-dessus pour retirer les restes de calcaire.
- Rincer ensuite la cafetière.
DONNÉES TECHNIqUES :
220-240V • 50Hz • 800W
22
7
2/5
1
3
6
4
M_5459-2_v02.indd 22-23 13-3-5 下午5:49

24 25
DESCRIPCCIÓN
1. Función parada - goteo
2. Placa caliente revestida
3. Interruptor de luz piloto de encendido
4. Indicador de agua
5. Propiedad de mantener caliente
6. Hacer mínimo 10-12 tazas de café
7. Termo de acero inoxidable bote (doble pared)
CÓMO USAR LA CAFETERA
1. Abra los contenedores antes de usarla por primera vez.
2. Abra la tapa del depósito de agua y llénela con agua limpia hasta el nivel
requerido.
3. Coloque los granos de café en el filtro de papel dentro del cono del filtro.
4. Cierre la tapa del depósito de agua y encienda la alimentación.
5. La luz indicadora se iluminará y la cafetera empezará a funcionar.
6. Mantener la taza en la placa caliente puede mantener el café del interior caliente.
MANTENIMIENTO
1. Limpieza
- No olvide retirar el enchufe de la toma de corriente de pared antes de limpiar el
aparato.
- Puede limpiar la superficie con un paño húmedo.
- Los componentes extraíbles deben lavarse en agua caliente jabonosa. Aclárelos
antes de colocarlos.
2. Descalarla
- Debe descalar el aparato cada 3-4 meses para mantener su alta eficiencia.
- Llene el depósito de agua con vinagre normal y no coloque granos de café en el
filtro.
3. Encienda la alimentación y la luz indicadora se iluminará.
- Todo el agua hirviendo caerá en la jarra en 20 minutos.
- Repita los pasos que aparecen arriba para eliminar cualquier resto de cal.
- Aclare la jarra tras su uso.
DATOS TÉCNICOS:
220-240V • 50Hz • 800W
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CAFETERA
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Cuando use aparatos eléctricos, se deben seguir siempre precauciones de
seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y/o lesiones
a personas, incluyendo las siguientes:
LEA Y GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES
1. Antes de conectar el aparato, asegúrese que el voltaje que aparece indicado en
el aparato se corresponde con el voltaje principal de su domicilio.
2. No permita que el cable cuelgue sobre el borde de la mesa o la superficie de
trabajo o que toque superficies calientes.
3. No use el aparato sobre o cerca de superficies calientes, anillos calientes o
llamas vivas.
4. Desenchufe el aparato de la corriente eléctrica antes de limpiarlo; nunca use
detergentes abrasivos en el exterior de la cafetera ya que estos puede provocar
que se raye o que se dañe.
5. Por motivos de seguridad no recomendamos que los niños usen el aparato.
6. No sumerja el aparato en agua o en cualquier otro líquido.
7. Nunca encienda la corriente eléctrica si no hay agua en el depósito de agua.
8. No ponga en funcionamiento el aparato con un cable o enchufe dañado o
después de que el aparato no funcione correctamente, se caiga o presente
cualquier tipo de daños. Devuelva el aparato al distribuidor donde lo adquirió.
9. No lo use en el exterior.
10. No use el aparato sobre o cerca de superficies calientes, anillos calientes o
llamas vivas.
11. Nunca llene demasiado el depósito de agua; si se llena demasiado el depósito
de agua, es probable que expulse agua hirviendo.
12. Este aparato no está diseñado para su uso por parte de personas (incluidos niños)
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que presentan
falta de experiencia y conocimientos, salvo que se les haya supervisado o se les
haya formado en el uso del aparato por parte de una persona responsable de su
seguridad.
13. Se debe supervisar a los niños para asegurarse que no juegan con el aparato.
ÚNICAMENTE PARA USO DOMÉSTICO
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SI POR CUALQUIER MOTIVO EL APARTO NO FUNCIONA CORRECTAMENTE,
ROGAMOS LO DEVUELVA AL DISTRIBUIDOR DONDE LO ADQUIRIÓ.
Esta marca indica que este producto no debe desecharse con otros residuos domésticos en toda la UE.
A n de prevenir un posible daño al medio ambiente o a la salud humana por el desecho no controlado
de residuos, recíclelos en forma responsable para promover la reutilización sustentable de recursos
materiales. Para devolver este aparato usado, tenga a bien usar los sistemas de devolución y de
recolección, o póngase en contacto con el distribuidor de quién adquirió este producto. Ellos pueden tomar
este producto con nes de reciclaje seguro para el ambiente.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
7
2/5
1
3
6
4
M_5459-2_v02.indd 24-25 13-3-5 下午5:49

26 27
1
2
3
4
5
12-10 6
)( 7
1
2
3
4
5
6
1
-
-
-
2
4 3 -
-
3
20 -
-
-
:
800 • 50 • 240-220
:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
7
2/5
1
3
6
4
M_5459-2_v02.indd 26-27 13-3-5 下午5:49
Table of contents
Languages:
Other TZS First AUSTRIA Coffee Maker manuals

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5471-1 User manual

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5450-1 User manual

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA DUO User manual

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5450-4 User manual

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5464-2 User manual

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5464-4 User manual

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5475-1 User manual

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5453-3 User manual

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5459-4 User manual

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5464-1 User manual