TZS First AUSTRIA FA-5459-4 User manual

INSTRUCTION MANUAL
COFFEE MAKER
BEDIENUNGSANLEITUNG
KAFFEEMASCHINE
РУКОВОДСТВО
ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
КОФЕВАРКА
INSTRUKCJA OBSŁUGI
EKSPRES DO KAWY
MANUAL DE INSTRUCTIUNI
CAFETIERA
PRIRUČNIK ZA KORIŠĆENJE
APARATA ZA KAFU
LIETOTĀJA PAMĀCĪBA
KAFIJAS APARĀTS
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
KAVOS APARATAS
УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ
НА КАФЕМАШИНА
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
КАВОВАРКА
MODE D’EMPLOI
MACHINE À CAFÉ
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
CAFETERA
FA-5459-4
ENGLISH................. PAGE 2
DEUTSCH ............... SEITE 4
РУССКИЙ .................. СТР. 7
POLSKI............. STRONA 10
ROMANESTE..... PAGINA 13
SCG/CRO/B.i.H. . STRANA 16
LATVIAN................... LPP. 18
LIETUVIU K.................. P. 20
БЪΛГАРСКИ ............ СТР. 22
УКРАЇНСЬКА......... СТОР. 25
FRANÇAIS ............ PAGE 28
ESPAÑOL............PÁGINA 31
34.........................
TIMETRON Raimundgasse 1/8, A-1020 Vienna, Austria
AUTOON/OFF 5
PROGLCD
ON/OFFO
ON/OFF
51
RUNAUTO
1
2
43
3
20
900 •6050 •240220
: !
.
36

INSTRUCTION MANUAL
COFFEE MAKER
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety
precautions should always be followed to reduce
the risk of fire, electric shock and/or injury to
persons, including the following,
READ AND SAVE ALL INSTRUCTIONS
1. Before connecting the appliance, make
sure the voltage indicated on the appliance
corresponds with the main voltage in your
home.
2. Do not allow the cord to hang over the edge
of the table or work surface, or touch hot
surfaces.
3. Do not use the appliance on or near hot
surfaces, radiant rings or naked flames.
4. Unplug the appliance from the mains supply
before cleaning never use abrasive cleaners
on the outside of the coffee maker as this may
result in scratching and or damage.
5. For safety reasons we do not recommend the
appliance to be used by children.
6. Do not immerse the appliance in the water or
other liquid.
7. Never switch on the power if there is no water
in the water tank.
8. Do not operate the appliance with a damaged
cord or plug or after the appliance malfunctions
or is dropped or damaged in any manner.
Return the appliance to the retail store from
where you purchased it.
9. Do not use outdoors.
10. Do not use the appliance on or near hot
surfaces, radiant rings or naked flames.
11. Never overfill the water tank, if the water tank
is overfilled it is likely to eject boiling water.
12. Do not clean container with cleansers, steel
wool pads, or other abrasive materials.
13. Do not place the coffee maker on hot surface
or beside fire in order to avoid to be damaged.
14. Be careful not to get burned by the steam.
15. Do not let the coffee maker operate without
water.
16. Do not use a cracked container or a container
having a loose or weakened handle.
17. Some parts of appliance are hot when
operated, so do not touch with hand. Use
handles or knobs only.
18. Never leave the empty carafe on the warming
plate otherwise the carafe is liable to crack.
19. Do not set a hot container on a hot or cold
surface.
20. This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
21. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IF FOR ANY REASON THE APPLIANCE DOES
NOT FUNCTION CORRECTLY PLEASE RETURN
IT TO THE RETAILSTORE FROM WHERE YOU
PURCHASED IT.
DESCRIPTION
1. Funnel
2. Anti-drip valve
3. Control panel
4. Carafe
5. Top lid
6. Water tank
7. Main Housing
8. Warming plate
CONTROL PANEL
BEFORE THE FIRST USE
Check that all accessories are complete and the
unit is not damaged. Add water into water tank to
the max level and brew water for several times
without coffee powder, then discard the water.
Clean all detachable parts thoroughly with warm
water.
USING YOUR COFFEE MAKER
1. Open the water tank lid and fill the water tank
with cold drinking water. The water level should
not exceed MAX level as indicated on water
gauge.
2. Place the funnel into the funnel support and
make sure the funnel is assembled correctly,
then place the filter paper in the funnel, and
make sure it is assembled correctly.
3. Add proper coffee powder into filter paper.
Usually a cup of coffee need a level spoon of
coffee powder, but you may adjust according to
personal taste.
4. Insert the carafe on warming plate horizontally.
5. Plug the power cord into the outlet. The LCD
will display “12:00” and the colon will flash, but
all the button lights will not illuminate.
6. Press ON/OFF button, the indicator of RUN
will be illuminated red. The appliance will begin
working.
Note: This unit has strength adjustment function,
if you want to increase the coffee strength, you
can press and hold ON/OFF button for 4 seconds
to start brewing, the indicator will flash constantly
until coffee brewing finish.
7. The brewing process can be interrupted by
pressing the ON/OFF button twice again at
any time, and the indicator of RUN will be
extinguished. The appliance will continue
brewing once ON/OFF is pressed again.
Note: You can take out carafe, pour and serve
at any time. The appliance will stop dripping
automatically. But the time cannot exceed 30
seconds.
8. Remove out carafe to serve when finish
brewing (about one minute later after the coffee
stops dripping out.)
Note: the coffee you get will less than the water
you have added, as some water is absorbed by
coffee ground.
9. When the process is finished, if you do not
want to serve immediately, keep the coffee
maker is energized, the coffee can be kept
warm in the warming plate. The appliance will
be cut off power automatically after two hours
if it has not been manually disconnected at the
completion of brewing. For an optimum coffee
taste, serve it just after brewing.
10. Always turn the coffee maker off and
disconnect the power supply when not use.
Note: pay attention to pour the coffee out,
otherwise you may be hurt as the temperature of
coffee just finished is high.
AUTOMATIC START FUNCTION
If you do not want the coffee maker to start
operation immediately, for example now it is
5:10 pm, you hope that the coffee maker will
automatically start at 8:15 in the evening, first
follow steps 1 to 5 of above section, then you can
set the automatic start function as follows:
1. Press PROG button one time, the word
CLOCK is showed at the up-right corner on
display.
2. Press the HOUR and MIN button continuously
to set the present time (real clock), that is
17:10 (See fig. 1).
Note: the time cycle is 24 hours.
3. Press PROG button once again and the word
TIMER shows on up-left corner of display.
4. Set the delayed starting time by pressing
HOUR and MIN button repetitively, that is
20:15 (see Fig. 2).
5. Press the ON/OFF twice, the indicator of AUTO
will illuminate. The LCD will display the current
clock. You may see the automatic start time by
pressing PROG.
Note: You may cancel the automatic start function
by pressing ON/OFF once to stop machine, or
pressing ON/OFF button twice to start brewing
immediately. If you want to change the automatic
start time, only following the above 1-5 steps
again.
When the time is due the indicator of AUTO will
go out, while the indicator of RUN turn on and the
unit starts brewing. The appliance will be cut off
power automatically after two hours if it has not
been manually disconnected at the completion of
brewing.
MAINTENANCE
1. Clean
- Do not forget to remove the plug from the wall
socket before cleaning the appliance.
- You can clean the surface with a damp cloth.
- The removable items should be washed in hot
soapy water. Rinse them before fixing.
2. Descaling
- You should descale the appliance every 3-4
months so as to keep high efficiency.
- Fill the water tank with ordinary vinegar and do
not put ground coffee into the filter.
3. Switch on the power and the indicator will light
up.
- All boiling water will drop into the jug within 20
minutes.
- Repeat the above to remove any scale
remainders.
- Rinse the jug after use.
TECHNICAL DATA:
220-240V • 50/60Hz • 900W
Environment friendly disposal
You can help protect the environment! Please
remember to respect the local regulations: hand
in the non-working electrical equipments to an
appropriate waste disposal center.
3
ENGLISH
2
ENGLISH

5
DEUTSCH
4
DEUTSCH
BEDIENFELD
VOR DEM ERSTGEBRAUCH
Auf Vollständigkeit des Zubehörs und
unbeschädigtes Gerät prüfen. Die maximale
Wassermenge in den Wassertank geben und das
Wasser mehrmals (ohne Kaffeepulver) durchlaufen
lassen und danach entsorgen. Alle abnehmbaren
Teile gründlich mit warmem Wasser reinigen.
ANWENDUNG DER KAFFEEMASCHINE
1. Den Deckel des Wassertanks öffnen und
den Wassertank mit kaltem Trinkwasser
befüllen. Der Wasserstand sollte den auf der
Wasserstandsanzeige markierten MAXIMALEN
Füllstand nicht überschreiten.
2. Den Filtereinsatz in den Filterhalter einsetzen
und sicherstellen, dass er richtig montiert
ist. Danach Filterpapier in den Filtereinsatz
einlegen.
3. Die entsprechende Menge Kaffeepulver in das
Filterpapier geben. In der Regel benötigt eine
Tasse Kaffee einen Löffel Kaffeepulver, jedoch
kann die Menge dem persönlichen Geschmack
angepasst werden.
4. Stellen Sie die Kaffeekanne auf die
Warmhalteplatte.
5. Stecken Sie das Stromkabel in eine Steckdose.
Auf dem LCD-Display erscheint „12:00“ und
der Doppelpunkt blinkt, die Tastenbeleuchtung
ist jedoch aus.
6. Die Taste „AN/AUS“ drücken und die Anzeige
von „RUN“ (Brühen) leuchtet rot. Das Gerät
beginnt zu arbeiten.
Hinweis: Das Gerät verfügt über eine Funktion zur
Anpassung der Brühstärke. Wenn Sie die Stärke
des Kaffees erhöhen möchten, halten Sie die Taste
„AN/AUS“ für 4 Sekunden gedrückt, um mit dem
Brühvorgang zu beginnen. Die Anzeige blinkt, bis
das Brühen des Kaffees abgeschlossen ist.
7. Der Brühvorgang kann durch zweimaliges
Drücken der Taste AN/AUS unterbrochen
werden und die Anzeige von „RUN“ (Brühen)
erlischt. Das Gerät setzt den Brühvorgang fort,
wenn AN/AUS erneut gedrückt wird.
Hinweis: Sie können die Kaffeekanne jederzeit
herausnehmen, um Kaffee zu entnehmen. Das
Gerät unterbricht den Tropfvorgang automatisch.
Die Zeit darf jedoch 30 Sekunden nicht
überschreiten.
8. Nach Abschluss des Brühvorgangs (ungefähr
eine Minute nachdem kein Kaffee mehr aus
dem Filter tropft) können Sie die Kaffeekanne
zur Entnahme von Kaffee entfernen.
Hinweis: Die Menge des gebrühten Kaffees ist
geringer als die eingefüllte Wassermenge, da
etwas Wasser vom Kaffeepulver aufgenommen
wird.
9. Wenn der Brühvorgang abgeschlossen ist,
Sie jedoch nicht sofort servieren möchten,
können Sie den Kaffee warmhalten, indem
Sie die Kaffeekanne auf der Warmhalteplatte
des eingeschalteten Gerätes belassen. Die
Kaffeemaschine schaltet sich automatisch
nach zwei Stunden aus, wenn sie nicht zuvor
nach Abschluss des Brühvorgangs manuell
abgeschaltet wird. Servieren Sie den Kaffee
direkt nach dem Brühen, um den besten
Kaffeegeschmack zu erhalten.
10. Die Kaffeemaschine ausschalten und von
der Stromversorgung trennen, wenn sie nicht
verwendet wird.
Hinweis: Frisch gebrühter Kaffee ist sehr heiß,
seien Sie daher beim Eingießen von Kaffee
vorsichtig.
AUTOMATISCHE STARTFUNKTION
Wenn die Kaffeemaschine nicht sofort mit dem
Brühvorgang beginnen soll, z. B. es ist 17:10 Uhr
und Sie möchten, dass die Kaffeemaschine den
Brühvorgang automatisch um 20:15 Uhr beginnt,
führen Sie erst die oben genannten Schritte 1
bis 5 aus und stellen dann die automatische
Startfunktion wie folgt ein:
1. Drücken Sie die Taste „PROG“ einmal und das
Wort „CLOCK“ (Uhr) wird in der oberen rechten
Ecke des Displays angezeigt.
2. Drücken Sie die Tasten „HOUR“ (Stunde)
und „MIN“ (Minute) kontinuierlich, um die
aktuelle Zeit (in unserem Beispiel 17:10 Uhr)
einzustellen (Siehe Abb. 1).
Hinweis: Der Zeitzyklus beträgt 24 Stunden.
3. Drücken Sie die Taste „PROG“ erneut und das
Wort „TIMER“ erscheint in der oberen linken
Ecke des Displays.
4. Stellen Sie die gewünschte Startzeit (in
unserem Beispiel 20:15 Uhr) mithilfe der
Tasten „HOUR“ (Stunde) und „MIN“ (Minute)
ein, indem diese wiederholt gedrückt werden
(Siehe Abb. 2).
5. Die Taste „AN/AUS“ zweimal drücken und
die Anzeige von „AUTO“ leuchtet auf. Auf
dem LCD-Display wird die aktuelle Uhrzeit
angezeigt. Sie können die automatische
Startzeit durch Drücken der Taste „PROG“
anzeigen.
Hinweis: Sie können die automatische
Startfunktion durch einmaliges Drücken der Taste
AN/AUS abbrechen. Zweimaliges Drücken der
Taste AN/AUS startet den Brühvorgang sofort.
Wenn Sie die automatische Startzeit ändern
BENUTZERHANDBUCH
KAFFEEMASCHINE
WICHTIGE
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Um das Brandrisiko, die Stromschlaggefahr
und/oder Verletzungen an Personen bei
der Verwendung von elektrischen Geräten
zu verringern, sollten immer grundsätzliche
Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden,
einschließlich:
DIESE ANWEISUNGEN LESEN UND
AUFBEWAHREN
1. Stellen Sie sicher, dass die auf dem Gerät
angegebene Spannung mit der Spannung in
Ihrem Haushalt übereinstimmt, bevor Sie das
Gerät einstecken.
2. Das Kabel nie über die Ecke eines Tisches
oder einer Arbeitsplatte hängen lassen und
sicherstellen, dass es mit keinen heißen
Oberflächen in Berührung kommt.
3. Das Gerät nicht auf oder in der Nähe von
heißen Oberflächen, Heizkörpern oder offenen
Flammen betreiben.
4. Das Gerät vor der Reinigung ausstecken. Für
die Reinigung des Gehäuses nie scheuernde
Reinigungsmittel verwenden, da dies zu
Kratzern oder Schäden führen könnte.
5. Aus Sicherheitsgründen sollten Kinder dieses
Gerät nicht betreiben.
6. Das Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten eintauchen.
7. Das Gerät nie einschalten, wenn kein Wasser
im Wassertank ist.
8. Das Gerät nicht verwenden wenn das Kabel
oder der Stecker beschädigt sind, das Gerät
nicht richtig funktioniert, zu Boden gefallen
oder sonst wie beschädigt ist. Das Gerät bei
eventuell notwendigen Reparaturen zurück
zum Händler bringen.
9. Nicht im Freien verwenden.
10. Das Gerät nicht auf oder in der Nähe von
heißen Oberflächen, Heizkörpern oder offenen
Flammen betreiben.
11. Den Wassertank nie überfüllen. Wenn zu viel
Wasser im Tank ist, kann kochendes Wasser
überlaufen.
12. Reinigen Sie den Behälter nicht mit
Reinigungsmitteln, Stahlwolle oder anderen
scheuernden Materialien.
13. Stellen Sie die Kaffeemaschine nicht auf eine
heiße Oberfläche oder neben brennende
Flammen, um Schäden am Gerät zu
vermeiden.
14. Achten Sie darauf, sich nicht am heißen Dampf
zu verbrennen.
15. Schalten Sie die Kaffeemaschine nicht ohne
Wasser ein.
16. Verwenden Sie keine Behälter, die eingerissen
sind oder deren Griff locker oder instabil ist.
17. Einige Teile werden während des Betriebs
heiß; nicht berühren. Fassen Sie das Gerät nur
an den Griffen und Tasten an.
18. Lassen Sie die leere Kanne nicht auf der
Warmhalteplatte stehen, anderenfalls könnte
sie zerspringen.
19. Stellen Sie heiße Behälter nicht auf einen
heißen oder kalten Untergrund.
20. Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung
durch Personen (einschließlich Kinder) mit
verminderten physischen, sensorischen und
geistigen Fähigkeiten oder unzureichender
Erfahrung und Kenntnis geeignet, es sei denn,
es wurden Anleitungen betreffs der Benutzung
des Geräts durch eine verantwortliche
Aufsichtsperson erteilt.
21. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie
nicht mit dem Gerät spielen.
NUR FÜR HAUSHALTE GEEIGNET
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN
SORGFÄLTIG AUF.
WENN DAS GERÄT AUS IRGENDEINEM
GRUND NICHT RICHTIG FUNKTIONIERT,
BRINGEN SIE ES ZU DEM HÄNDLER ZURÜCK,
BEI DEM SIE DAS GERÄT GEKAUFT HABEN.
BESCHREIBUNG
1. Filtereinsatz
2. Tropfschutzventil
3. Bedienfeld
4. Kaffeekanne
5. Oberer Deckel
6. Wassertank
7. Hauptgehäuse
8. Warmhalteplatte

67
РУССКИЙ
DEUTSCH
möchten, führen Sie die oben erwähnten Schritte 1
bis 5 erneut durch.
Wenn es Zeit für den Start des automatischen
Brühvorgangs ist, erlischt die Anzeige „AUTO“,
die Anzeige „RUN“ (Brühen) leuchtet auf und
das Gerät beginnt mit dem Brühvorgang. Die
Kaffeemaschine schaltet sich automatisch nach
zwei Stunden aus, wenn sie nicht zuvor nach
Abschluss des Brühvorgangs manuell abgeschaltet
wird.
WARTUNG
1. Reinigung
- Vor der Reinigung immer den Netzstecker
ziehen.
- Das Gehäuse mit einem feuchten Tuch
abwischen.
- Die abnehmbaren Elemente sollten in
heißem Seifenwasser gereinigt werden.
Die abnehmbaren Teile vor dem Anbringen
abspülen.
2. Entkalken
- Sie sollten das Gerät alle 3-4 Monate
entkalken, um die hohe Effizienz
beizubehalten.
- Füllen Sie dazu den Wassertank mit
gewöhnlichem Essigwasser und füllen Sie kein
Kaffeepulver in den Filter.
3. Das Gerät einschalten und die Kontrollleuchte
geht an.
- Das gesamte kochende Wasser wird innerhalb
von 20 Minuten in die Kanne gefüllt.
- Den oben beschriebenen Vorgang wiederholen,
um Kalkrückstände zu entfernen.
- Die Kaffeekanne danach abspülen.
TECHNISCHE DATEN:
220-240V • 50/60Hz • 900W
Entsorgung
Helfen Sie mit beim Umweltschutz! Entsorgen
Sie Elektroaltgeräte nicht mit dem Hausmüll.
Geben Sie dieses Gerät an einer Sammelstelle für
Elektroaltgeräte ab.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
КОФЕВАРКА
ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Для того чтобы избежать возникновения
пожара, поражения электрическим током и/
или травмирования окружающих во время
эксплуатации электрических приборов,
необходимо придерживаться основных мер
безопасности, включая:
ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ ДАННУЮ
ИНСТРУКЦИЮ
1. Перед тем как подключить устройство,
убедитесь, что указанное на Вашем приборе
напряжение совпадает с локальным
напряжением.
2. Кабель не должен свешиваться с углов
рабочей поверхности стола. Убедитесь,
что он не касается какой-либо горячей
поверхности.
3. Не эксплуатируйте прибор вблизи от горячих
поверхностей, нагревательных элементов
или источников открытого огня.
4. Перед чисткой отсоедините прибор от
источника питания. Никогда не пользуйтесь
абразивными чистящими средствами
для чистки корпуса, так как они могут
поцарапать или повредить прибор.
5. Из соображений безопасности не
позволяйте детям пользоваться прибором.
6. Не опускайте прибор в воду или какую-либо
другую жидкость.
7. Никогда не включайте прибор, если в
резервуаре нет воды.
8. Не эксплуатируйте прибор, если поврежден
кабель или штекер, когда прибор
функционирует неправильно, после падения
на землю или после какого-либо другого
повреждения. Для проведения необходимого
ремонта отнесите прибор в магазин, в
котором Вы его приобрели.
9. Не эксплуатируйте прибор вне помещения.
10. Не эксплуатируйте прибор вблизи от горячих
поверхностей, нагревательных элементов
или источников открытого огня.
11. Никогда не переполняйте резервуар для
воды. Если в резервуаре слишком много
воды, то во время кипения она может
выплеснуться наружу.
12. Не чистите емкость с помощью моющих
средств, металлических губок или иных
абразивных материалов.
13. Во избежание повреждений не ставьте
кофеварку на горячие поверхности или
рядом с источником открытого огня.
14. Соблюдайте осторожность, чтобы не
обжечься паром.
15. Не включайте кофеварку без воды.
16. Не используйте треснувший кувшин или
кувшин с расшатанной ручкой.
17. Не касайтесь горячих частей устройства во
время работы. Прикасаться можно только к
ручке и кнопке.
18. Не оставляйте пустой кувшин на площадке
для подогрева, иначе он может треснуть.
19. Не ставьте горячий кувшин на горячую или
холодную поверхность.
20. Данный прибор не рекомендуется
использовать людям (включая и детей) с
ограниченными физическими, сенсорными
или умственными возможностями, а также
обладающих недостаточным опытом или
знанием продукта. Данной категории лиц
рекомендуется использовать прибор только
под присмотром.
21. Дети должны находится под присмотром
взрослых, чтобы удостовериться, что они
не играются прибором, а используют его по
назначению.
ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ДЛЯ ДОМАШНЕГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
СОХРАНИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ
ЕСЛИ ПО КАКОЙ-ЛИБО ПРИЧИНЕ ПРИБОР
ФУНКЦИОНИРУЕТ НЕПРАВИЛЬНО, ВЕРНИТЕ
ЕГО В МАГАЗИН, В КОТОРОМ ВЫ ЕГО
ПРИОБРЕЛИ.
ОПИСАНИЕ
1. Лоток
2. Предохранительный клапан
3. Панель управления
4. Кувшин
5. Крышка
6. Резервуар
7. Основной блок
8. Нагревательная пластина

8
РУССКИЙ
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Проверьте, не повреждено ли устройство и
все ли принадлежности на месте. Налейте
воду в резервуар до верхней отметки, а затем
несколько раз вскипятите и слейте ее без кофе.
Тщательно промойте все съемные детали в
теплой воде.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КОФЕВАРКИ
1. Откройте крышку резервуара и налейте в
него холодную питьевую воду. Следите,
чтобы уровень воды не превышал отметку
«MAX» в смотровом окошке.
2. Установите лоток в держатель и поместите
в лоток фильтровальную бумагу. Убедитесь,
что все детали установлены правильно.
3. Насыпьте в бумагу молотый кофе. Обычно
для приготовления чашки кофе достаточно
одной ложки кофе без горки, но можно
регулировать это количество по вкусу.
4. Установите кувшин на нагревательную
пластину горлышком вверх.
5. Подключите шнур питания к электророзетке.
На ЖК-экране появятся цифры «12:00»;
двоеточие будет мигать, подсветка всех
кнопок будет выключена.
6. Нажмите кнопку ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ.)
- индикатор RUN (РАБОТА) загорится
красным светом. Устройство начнет работу.
Примечание: Устройство позволяет
регулировать крепость напитка. Если вы хотите
приготовить более крепкий кофе, нажмите и
удерживайте кнопку ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ.) в
течение 4 секунд, чтобы начать приготовление
напитка. Индикатор будет непрерывно мигать
до конца этого процесса.
7. Процесс приготовления напитка можно
остановить, нажав кнопку ON/OFF (ВКЛ./
ВЫКЛ.) два раза в любое время. Индикатор
RUN (РАБОТА) погаснет. Устройство
продолжит работу после повторного нажатия
кнопки ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ).
Примечание: Достать кувшин и подать
кофе можно в любое время. Устройство
автоматически отключает подачу напитка.
Однако время не должно превышать
30 секунд.
8. Выньте кувшин и подайте напиток по
окончании процесса приготовления
(примерно через минуту, после того как
кофе перестанет подаваться в кувшин).
Примечание: объем готового напитка меньше,
чем объем воды в резервуаре, так как вода
поглощается кофейной массой.
9. Если вы не хотите подавать напиток
сразу же после окончания процесса
приготовления, не отключайте кофеварку от
электросети - напиток будет подогреваться
за счет нагревательной пластины. Если
устройство не отключить вручную, оно
отключится автоматически через два часа
после окончания процесса приготовления
напитка. Кофе имеет оптимальные вкусовые
свойства, если его подать сразу же, как
только он будет готов.
10. Если вы не планируете использовать
кофеварку, обязательно выключите ее и
отключите от электросети.
Примечание: разливая напиток по чашкам,
соблюдайте осторожность: температура только
что приготовленного кофе очень высокая - вы
можете обжечься.
ФУНКЦИЯ
АВТОМАТИЧЕСКОГО ЗАПУСКА
Если вы хотите, чтобы кофеварка начала
готовить напиток в определенное время
(например, сейчас 17:10, а вам нужно,
чтобы устройство автоматически начало
работать в 20:15), выполните шаги с 1 по 5
из предыдущего раздела, а затем настройте
функцию автоматического запуска следующим
образом:
1. Нажмите кнопку PROG
(ПРОГРАММИРОВАНИЕ) один раз; в правом
верхнем углу экрана загорится индикатор
CLOCK (ЧАСЫ).
2. С помощью кнопок HOUR (ЧАС) и MIN
(МИН.) установите текущее время, то есть
17:10 (См. рис. 1).
Примечание: в устройстве используется
24-часовой формат времени.
3. Нажмите кнопку PROG
(ПРОГРАММИРОВАНИЕ) еще раз, и в левом
верхнем углу экрана загорится индикатор
TIMER (ТАЙМЕР).
4. Установите время отложенного запуска с
помощью кнопок HOUR (ЧАС) и MIN (МИН.),
в нашем случае - 20:15 (см. рис. 2).
5. Нажмите на кнопку ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ.)
два раза, загорится индикатор AUTO
(АВТО). На ЖК-экране будет показано
текущее время. Увидеть время отложенного
запуска можно, нажав кнопку PROG
(ПРОГРАММИРОВАНИЕ).
Примечание: Автоматический запуск можно
отключить, нажав кнопку ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ.)
9
РУССКИЙ
один раз, чтобы выключить устройство, или
нажав ее дважды, чтобы начать приготовление
напитка немедленно. Для изменения времени
автоматического запуска просто заново
выполните шаги 1-5 выше.
Когда наступит назначенное время, индикатор
AUTO (АВТО) погаснет, загорится индикатор
RUN (РАБОТА), и устройство начнет готовить
напиток. Если устройство не отключить
вручную, оно отключится автоматически
через два часа после окончания процесса
приготовления напитка.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
1. Чистка
- Перед чисткой всегда вынимайте сетевой
штекер.
- Вытирайте корпус мягкой тканью.
- Съемные элементы необходимо чистить в
горячей мыльной воде. Перед тем как снова
установить съемные части, ополосните их
водой
2. Удаление извести
- Для достижения максимальной
эффективности, необходимо удалять
известь из прибора каждые 3-4 месяца.
- Для этого наполните резервуар для воды
обычным уксусом, не насыпая при этом
молотый кофе в фильтр.
3. Включите прибор, и загорится контрольный
индикатор.
- В течение 20 минут кипящая вода заполнит
кофейник.
- Повторите вышеописанный процесс, для
того чтобы удалить осадок извести.
- После этого сполосните кофейник
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ:
220-240В • 50/60Гц • 900Вт
СРОК ГОДНОСТИ НЕ ОГРАНИЧЕН.
Экологическая утилизация
Вы можете помочь защитить окружающую
среду! Помните о соблюдении местных правил:
Отправьте неработающее электрооборудование
в соответствующие центры утилизации.

10
POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
EKSPRES DO KAWY
WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Aby zredukować ryzyko oparzeń, porażenia
prądem elektrycznym oraz/lub obrażeń podczas
korzystania z urządzeń elektrycznych należy
zawsze przestrzegać podstawowych zasad
bezpieczeństwa, a w szczególności:
NINIEJSZE INSTRUKCJE NALEŻY
PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ DO
PÓŹNIEJSZEGO WYKORZYSTANIA
1. Przed podłączeniem urządzenia do zasilania
należy się upewnić, że napięcie podane na
urządzeniu jest zgodne z napięciem sieciowym.
2. Nie należy dopuszczać, aby przewód zwisał z
krawędzi stołu lub blatu; należy się upewnić,
że przewód nie ma kontaktu z rozgrzanymi
powierzchniami.
3. Urządzenia nie należy używać w pobliżu
gorących powierzchni, kaloryferów i otwartych
źródeł ognia.
4. Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenie
należy odłączyć od zasilania. Do czyszczenia
obudowy nie należy stosować środków
szorujących, ponieważ mogą one zarysować i
uszkodzić powierzchnię.
5. Ze względów bezpieczeństwa urządzenia nie
powinny obsługiwać dzieci.
6. Urządzenia nie należy zanurzać w wodzie ani
innych płynach.
7. Urządzenia nie należy włączać, jeśli w
zbiorniku nie ma wody.
8. Urządzenia nie należy używać, jeśli kabel
sieciowy lub wtyczka są uszkodzone, lub
gdy urządzenie nie funkcjonuje prawidłowo,
upadło na ziemię wzgl. jest w jakikolwiek
sposób uszkodzone. W celu przeprowadzenia
ewentualnych napraw urządzenie należy oddać
sprzedawcy.
9. Nie używać na wolnym powietrzu.
10. Urządzenia nie należy używać w pobliżu
gorących powierzchni, kaloryferów i otwartych
źródeł ognia.
11. Nie należy dopuszczać do przepełnienia
zbiornika. Zbyt duża ilość wody może
spowodować rozlanie wrzątku.
12. Nie czyścić pojemnika środkami czyszczącymi,
zmywakami z wełny stalowej lub innymi
materiałami trącymi.
13. Nie ustawiać ekspresu do kawy na gorącej
powierzchni ani w pobliżu otwartych płomieni,
aby uniknąć uszkodzeń.
14. Zachować ostrożność, aby nie ulec
poparzeniom przez pianę.
15. Nie pozwolić, aby ekspres do kawy działał bez
wody.
16. Nie używać pękniętego pojemnika ani
pojemnika z poluzowanym lub słabo
zamocowanym uchwytem.
17. Niektóre części urządzenia nagrzewają się
podczas działania, nie wolno ich dotykać.
Używać tylko uchwytów i pokręteł.
18. Nigdy nie pozostawiać pustego naczynia na
płycie grzewczej, ponieważ karafka może
pęknąć.
19. Nie ustawiać gorącego pojemnika na gorącej
lub zimnej powierzchni.
20. Ten produkt nie jest przeznaczony dla osób
(w tym dzieci), których zdolności fizyczne,
czuciowe lub umysłowe są ograniczone lub
które nie mają doświadczenia w obsłudze tego
produktu, chyba, że znajdują się pod nadzorem
osoby posiadającej takie zdolności.
21. Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się tym
urządzeniem.
URZĄDZENIE PRZEZNACZONE WYŁĄCZNIE
DO UŻYTKU DOMOWEGO.
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ NALEŻY ZACHOWAĆ
DO PÓŹNIEJSZEGO WYKORZYSTANIA.
JEŚLI URZĄDZENIE NIE FUNKCJONUJE
PRAWIDŁOWO, TO NALEŻY JE DOSTARCZYĆ
DO SPRZEDAWCY, OD KTÓREGO ZOSTAŁO
ONO KUPIONE.
OPIS
1. Lejek
2. Zawór zapobiegający kapaniu
3. Panel sterowania
4. Karafka
5. Górna pokrywa
6. Zbiornik na wodę
7. Urządzenie główne
8. Płyta podgrzewacza
11
POLSKI
PANEL STEROWANIA
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Upewnij się, że opakowanie zawiera wszystkie
części i że nie są one uszkodzone. Napełnij
zbiornik na wodę czystą wodą do poziomu „max” i
kilkakrotnie zagotuj wodę bez kawy, każdorazowo
wylewając wodę. Dokładnie umyj wszystkie
odłączane części w ciepłej wodzie.
KORZYSTANIE Z EKSPRESU DO KAWY
1. Otwórz górną pokrywę zbiornika na wodę i
napełnij zbiornik zimną wodą pitną. Woda
nie powinna przekraczać poziomu MAX,
zaznaczonego na zbiorniku.
2. Umieść lejek na podstawie lejka i upewnij się,
że lejek jest poprawnie umieszczony, następnie
umieść na lejku papierowy filtr, sprawdzając
czy jest poprawnie umieszczony.
3. W papierowym filtrze umieść zmieloną kawę.
Do przygotowania filiżanki kawy wystarcza
zazwyczaj płaska łyżka kawy, możesz jednak
dostosować ilość kawy do własnych upodobań.
4. Umieść karafkę na płycie podgrzewacza.
5. Podłącz przewód ekspresu do gniazdka. Na
wyświetlaczu pojawi się wskazanie „12:00” z
migającym dwukropkiem, przyciski nie będą
podświetlone.
6. Naciśnij przycisk ON/OFF (włącz/wyłącz),
włączy się czerwone światło wskaźnika RUN.
Urządzenie rozpocznie pracę.
Uwaga: Urządzenie umożliwia regulację mocy
kawy. Jeśli chcesz uzyskać mocniejszą kawę
przytrzymaj przycisk ON/OFF przez 4 sekundy,
aby rozpocząć parzenie. Wskaźnik będzie migał
przez cały czas parzenia.
7. Aby przerwać parzenie dwukrotnie naciśnij
przycisk ON/OFF, wskaźnik RUN zgaśnie.
Parzenie kawy rozpocznie się po ponownym
naciśnięciu przycisku ON/OFF.
Uwaga: W dowolnej chwili możesz wyjąć karafkę,
aby wlać kawę do filiżanki. Kapanie kawy zostanie
przerwane samoczynnie. Przerwa w skapywaniu
nie może być jednak dłuższa niż 30 sekund.
8. Po zakończeniu parzenia możesz wyjąć
karafkę (około minutę po tym jak kawa
przestanie kapać).
Uwaga: po zakończeniu parzenia uzyskasz mniej
kawy niż wlałeś wody, dzieje się tak ponieważ
część wody została wchłonięta przez zmieloną
kawę.
9. Jeżeli nie chcesz podawać kawy bezpośrednio
po jej zaparzeniu, pozostaw ekspres
włączony, aby kawa była podgrzewana przez
podgrzewacz. Jeżeli nie odłączysz urządzenia
po zaparzeniu kawy, po dwóch godzinach
urządzenie wyłączy się samoczynnie. Kawa
smakuje najlepiej bezpośrednio po zaparzeniu.
10. Jeśli nie używasz ekspresu, pamiętaj aby go
wyłączyć i odłączyć od zasilania.
Uwaga: zachowaj ostrożność podczas nalewania
kawy, która bezpośrednio po zaparzeniu jest
bardzo gorąca.
FUNKCJA AUTOMATYCZNEGO STARTU
Ekspres umożliwia zaprogramowanie czasu
uruchomienia. Aby skorzystać z tej funkcji
wykonaj kroki 1 do 5 opisane powyżej,
a następnie zaprogramuj automatyczne
uruchomienie według poniższej procedury:
1. Jednokrotnie naciśnij przycisk PROG;
w prawym górnym rogu wyświetlacza
wyświetlone zostanie wskazanie CLOCK.
2. Przytrzymaj przycisk HOUR i MIN, aby ustawić
aktualny czas, na przykładzie jest to godzina
17:10 (patrz rys. 1).
Uwaga: zegar działa w trybie 24-godzinnym.
3. Ponownie jednokrotnie naciśnij przycisk PROG
- w lewym górnym rogu pojawi się wskazanie
TIMER.
4. Ustaw czas opóźnionego uruchomienia
ekspresu kilkakrotnie naciskając przycisk
HOUR i MIN, na przykładzie ustawiono
godzinę 20:15 (patrz rys. 2).
5. Dwukrotnie naciśnij przycisk ON/OFF,
włączy się wskaźnik AUTO. Na LCD pojawi
się aktualna godzina. Aby wyświetlić czas
automatycznego uruchomienia, naciśnij PROG.
Uwaga: Aby wyłączyć funkcję automatycznego
uruchomienia jednokrotnie naciśnij ON/OFF,
możesz też nacisnąć przycisk ON/OFF dwa
razy, aby natychmiast rozpocząć parzenie kawy.
Jeśli chcesz zmienić czas automatycznego
uruchomienia ponownie wykonaj powyższe kroki
1-5.
Gdy nadejdzie czas uruchomienia ekspresu,
wskaźnik AUTO zgaśnie i włączy się wskaźnik
RUN, a ekspres zacznie parzyć kawę. Jeżeli
nie odłączysz urządzenia po zaparzeniu kawy,
po dwóch godzinach urządzenie wyłączy się
samoczynnie.
KONSERWACJA
1. Czyszczenie
- Przed rozpoczęciem czyszczenia zawsze
należy wyciągać wtyczkę z gniazda
sieciowego.
- Obudowę należy czyścić wilgotną szmatką.

12 13
- Elementy możliwe do demontażu należy myć
wodą z mydłem. Przed ponownym montażem
elementy należy dokładnie wypłukać.
2. Usuwanie kamienia
- Co 3-4 miesiące urządzenie należy
odkamieniać, co pozwoli zachować jego
wysoką wydajność.
- W tym celu zbiornik należy napełnić wodą z
octem, a do filtra nie wsypywać kawy.
3. Włączyć urządzenie, zapala się kontrolka
pracy.
- W ciągu 20 minut cała gorąca woda
przedostaje się do dzbanka na kawę.
- Opisany powyżej proces należy powtarzać do
całkowitego usunięcia resztek kamienia.
- Po zakończeniu usuwania kamienia należy
dobrze wypłukać dzbanek.
DANE TECHNICZNE:
220-240V • 50/60Hz • 900W
Utylizacja przyjazna środowisku
Możesz wspomóc ochronę środowiska! Proszę
pamiętać o przestrzeganiu lokalnych przepisów:
przekaż uszkodzony sprzęt elektryczny do
odpowiedniego ośrodka utylizacji.
ROMANESTE
POLSKI
MANUAL DE INSTRUCTIUNI
CAFETIERA
INSTRUCTIUNI IMPORTANTE
DE SIGURANTA
Cand folositi aparatura electrica, trebuie sa
respectati o serie de reguli elementare de
siguranta pentru a reduce riscul de incendiu,
de soc electric si/sau de ranire a persoanelor,
incluzand urmatoarele:
CITITI SI PASTRATI TOATE INSTRUCTIUNILE
1. Inainte de a conecta aparatul, asigurati-va ca
voltajul indicat pe aparat corespunde cu voltajul
din casa.
2. Nu lasati cablul sa atarne pe marginea mesei
sau pe suprafata de lucru, sau sa intre in
contact cu suprafete fierbinti.
3. Nu folositi aparatul pe sau langa suprafete
fierbinti, ochiurile de la aragaz sau flacari.
4. Scoateti din priza aparatul din sursa principala
inainte de curatare, nu folositi niciodata
curatatoare abrazive in exteriorul aparatului de
cafea deoarece acest lucru il poate zgaria sau
deteriora.
5. Din motive de securitate nu recomandam ca
acest aparat sa fie folosit de catre copii.
6. Nu bagati aparatul in apa sau in alt lichid.
7. Nu porniti niciodata aparatul daca nu exista
apa in recipient.
8. Nu folositi aparatul in cazul in care cablul
acestuia este deteriorat, nu il introduceti intr-o
priza care nu functioneaza corespunzator, nu il
folositi daca este rupt sau stricat in vreaun fel.
Returnati aparatul magazinului de unde l-ati
cumparat.
9. Nu il folositi afara.
10. Nu folositi aparatul pe sau langa suprafete
fierbinti sau flacari.
11. Nu umpleti excesiv recipientul cu apa. Daca
acesta este prea plin, e posibil sa iasa din el
apa fierbinte.
12. Nu curăţaţi recipientul cu bureţi metalici sau
materiale abrazive.
13. Nu aşezaţi aparatul de cafea pe o suprafaţă
fierbinte sau lângă foc deschis, pentru a evita
deteriorările.
14. Aveţi grijă să nu vă opăriţi cu aburul.
15. Nu lăsaţi aparatul de cafea să funcţioneze fără
apă.
16. Nu utilizaţi un recipient fisurat sau un recipient
cu un mâner slăbit sau desprins.
17. Unele părţi ale aparatului sunt fierbinţi în
timpul funcţionării; nu le atingeţi. Folosiţi numai
mânerele sau butoanele.
18. Nu lăsaţi recipientul gol pe plită; în caz contrar,
carafa s-ar putea fisura.
19. Nu aşezaţi un recipient fierbinte pe suprafeţe
fierbinţi sau reci.
20. Acest aparat nu este destinat persoanelor cu
capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse
sau lipsite de experienţa şi de cunoaşterea
produsului (inclusiv copii), în afara cazului
în care acestea sunt supravegheate de o
persoană în măsură să o facă.
21. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se
juca cu acest aparat.
NUMAI PENTRU UZ CASNIC
PASTRATI ACESTE INSTRUCTIUNI
DACA, DIN DIFERITE MOTIVE, APARATUL
NU FUNCTIONEAZA CORESPUNZATOR, VA
RUGAM SA IL RETURNATI MAGAZINULUI DE
UNDE L-ATI CUMPARAT.
DESCRIERE
1. Pâlnie
2. Valvă anti-picurare
3. Panou de control
4. Carafă
5. Capacul de sus
6. Rezervor de apă
7. Carcasa principală
8. Placa de încălzire

14
ROMANESTE
PANOU DE CONTROL
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
Verificați dacă toate accesoriile sunt complete și
că aparatul nu este deteriorat. Adăugați apă în
rezervorul de apă până la nivelul maxim și fierbeți
apă de mai multe ori fără pudră de cafea, apoi
aruncați apa. Curățați bine cu apă caldă toate
componentele detașabile.
CUM FOLOSIȚI APARATUL
PENTRU CAFEA
1. Deschideți capacul rezervorului de apă și
umpleți rezervorul cu apă rece potabilă. Nivelul
apei nu trebuie să depășească nivelul MAX
indicat pe nivelmetrul pentru apă.
2. Puneți pâlnia în suportul pentru pâlnie și
asigurați-vă că pâlnia este montată corect, apoi
așezați filtrul de hârtie în pâlnie și asigurați-vă
că este montat corect.
3. Adăugați cafeaua pudră potrivită în filtrul de
hârtie. De obicei, pentru o ceașcă de cafea
este nevoie de o lingură rasă de pudră de
cafea, dar puteți ajusta cantitatea în funcție de
gustul personal.
4. Puneți orizontal carafa pe placa de încălzire.
5. Conectați cablul de alimentare la priza
electrică. Afișajul LCD va indica „12:00” și
semnul: va clipi, dar butoanele cu lumini nu se
vor aprinde.
6. Apăsați butonul ON/OFF (PORNIT/OPRIT),
indicatorul RUN se va aprinde cu lumină roșie.
Aparatul va începe să funcționeze.
Notă: Acest aparat are funcția de reglare a puterii
și, dacă doriți să măriți puterea aparatului de
cafea, puteți să apăsați și să țineți apăsat butonul
PORNIT/OPRIT timp de 4 secunde pentru a
începe fierberea și indicatorul va clipi mereu până
când fierberea cafelei este încheiată.
7. Procesul de fierbere poate fi întrerupt apăsând
din nou butonul PORNIT/OPRIT de două ori,
în orice moment și atunci indicatorul RUN
(funcționare) se va stinge. Aparatul va continua
fierberea după ce butonul PORNIT/OPRIT este
apăsat din nou.
Notă: Puteți scoate carafa, puteți turna cafeaua
și o puteți servi în orice moment. Aparatul va opri
automat picurarea. Dar timpul nu poate depăși 30
de secunde.
8. Scoateți carafa când fierberea s-a terminat
(aproximativ un minut după ce cafeaua nu mai
picură.)
Notă: cafeaua obținută este mai puțină decât apa
pe care ați adăugat-o, deoarece o parte din apă
este absorbită de cafeaua brută.
9. Atunci când procesul este terminat, dacă
nu doriți să serviți cafeaua imediat, păstrați
aparatul alimentat cu tensiune și astfel cafeaua
poate fi păstrată caldă pe placa de încălzire.
Aparatul va întrerupe automat alimentarea
electrică după două ore dacă nu a fost
deconectat manual atunci când fierberea
cafelei este finalizată. Pentru un gust optim al
cafelei, serviți-o imediat după fierbere.
10. Opriți întotdeauna aparatul de preparat cafea și
deconectați alimentarea electrică atunci când
nu este utilizat.
Notă: Aveți grijă când turnați cafeaua, fiindcă altfel
vă puteți răni deoarece temperatura cafelei care
tocmai a fost preparată este înaltă.
FUNCȚIA DE PORNIRE AUTOMATĂ
Dacă nu doriți ca aparatul să înceapă să
funcționeze imediat, de exemplu dacă acum este
ora 5:10 pm și doriți ca aparatul de cafea să
pornească automat la ora 8:15 seara, realizați mai
întâi pașii de la 1 la 5 din textul de mai sus și apoi
puteți seta funcţia de pornire automată, după cum
urmează:
1. Apăsați pe butonul PROG o singură dată și
cuvântul CEAS va fi afișat pe display în colțul
din dreapta sus.
2. Țineți apăsate butonul HOUR (oră) și butonul
MIN (minut) pentru a seta timpul actual (ceasul
real), adică 17:10 (a se vedea fig. 1).
Notă: Ciclul de timp este de 24 de ore.
3. Apăsați butonul PROG din nou și cuvântul
TIMER (temporizator) va fi afișat în colțul din
stânga sus al afișajului.
4. Setați ora de pornire întârziată prin apăsarea
repetitivă a butoanelor HOUR și MIN adică
20:15 (a se vedea fig. 2).
5. Apăsați butonul PORNIT/OPRIT de două ori
și indicatorul AUTO se va aprinde. Afișajul
LCD va indica ora actuală. Puteți vedea ora
de pornire automată prin apăsarea butonului
PROG.
Notă: Puteți anula funcția de pornire automată
apăsând butonul PORNIT/OPRIT o dată pentru
a opri aparatul sau, prin apăsarea butonului
PORNIT/OPRIT de două ori, puteți porni imediat
fierberea. Dacă doriți să modificați ora de pornire
automată, trebuie doar să realizați din nou pașii
1-5 de mai sus.
La momentul programat, indicatorul AUTO se va
stinge, iar indicatorul RUN (funcționare) se va
aprinde și aparatul va începe fierberea. Aparatul
va întrerupe automat alimentarea electrică după
două ore dacă nu a fost deconectat manual atunci
când fierberea cafelei este finalizată.
15
ROMANESTE
INTRETINERE
1. Curatarea
- Nu uitati sa scoateti aparatul din priza inainte
de curatare.
- Puteti sa curatati suprafata cu un material
umed.
- Bucatile demontabile se spala in apa calda cu
sapun. Clatiti-le inainte sa le montati.
2. Indepartarea depunerilor de calcar
- Se recomanda indepartarea depunerilor de
calcar din aparat la fiecare 3-4 luni pentru a
pastra o eficienta ridicata.
- Umpleti rezervorul de apa cu otet obisnuit si nu
puneti cafea in filtru.
3. Porniti aparatul si beculetul se va aprinde.
- Toata apa fierbinte va curge in ulcior in 20 de
minute.
- Repetati instructiunile de mai sus pentru a
indeparta depunerile de calcar ramase.
- Clatiti ulciorul dupa folosire.
INFORMATII TEHNICE
220-240V • 50/60Hz • 900W
Eliminare ecologică
Puteţi ajuta la protejarea mediului!
Respectaţi reglementările locale: predaţi
echipamentele electronice scoase din uz la un
centru specializat de eliminare a deşeurilor.

PRIRUČNIK ZA KORIŠĆENJE
APARATA ZA KAFU
VAŽNA SIGURNOSNA UPUTSTVA
Da bi umanjili rizik od požara, opasnost od
strujnog udara i/ili povreda osoba pri upotrebi
električnih uređaja trebalo bi da sledite osnovne
sigurnosne mere, uključujući:
OVA UPUTSTVA PROČITAJTE I SAČUVAJTE
1. Pre nego što uključite uređaj proverite da li
napon koji je naveden na aparatu odgovara
naponu u Vašem domaćinstvu.
2. Nemojte nikada da ostavljate kabl da visi preko
ivice stola ili radne površine i uverite se da ne
dolazi u dodir sa vrelim površinama.
3. Nemojte da upotrebljavate uređaj na ili u
blizini vrelih površina, grejnih tela ili otvorenog
plamena.
4. Pre čišćenja aparat isključite. Za čišćenje
kućišta nemojte da koristite abrazivna sredstva
za čišćenje, jer to može da dovede do
ogrebotina ili oštećenja.
5. Deca ne treba da upotrebljavaju ovaj aparat iz
sigurnosnih razloga.
6. Nemojte da potapate aparat u vodu ili druge
tečnosti.
7. Nikada ne uključujte uređaj ako nema vode u
rezervoaru za vodu.
8. Nemojte da koristite uređaj ako je kabl ili utikač
oštećen, ako uređaj ne funkcioniše pravilno,
ako je pao na zemlju ili ako je uređaj oštećen
na drugi način. Za eventualno neophodne
popravke uređaj vratite prodavcu radi
popravke.
9. Nemojte da ga koristite na otvorenom.
10. Nemojte da upotrebljavate uređaj na ili u
blizini vrelih površina, grejnih tela ili otvorenog
plamena.
11. Nemojte nikada da prepunite rezervoar za
vodu. Kada u rezervoaru ima previše vode
kipuća voda može da iskipi.
12. Ne čistite posudu sredstvima za čišćenje,
žicom za sudove ni drugim abrazivnim
sredstvima.
13. Da ne bi došlo do oštećenja, ne stavljajte
aparat za kafu na toplu površinu ni u blizinu
otvorenog plamena.
14. Pazite da se ne opečete na paru.
15. Ne dozvolite da aparat za kafu radi ako u
njemu nema vode.
16. Ne koristite posudu za gotovu kafu ako je
naprsla ili ako se ručka olabavila.
17. Neki delovi ovog aparata se jako zagrevaju
tokom korišćenja; ne dodirujte ih. Tokom
korišćenja smete da dodirujete samo ručke i
regulator.
18. Nipošto ne ostavljajte praznu posudu na ploči
za zagrevanje jer može da naprsne.
19. Ne stavljajte vruću posudu na vruću ili hladnu
površinu.
20. Ovaj uređaj nije namenjen za upotrebu
od strane osoba (uključujući decu) sa
smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim
sposobnostima ili manjkom iskustva i znanja,
osim u slučaju kada ih prilikom upotrebe
uređaja nadgledaju ili daju uputstva osobe
odgovorne za njihovu bezbednost.
21. Decu treba nadzirati kako se ne bi igrala sa
uređajem.
NAMENJENO ISKLJUČIVO ZA KUĆNU
UPOTREBU
DOBRO ČUVAJTE OVO UPUTSTVO.
AKO UREĐAJ NE FUNKCIONIŠE PRAVILNO
NA BILO KOJI NAČIN VRATITE GA PRODAVCU
KOD KOGA STE KUPILI UREĐAJ.
OPIS
1. Držač filtera
2. Ventil protiv curenja
3. Kontrolna tabla
4. Bokal
5. Gornji poklopac
6. Rezervoar za vodu
7. Glavno kućište
8. Ploča za zagrevanje
KONTROLNA TABLA
PRE PRVE UPOTREBE
Proverite da li su svi priključci na broju i da aparat
nije oštećen. Sipajte vodu u rezervoar za vodu do
maksimalnog nivoa i prokuvajte vodu nekoliko puta
bez instant kafe, a zatim bacite vodu. Sve odvojive
delove dobro očistite toplom vodom.
16
SCG/CRO/B.i.H.
17
SCG/CRO/B.i.H.
KORIŠĆENJE SVOG APARATA ZA KAFU
1. Otvorite poklopac rezervoara za vodu i
napunite rezervoar hladnom pijaćom vodom.
Nivo vode ne bi trebalo da prelazi MAX nivo
kao što je prikazano na vodomeru.
2. Stavite držač filtera u nosač filtera i uverite se
da je držač filtera ispravno stavljen, za zatim
stavite filter papir u držač filtera i uverite se da
je ispravno stavljen.
3. Dodajte adekvatnu instant kafu u filter papir.
Obično je za šolju kafe potrebna ravna kašika
instant kafe, ali možete podešavati prema
vašem ukusu.
4. Stavite bokal horizontalno na ploču za
zagrevanje.
5. Priključite kabl za napajanje u utičnicu. LCD
ekran će prikazati „12:00“ a bokal će zatreptati,
dok sva svetla na dugmetu neće zasvetleti.
6. Pritisnite dugme ON/OFF, i pokazatelj RUN će
zasvetleti crvenom bojom. Aparat će početi sa
radom.
Napomena: Ovaj aparat ima funkciju za
podešavanje jačine, ukoliko želite da povećate
jačinu kafe, možete da pritisnete i držite pritisnutim
dugme ON/OFF 4 sekunde da biste počeli sa
kuvanjem, pokazatelj će neprekidno tretptati sve
dok se kafa ne bude gotova.
7. Proces kuvanja se može prekunuti ponovnim
pritiskom na dugme ON/OFF dvaput u bilo koje
vreme, i pokazatelj RUN će se isključiti. Uređaj
će nastaviti sa kuvanjem kafe kada se dugme
ON/OFF ponovo pritisne.
Napomena: Bokal možete izvaditi i sipati i
poslužiti u bilo koje vreme. Uređaj će automatski
prestati da curi. Ali to vreme ne sme da bude duže
od 30 sekundi.
8. Izvadite bokal za služenje kada završi sa
kuvanjem (oko jedan minut kasnije, nakon što
kafa prestane da curi.)
Napomena: količina kafe koju dobijete će biti
manja nego što ste sipali vode, jer je instant kafa
upila nešto vode.
9. Kada se proces završi, ako ne želite odmah da
je poslužite, držite aparat za kafu uključenim, i
kafa se može zagrevati na ploči za zagrevanje.
Uređaj će se automatski isključiti nakon dva
sata ako se ručno ne isključi po završetku
kuvanja. Za optimalan ukus kafe, služite je
odmah nakon kuvanja.
10. Kada se ne koristi, uvek isključite aparat za
kafu i napajanje.
Napomena: obratite pažnju da sipate kafu, inače
se možete povrediti jer je temperatura kafe koja je
tek skuvana visoka.
FUNKCIJA AUTOMATSKOG POKRETANJA
Ukoliko ne želite da aparat za kafu odmah počne
sa radom, na primer sada je 17:10 časova, a
vi se nadate da će aparat automatski početi sa
radom u 20:15 časova, prvo pratite korake od 1
do 5 u tekstu iznad, a zatim funkciju automatskog
pokretanja možete da podesite na sledeći način:
1. Pritisnite dugme PROG jednom, reč CLOCK se
prikazuje u gornjem desnom uglu ekrana.
2. Držite pritisnutim dugmad HOUR i MIN da
biste podesili trenutno vreme (pravi sat), a to je
17:10 (Pogledajte sl. 1).
Napomena: vremenski ciklus je 24 časa.
3. Pritisnite ponovo dugme PROG i reč TIMER se
prikazuje u gornjem levom delu ekrana.
4. Podesite odloženo početno vreme
ponavljajućim pritiskom na dugme HOUR i
MIN, na 20:15 (pogledajte Sl. 2).
5. Pritisnite dvaput dugme ON/OFF, pokazatelj
AUTO će zasvetleti. LCD ekran će prikazati
trenutni sat. Vreme automatskog pokretanja
možete videti pritiskom na PROG.
Napomena: Funkciju automatskog pokretanja
možete otkazati jednim pritiskom na dugme ON/
OFF da biste zaustavili aparat, ili dvostrukim
pritiskom na dugme ON/OFF za trenutno
pokretanje kuvanja. Ukoliko želite da promenite
automatsko vreme pokretanja, samo ponovo
pratite korake od 1 do 5 koji se nalaze iznad.
Kada dođe vreme, pokazatelj za AUTO će nestati,
dok će se uključiti pokazatelj za RUN i aparat
će početi sa kuvanjem. Uređaj će se automatski
isključiti nakon dva sata ako se ručno ne isključi po
završetku kuvanja.
ODRŽAVANJE
1. Čišćenje
- Pre čišćenja uvek izvucite utikač za struju.
- Kućište obrišite vlažnom krpom.
- Elemente koji se skidaju bi trebalo da očistite
u vrućoj vodi sa sapunicom. Delove koji se
skidaju operite pre postavljanja.
2. Uklanjanje kamenca
- Na svaka 3-4 meseca aparat bi trebalo da
čistite od kamenca kako bi zadržao visoku
efikasnost.
- Za to napunite rezervoar za vodu sa običnom
vodom i sirćetom, a mlevenu kafu nemojte da
stavite u filter.
3. Uključite aparat i uključiće se i kontrolna
lampica.
- Sva kipuća voda će u roku od 20 minuta
napuniti bokal.
- Ponovite gore opisani postupak da uklonite
ostatke kamenca.
- Zatim bokal za kafu operite.
TEHNIČKI PODACI:
220-240V • 50/60Hz • 900W
Ekološko odlaganje otpada: Možete pomoći
zaštiti okoline! Molimo ne zaboravite da poštujete
lokalnu regulativu. Odnesite pokvarenu električnu
opremu u odgovarajući centar za odlaganje
otpada.

LIETOTĀJA PAMĀCĪBA
KAFIJAS APARĀTS
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Lai izvairītos no ugunsgrēka, elektrības trieciena
un/vai cilvēku savainojumiem, izmantojot
elektriskas ierīces, vajadzētu ievērot galvenos
drošības noteikumus, ieskaitot:
IZLASIET UN UZGLABĀJIET ŠOS
NORĀDĪJUMUS
1. Pirms pieslēgt kafijas aparātu elektrībai,
pārliecinieties, ka uz tā uzrādītā voltāža sakrīt
ar Jūsu mājas voltāžu.
2. Nekad neatstājiet vadu karājoties pāri galda vai
darba virsmas stūrim un pārliecinieties, ka tas
nesaskaras ar karstām virsmām.
3. Nelietojiet aparātu uz karstām virsmām vai
to tuvumā, kā arī radiatoru vai atklātu liesmu
tuvumā.
4. Pirms tīrīšanas atslēdziet aparātu no
elektrības. Korpusa tīrīšanai nekad
neizmantojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus, kā
rezultātā var rasties skrāpējumi vai bojājumi.
5. Drošības labad bērniem šo aparātu
nevajadzētu izmantot.
6. Nemērciet aparātu ūdenī vai kādā citā
šķidrumā.
7. Nekad neieslēdziet aparātu, ja ūdens tvertnē
nav ūdens.
8. Nelietojiet aparātu gadījumā, ja ir bojāts tā
vads vai kontaktdakša, ja aprāts nestrādā
pareizi, ja tas ir nokritis pie zemes vai arī kā
citādi bojāts. Ja aparātam ir nepieciešama
labošana, nesiet to atpakaļ pie tirgotāja.
9. Nelietojiet aparātu brīvā dabā.
10. Nekad nepārpildiet ūdens tvertni. Ja tvertnē ir
pārāk daudz ūdens, tad vāroties ūdens var līt
pāri malām.
11. Tvertņu tīrīšanai nelietojiet tīrīšanas līdzekļus,
metāla beržamos instrumentus un abrazīvus
materiālus.
12. Lai nebojātu kafijas aparātu, nenovietojiet to uz
karstas virsmas vai atklātas liesmas tuvumā.
13. Rīkojieties piesardzīgi, lai negūtu tvaika
apdegumus.
14. Nepieļaujiet kafijas aparāta darbu bez ūdens.
15. Neizmantojiet ieplaisājušu tvertni vai tvertni,
kam konstatēta noplūde vai vaļīgs rokturis.
16. Daži iekārtas elementi darbības gaitā sakarst;
nepieskarieties tiem. Izmantojiet tikai rokturus
vai pogas.
17. Neatstājiet uz sildīšanai paredzētās pamatnes
tukšu kafijas kannu, pretējā gadījumā karafe
var saplaisāt.
18. Nenovietojiet karstu tvertni uz karstas vai
aukstas virsmas.
19. Šī ierīce nav paredzēta tādiem cilvēkiem (tai
sk. bērniem), kam ir pazeminātas fiziskās,
sensorās vai prāta spējas, kā arī pieredzes
vai zināšanu trūkums, izņemot gadījumus, kad
viņus pieskata vai par ierīces lietošanu instruē
cilvēks, kas atbild par viņu drošību.
20. Bērnus jāuzrauga, lai viņi nespēlētos ar ierīci.
PIEMĒROTS TIKAI MĀJSAIMNIECĪBĀ
RŪPĪGI UZGLABĀJIET ŠOS NORĀDĪJUMUS.
GADĪJUMĀ, JA APARĀTS KĀDA IEMESLA
DĒĻ NEDARBOJAS, NESIET TO ATPAKAĻ
TIRGOTĀJAM, KUR JŪS TO IEGĀDĀJĀTIES.
APRAKSTS
1. Piltuve
2. Pretpilēšanas vārsts
3. Vadības panelis
4. Karafe
5. Augšējais vāks
6. Ūdens tvertne
7. Galvenais korpuss
8. Sildīšanas virsma
VADĪBAS PANELIS
PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS
Pārbaudiet, vai komplektā ir visi piederumi un
ierīce nav bojāta. Ielejiet ūdens tvertnē ūdeni
līdz maksimālajai robežlīnijai un vairākas reizes
spiediet pogu, lai pagatavotu dzērienu, neieberot
automātā kafiju, un pēc tam izlejiet ūdeni. Rūpīgi
notīriet visas noņemamās daļas ar siltu ūdeni.
KAFIJAS AUTOMĀTA LIETOŠANA
1. Atveriet ūdens tvertnes vāku un piepildiet
ūdens tvertni ar aukstu dzeramo ūdeni. Ūdens
18
LATVIAN
līmenis nedrīkst pārsniegt MAX līmeni, kā
norādīts uz ūdens līmeņa mērītāja.
2. Ievietojiet piltuvi piltuves balstā un
pārliecinieties, ka tas ir uzstādīts pareizi. Tad
piltuvē ievietojiet filtrpapīru un pārliecinieties,
ka tas ir ievietots pareizi.
3. Ieberiet atbilstošu daudzumu maltas kafijas
filtrpapīrā. Parasti vienai tasei kafijas
nepieciešama viena mērkarote maltas kafijas,
bet jūs varat pielāgot kafijas daudzumu
atbilstoši savai gaumei.
4. Horizontāli novietojiet karafi uz sildīšanas
virsmas.
5. Iespraudiet strāvas vadu kontaktligzdā. Šķidro
kristālu displejs rādīs „12:00” un kols mirgos,
bet pogu apgaismojums nedegs.
6. Nospiediet ON/OFF pogu, RUN indikators
iedegsies sarkanā krāsā. Ierīce sāks strādāt.
Piezīme. Šai ierīcei ir stipruma regulēšanas
funkcija. Ja vēlaties palielināt kafijas stiprumu,
turiet nospiestu ON/OFF pogu 4 sekundes, lai
sāktu kafijas gatavošanu. Indikators nepārtraukti
mirgos, līdz kafija būs pagatavota.
7. Gatavošanas procesu var pārtraukt, jebkurā
laikā divreiz nospiežot ON/OFF pogu, un RUN
indikatora gaisma izdzisīs. Ierīce turpinās
gatavot dzērienu, tiklīdz atkārtoti nospiedīsiet
ON/OFF pogu.
Piezīme. Jūs jebkurā laikā varat izņemt karafi,
ieliet un pasniegt kafiju. Ierīce automātiski pārstās
pilēt. Taču laiks nedrīkst pārsniegt 30 sekundes.
8. Kad gatavošana pabeigta, izņemiet karafi
(apmēram vienu minūti pēc tam, kad kafija
beigusi pilēt), lai pasniegtu dzērienu.
Piezīme. Iegūtais kafijas daudzums būs mazāks
par ielieto ūdeni, jo daļu ūdens uzsūc kafijas
biezumi.
9. Kad process ir pabeigts, ja nevēlaties
pasniegt kafiju uzreiz, atstājiet ieslēgtu kafijas
automāta strāvas padevi, un sildīšanas
virsma uzturēs kafiju siltu. Ierīce pēc divām
stundām automātiski atslēgs strāvas padevi,
ja tā jau nav bijusi atslēgta manuāli uzreiz
pēc kafijas pagatavošanas. Lai nodrošinātu
optimālu garšu, pasniedziet kafiju uzreiz pēc
pagatavošanas.
10. Vienmēr izslēdziet kafijas automātu un
atvienojiet strāvas padevi, ja ierīce netiek
izmantota.
Piezīme. Ievērojiet piesardzību, lejot kafiju, jo tikko
pagatavotas kafijas temperatūra ir ļoti augsta un
jūs varat gūt savainojumus.
AUTOMĀTISKĀ STARTA FUNKCIJA
Ja nevēlaties, lai kafijas automāts sāktu strādāt
uzreiz, piemēram, tagad pulkstenis ir 17:10, bet
jūs vēlaties, lai kafijas automāts sāk automātiski
darboties 20:15, vispirms sekojiet iepriekšējā
sadaļā aprakstītajiem norādījumiem no 1 līdz 5, un
pēc tam varat uzstādīt automātiskā starta funkciju
šādi:
1. Vienu reizi nospiediet PROG pogu, displeja
augšējā labajā stūrī parādās vārds CLOCK.
2. Turiet nospiestu HOUR un MIN pogu,
lai uzstādītu pašreizējo laiku (tas ir īsts
pulkstenis), tas ir 17:10 (Skat. 1. att.).
Piezīme. Laika cikls ir 24 stundas.
3. Vēlreiz nospiediet PROG pogu, un displeja
augšējā kreisajā stūrī parādīsies vārds TIMER.
4. Uzstādiet atliktā starta laiku, atkārtoti spiežot
HOUR un MIN pogu, tas ir 20:15 (Skat. 2.att.).
5. Divreiz nospiediet ON/OFF, iedegsies
indikators AUTO. Šķidro kristālu displejā būs
redzams pašreizējais laiks. Jūs varat redzēt
automātiskā starta laiku, nospiežot pogu
PROG.
Piezīme. Jūs varat atcelt automātiskā starta
funkciju, nospiežot ON/OFF pogu vienreiz, lai
apturētu automātu, vai nospiežot ON/OFF pogu
divreiz, lai sāktu gatavošanu nekavējoties. Ja
vēlaties mainīt automātiskā starta laiku, vēlreiz
izpildiet iepriekš minētos norādījumus 1-5.
Kad būs pienācis noteiktais laiks, indikators
AUTO izslēgsies, tikmēr ieslēgsies indikators
RUN un ierīce sāks gatavošanu. Ierīce pēc divām
stundām automātiski atslēgs strāvas padevi, ja tā
jau nav bijusi atslēgta manuāli uzreiz pēc kafijas
pagatavošanas.
KOPŠANA
1. Tīrīšana
- Pirms tīrīšanas vienmēr atslēdziet aparātu no
elektrības.
- Noslauciet korpusu ar mitru lupatiņu.
- Noņemamās detaļas vajadzētu mazgāt karstā
ziepjūdenī. Pirms likt atpakaļ tās ir jānoskalo.
2. Atkaļķošana
- Lai saglabātu efektivitāti, aparātu vajadzētu
atkaļķot katrus 3-4 mēnešus.
- Piepildiet ūdens tvertni ar parastu etiķūdeni,
bet kafijas filtru atstājiet tukšu.
3. Ieslēdziet aparātu, iedegas kontroles gaismas.
- 20 minūšu laikā viss vārošais ūdens iepildīsies
kannā.
- Lai pilnīgi atbrīvotos no kaļķa nogulsnēm,
atkārtojiet augstāk aprakstīto procesu.
- Pēc tam kafijas kannu noskalojiet.
TEHNISKIE DATI
220-240V • 50/60Hz • 900W
Videi draudzīga atbrīvošanās no ierīces
Jūs varat palīdzēt saudzēt vidi!
Lūdzu, ievērojiet vietējo valsts likumdošanu,
nogādājiet nedarbojošos elektrisko aprīkojumu
piemērotā atkritumu savākšanas centrā.
19
LATVIAN

NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
KAVOS APARATAS
SVARBŪS SAUGOS NURODYMAI
Norėdami sumažinti gaisro, srovės smūgio ir
žmonių sužalojimo riziką, naudodami elektros
prietaisą, visada laikykitės šių saugos reikalavimų:
PERSKAITYKITE ŠIUOS NURODYMUS IR
SAUGOKITE JUOS
1. Prieš įjungdami prietaisą į elektros tinklą,
įsitikinkite, ar Jūsų elektros tinklo įtampa atitinka
prietaiso duomenų lentelėje nurodytą įtampą.
2. Nekabinkite maitinimo kabelio virš stalo kraštų
arba virtuvinių padėklų ir saugokite, kad jis
nesiliestų prie įkaitusių paviršių.
3. Nenaudokite prietaiso prie įkaitusių paviršių,
šildytuvų arba atviros ugnies.
4. Prieš valydami prietaisą, išjunkite jį iš elektros
tinklo. Prietaiso korpusui valyti niekada
nenaudokite šveičiamųjų valikliu, nes jie gali
suraižyti arba pažeisti paviršių.
5. Saugos sumetimais vaikams prietaisą naudoti
draudžiama.
6. Nemerkite prietaiso į vandenį ar kitą skystį.
7. Niekada nej iso prie įkaitusių paviršių, šildytuvų
arba atviros ugnies.
8. Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas tinklo
kabelis ar kištukas, prietaisas veikia
neteisingai, buvo nukritęs ant grindų ar kitaip
pažeistas. Prireikus prietaisą remontuoti,
perduokite jį pardavėjui.
9. Nenaudokite prietaiso atviroje vietoje.
10. Nenaudokite prietaiso prie įkaitusių paviršių,
šildytuvų arba atviros ugnies.
11. Neperpildykite vandens indo. Perpildžius indą,
užviręs vanduo gali ištekėti.
12. Nevalykite indo naudodami valiklius, plieno
vilnos servetėles ar kitas abrazyvines
medžiagas.
13. Nedėkite kavos virimo aparato ant karšto
paviršiaus arba šalia atviros ugnies, kad
išvengtumėte apgadinimo.
14. Būkite atsargūs, neapsideginkite garais.
15. Neleiskite kavos virimo aparatui veikti be
vandens.
16. Nenaudokite įskilusio indo arba indo, kurio
rankena atlaisvėjusi arba kliba.
17. Kai kurios aparato dalys naudojant įkaista;
nelieskite. Naudokite tik rankenas ar
rankenėles.
18. Niekada nepalikite tuščio puodo ant šildymo
plokštės, kitaip grafinas gali įtrūkti.
19. Nedėkite karšto indo ant karšto ar šalto
paviršiaus.
20. Šį įrenginį draudžiama naudoti žmonėms
(įskaitant vaikus), turintiems fizinę, jutiminę
ar protinę negalią arba patirties ir žinių
neturintiems asmenims, nebent juos prižiūri
arba nurodo, kaip naudotis įrenginiu, už jų
saugumą atsakingas asmuo.
21. Vaikai turi būti prižiūrimi, siekiant užtikrinti, kad
jie nežaistų su prietaisu.
PRIETAISAS PRITAIKYTAS NAUDOTI TIK
NAMŲ ŪKYJE
KRUOPŠČIAI SAUGOKITE ŠIĄ NAUDOJIMO
INSTRUKCIJĄ
SUTRIKUS PRIETAISO VEIKIMUI,
PRISTATYKITE JĮ PARDAVĖJUI, IŠ KURIO
PRIETAISĄ ĮSIGIJOTE.
APRAŠYMAS
1. Piltuvas
2. Apsaugos nuo lašėjimo vožtuvas
3. Valdymo skydelis
4. Grafinas
5. Viršutinis dangtis
6. Vandens bakelis
7. Pagrindinis korpusas
8. Kaitinimo plokštė
VALDYMO SKYDELIS
PRIEŠ NAUDOJANT PIRMĄ KARTĄ
Patikrinkite, ar yra visi priedai ir ar įrenginys
nepažeistas. Įpilkite vandens į bakelį iki maksimalaus
lygio ir kelis kartus pavirkite jį be tirpiosios kavos,
tada vandenį išpilkite. Šiltu vandeniu kruopščiai
nuplaukite visas nuimamas dalis.
KAIP NAUDOTIS KAVOS APARATU
1. Atidarykite vandens bakelio dangtį ir pripildykite
jį šalto geriamo vandens. Vandens lygis
neturėtų viršyti žymos MAX (maks.), kuri
pateikta ant vandens lygio matuoklio.
20
LIETUVIU K.
21
LIETUVIU K.
2. Įdėkite piltuvą į piltuvo atramą ir pasirūpinkite,
kad piltuvas būtų surinktas tinkamai. Tada
įdėkite į piltuvą filtro popieriaus ir pasirūpinkite,
kad jis būtų tinkamai surinktas.
3. Į filtro popierių įpilkite tirpiosios kavos.
Paprastai vienam puodeliui kavos paruošti
reikia nubraukto šaukštelio tirpiosios kavos,
tačiau šį kiekį galima pakoreguoti pagal skonį.
4. Horizontaliai pastatykite grafiną ant kaitinimo
plokštės.
5. Prijunkite maitinimo kabelį prie maitinimo
lizdo. LCD ekrane pasirodys „12:00“ ir pradės
mirksėti dvitaškis, tačiau mygtukų lemputės
nepradės šviesti.
6. Paspauskite mygtuką ON/OFF (įj. / išj.):
raudona šviesa įsijungia indikatorius RUN
(veikia). Prietaisas pradės veikti.
Pastaba. Šis įrenginys turi stiprumo reguliavimo
funkciją. Jei norite padidinti kavos stiprumą,
galite paspausti ir palaikyti mygtuką ON/OFF (įj.
/ išj.) 4 sekundes, kad pradėtumėte ruošti kavą.
Indikatorius ims mirksėti, kol galiausiai kava bus
paruošta.
7. Ruošimo procesą galima pertraukti, bet kuriuo
metu du kartus paspaudžiant mygtuką ON/OFF
(įj./išj.): indikatorius RUN (veikia) išsijungs. Vėl
paspaudus mygtuką ON/OFF (įj./išj.), prietaisas
tęs ruošimo procesą.
Pastaba. Galite bet kada išimti grafiną, įpilti kavos
ir patiekti į stalą. Prietaisas automatiškai sustabdys
lašinimo procesą. Vis dėlto ši trukmė negali viršyti
30 sekundžių.
8. Kai kava bus baigta ruošti (praėjus maždaug
minutei nuo to momento, kai kava nustoja
lašėti), išimkite grafiną ir įpilkite kavos.
Pastaba. Paruoštos kavos tūris būna mažesnis nei
įpilto vandens, nes tam tikrą vandens kiekį sugeria
malta kava.
9. Jei pasibaigus procedūrai nenorite iškart
patiekti kavos, palikite kavos aparatą įjungtą:
tokiu atveju kaitinimo plokštė palaikys kavos
temperatūrą. Jei, baigus ruošti kavą, per dvi
valandas prietaisas neišjungiamas rankiniu
būdu, jo maitinimas nutraukiamas automatiškai.
Siekdami optimalaus kavos skonio, ją patiekite
iškart po paruošimo.
10. Jei kavos aparato nenaudojate, išjunkite jį ir
atjunkite maitinimo kabelį.
Pastaba. Pildami kavą būkite atsargūs, kad
nenusiplikytumėte, nes paruošta kava būna karšta.
AUTOMATINIO PALEIDIMO FUNKCIJA
Jei norite, kad kavos aparatas pradėtų veikti
automatiškai, pvz., dabar yra 17:10 ir norite, kad
kavos aparatas automatiškai paruoštų jums kavos
20:15, atlikite 1 - 5 žingsnius iš pirmiau pateikto
skirsnio ir nustatykite automatinio paleidimo funkciją:
1. Vieną kartą paspauskite mygtuką PROG
(programavimas): viršutiniame dešiniajame
ekrano kampe pasirodo žodelis CLOCK
(laikrodis).
2. Spaudinėkite mygtukus HOUR (valandos) ir
MIN (minutės), kad nustatytumėte esamą laiką
(dabartinį laiką), t. y. 17:10 (žr. 1 pav.).
Pastaba. Laikas rodomas 24 val. formatu.
3. Paspauskite mygtuką PROG (programavimas)
dar kartą: kairiajame viršutiniame ekrano
kampe pasirodo žodelis TIMER (laikmatis).
4. Nustatykite paleidimo laiko atidėjimą,
spaudinėdami mygtukus HOUR (valandos) ir
MIN (minutės), kad ekrane pasirodytų 20:15
(žr. 2 pav.).
5. Du kartus paspauskite mygtuką ON/
OFF (įj./išj.): įsijungia indikatorius AUTO
(automatinis). LCD ekrane pateikiamas
dabartinis laikas. Automatinio paleidimo laiką
galima pamatyti paspaudžiant mygtuką PROG
(programavimas).
Pastaba. Automatinio paleidimo funkciją galima
atšaukti, vieną kartą paspaudžiant mygtuką ON/
OFF (įj./išj.), kad išjungtumėte prietaisą. Taip
pat galite paspausti mygtuką ON/OFF (įj./išj.) du
kartus, kad nurodytumėte aparatui paruošti kavos
nedelsiant. Jei norite pakeisti automatinio paleidimo
laiką, atlikite pirmiau nurodytus 1-5 žingsnius.
Atėjus laikui, išsijungia indikatorius AUTO
(automatinis), įsijungia indikatorius RUN (veikia) ir
prietaisas pradeda ruošti gėrimą. Jei, baigus ruošti
kavą, per dvi valandas prietaisas neišjungiamas
rankiniu būdu, jo maitinimas nutraukiamas
automatiškai.
PRIEŽIŪRA
1. Valymas
- Prieš valydami prietaisą, visada ištraukite tinklo
kištuką.
- Korpusą nuvalykite drėgnu skudurėliu.
- Nuimamas dalis valykite šiltame, muiluotame
vandenyje. Prieš sudėdami nuimamas dalis,
jas praskalaukite.
2. Kalkių pašalinimas
- Norėdami užtikrinti geriausią prietaiso veikimą,
kalkes pašalinkite kas 3-4 mėnesius.
- Pripildykite vandens indą vandeniu, įpilkite
acto, kavos filtrą palikite tuščią.
3. Įjunkite prietaisą, kontrolinis indikatorius
užsidega.
- Per 20 minučių visas virinamas vanduo suteka
į stiklinį indą.
- Norėdami pašalinti kalkių likučius, kartokite
aprašytą veiksmą.
- Išplaukite kavos indą.
TECHNINIAI DUOMENYS:
220-240V • 50/60Hz • 900W
Aplinkai saugus išmetimas:Jūs galite padėti
saugoti aplinką! Nepamirškite laikytis vietos
reikalavimų: atitarnavusius elektros prietaisus
atiduokite į atitinkamą atliekų utilizavimo centrą.

УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ
НА КАФЕМАШИНА
ВАЖНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
За да намалите риска от пожар, от токов
удар и нараняване на лица при използването
на електрически уреди, следва винаги да
се спазват основни предпазни мерки за
безопасност, включително следните:
ПРОЧЕТЕТЕ И ЗАПАЗЕТЕ УПЪТВАНЕТО
1. Преди да свържете уреда, се убедете, че
напрежението, посочено на уреда, съвпада
с напрежението във Вашето домакинство.
2. Не оставяйте кабела да виси покрай ръба
на масата или на работен плот, или да се
допира до горещи повърхности.
3. Не използвайте уреда близо до горещи
повърхности, радиатори или открит пламък.
4. Преди почистване изключвайте уреда от
контакта. Никога не използвайте абразивни
почистващи средства по външната
повърхност на кафемашината, защото могат
да причинят надраскване или повреда.
5. От гледна точка на безопасността не
препоръчваме уредът да се използва от
деца.
6. Не потопявайте уреда във вода или други
течности.
7. Никога не включвайте уреда, когато няма
вода във водния резервоар.
8. Не използвайте уреда, ако кабелът
или щепселът са повредени, уредът не
функционира правилно, например е паднал
на пода или е повреден по друг начин. При
евентуално необходими ремонти занесете
уреда на търговеца, от когото сте го купили.
9. Не използвайте уреда на открито.
10. Не използвайте уреда близо до горещи
повърхности, радиатори или открит пламък.
11. Никога не препълвайте водния резервоар.
Ако има твърде много вода в резервоара,
при кипене тя може да прелее.
12. Не почиствайте контейнера с почистващи
препарати, тел или други абразивни
материали.
13. Не поставяйте кафе-машината на гореща
повърхност или в близост до открити
пламъци, за да избегнете повреди.
14. Внимавайте да не се изгорите с парата.
15. Не позволявайте кафе-машината да работи
без вода.
16. Не използвайте напукани контейнери или
контейнери със слаби или разхлабени
дръжки.
17. Някои от частите на уреда се нагорещяват
по време на работа; не ги докосвайте.
Използвайте само ръкохватките и
манипулаторите.
18. Никога не поставяйте празен съд върху
подгряващата плоча. В противен случай
гарафата може да се напука.
19. Не поставяйте горещи контейнери върху
горещи или студени повърхности.
20. Този уред не е предназначен за употреба
от лица (включително деца) с намалени
физически, сетивни или умствени
способности, или с липсващи знания и
опит, освен ако не се наблюдават или не се
инструктират относно употребата на уредa
от лице, отговарящо за безопасността им.
21. Децата трябва да се наблюдават, за да се
уверите, че не си играят с уреда.
УРЕДЪТ Е ПОДХОДЯЩ САМО ЗА ДОМАШНО
ИЗПОЛЗВАНЕ
ЗАПАЗЕТЕ НАСТОЯЩЕТО УПЪТВАНЕ
АКО ПО НЯКАКВА ПРИЧИНА УРЕДЪТ НЕ
ФУНКЦИОНИРА ПРАВИЛНО, МОЛЯ ВЪРНЕТЕ
ГО В МАГАЗИНА, ОТКЪДЕТО СТЕ ГО
КУПИЛИ.
ОПИСАНИЕ
1. Фуния
2. Клапан против капки
3. Контролен панел
4. Гарафа
5. Горен капак
6. Воден резервоар
7. Основен корпус
8. Плоча за подгряване
КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ
22
БЪΛГАРСКИ
ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА
Проверете дали всички аксесоари са налице и
дали уредът не е повреден. Добавете вода в
резервоара до максимално ниво и преварете
водата няколко пъти без кафе. След това
изхвърлете водата. Почистете всички подвижни
части изцяло с топла вода.
ИЗПОЛЗВАНЕ НА КАФЕ МАШИНАТА
1. Отворете капака на резервоара за вода
и долейте със студена питейна вода.
Нивото на водата не трябва да надхвърля
МАКСИМАЛНОТО ниво, както е посочено на
резервоара.
2. Поставете фунията и се уверете, че е
сглобена правилно. След това поставете
филтър във фунията и проверете дали е
сглобен правилно.
3. Добавете подходящо количество кафе в
хартиения филтър. Обикновено за чаша
кафе е необходима изравнена лъжица
смляно кафе, но можете да регулирате
количеството според вкуса си.
4. Поставете гарафата хоризонтално върху
подгряващата плоча.
5. Включете захранващия кабел в контакта.
LCD екранът показва “12:00” и двоеточието
примигва, но бутоните не светят.
6. Натиснете бутона за ВКЛ./ИЗКЛ.. Светва
светлинният индикатор RUN (Работа).
Уредът започва да работи.
Забележка: Уредът има функция за регулиране
на силата на кафето. Ако искате по-силно кафе,
можете да натиснете и задържите бутона ВКЛ./
ИЗКЛ. за
4 секунди, за да започне приготвянето.
Индикаторът започва да примигва
непрекъснато докато приготвянето на
кафето завърши.
7. Процесът по приготвяне на кафе може да
се прекъсне чрез двукратно. Уредът ще
продължи приготвянето след повторно
натискане на бутона за ВКЛ./ИЗКЛ..
Забележка: Можете да извадите гарафата
и да сервирате кафе по всяко време.
Уредът прекъсва подаването на капки
вода автоматично. Но времето не може да
надхвърля 30 секунди.
8. Отстранете гарафата, за да сервирате след
като приключи приготвянето (около една
минута след като кафето престане да капе.)
Забележка: полученото кафе е по-малко от
добавената вода, тъй като част от нея се
абсорбира от смляното кафе.
9. След като процесът завърши, ако не
искате да сервирате кафето незабавно,
оставете уреда включен. Кафето може да
се поддържа топло на плочата. Уредът се
изключва автоматично след два часа, аконе
бъде изключен ръчно при приключване на
приготвянето на кафето. Сервирайте кафето
незабавно след приготвянето за оптимален
вкус.
10. Винаги изключвайте кафе машината и
изваждайте щепсела от контакта, когато не я
използвате.
Забележка: внимавайте да не разлеете кафето.
В противен случай можете да се изгорите с
горещото кафе.
ФУНКЦИЯ ЗА
АВТОМАТИЧНО СТАРТИРАНЕ
Ако не искате кафе машината да стартира
работа незабавно. Например, ако часът е
5:10 следобед и желаете уредът да стартира
автоматично в 8:15 вечерта, следвайте
стъпки 1-5 по-горе. След това задайте
функцията за автоматично стартиране както
следва:
1. Натиснете еднократно PROG. В горния
десен ъгъл на дисплея се показва думата
CLOCK (ЧАСОВНИК).
2. Натискайте продължително бутоните HOUR
(ЧАС ) и MIN (МИНУТА), за да зададете
настоящото време (реалното време), което е
17:10 (Вижте фиг. 1).
Забележка: времевият цикъл е 24 часа.
3. Натиснете още веднъж бутона PROG. В
горния ляв ъгъл на дисплея се показва
думата TIMER (ТАЙМЕР).
4. Задайте времето на отложения старт чрез
продължително натискане на бутоните
HOUR (ЧАС) и MIN (МИН), което е 20:15
(Вижте фиг. 2).
5. Натиснете двукратно бутона ВКЛ./
ИЗКЛ. Светва индикаторът AUTO
(АВТОМАТИЧНО). LCD показва текущото
време. Можете да видите автоматичното
време на стартиране чрез натискане на
PROG.
Забележка: Можете да прекратите функцията
за автоматично стартиране чрез еднократно
натискане на бутона ВКЛ./ИЗКЛ., за да спрете
машината. Можете още да натиснете бутона
ВКЛ./ИЗКЛ. двукратно, за да стартирате
незабавно приготвяне. Ако искате да промените
времето за автоматично стартиране, следвайте
посочените по-горе стъпки 1-5.
Когато посоченото време настъпи, индикаторът
на AUTO изгасва, светва индикаторът RUN
и уредът започва приготвянето. Уредът се
изключва автоматично след два часа, аконе
бъде изключен ръчно при приключване на
приготвянето на кафето.
23
БЪΛГАРСКИ

24 25
УКРАЇНСЬКА
ПОДДРЪЖКА
1. Почистване
- Преди почистване винаги изваждайте
щепсела от мрежовия контакт.
- Можете да избърсвате повърхността с
влажна кърпа.
- Частите, които се изваждат, можете да
миете с гореща сапунена вода. Изплакнете
ги, преди да ги поставите в уреда.
2. Отстраняване на котлен камък
- Веднъж на всеки 3-4 месеца уредът трябва
да се почиства от котлен камък, за да се
запази добрата му функционалност.
- За целта напълнете водния резервоар с
обикновен оцет и не слагайте смляно кафе
във филтъра.
3. Включете уреда, контролната лампа светва.
- В рамките на 20 минути всичката вряща
вода пада на капки в каната.
- Повторете описаната процедура, за да се
отстранят остатъците от котлен камък
- След това изплакнете каната.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ:
220-240V • 50/60Hz • 900W
Съобразено с околната среда изхвърляне
Можете да помогнете да защитим околната
среда! Помнете, че трябва да спазвате
местните разпоредби: Предавайте
неработещото електрическо оборудване в
специално предназначените за целта центрове.
БЪΛГАРСКИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
Під час використання електричних пристроїв
необхідно завжди дотримуватись основних
правил безпеки, щоб знизити ризик пожежі,
ураження електричним струмом та/або травм,
включаючи:
ПРОЧИТАЙТЕ ТА ЗБЕРЕЖІТЬ ЦЮ
ІНСТРУКЦІЮ
1. Перед тим як вмикати прилад, перевірте,
що напруга, вказана на приладі, відповідає
напрузі в розетці.
2. Шнур живлення не повинен звисати з краю
стола чи робочої поверхні, або торкатися
гарячих поверхонь.
3. Не користуйтесь приладом на або поблизу
гарячих поверхонь, нагрівальних елементів
або відкритого вогню.
4. Вимикайте прилад з розетки перед тим,
як чистити його. Ніколи не застосовуйте
абразивні миючі засоби для миття
зовнішньої поверхні кавоварки, оскільки це
може пошкодити її.
5. Задля безпеки не рекомендується дозволяти
дітям користуватись приладом.
6. Не занурюйте прилад у воду або іншу рідну.
7. Ніколи не вмикайте прилад в розетку, якщо
ємність для води пуста.
8. Не користуйтесь приладом, якщо в нього
пошкоджений шнур живлення або штепсель,
або якщо в його роботі є порушення, або
якщо він упав чи має будь-які пошкодження.
Поверніть прилад в магазин, в якому його
було куплено.
9. Використовуйте прилад тільки в приміщенні.
10. Не користуйтесь приладом на або поблизу
гарячих поверхонь, нагрівальних елементів
або відкритого вогню.
11. Ніколи не переповняйте ємність для води.
Якщо ємність для води переповнена, то
вода може переливатись під час кипіння.
12. Не використовуйте для чищення контейнера
миючі засоби, металеві щітки та інші
абразивні матеріали.
13. Не ставте кавоварку на гарячу поверхню
або біля відкритого полум’я, щоб уникнути
пошкоджень.
14. Будьте обережні, щоб не обпектись парою.
15. Не дозволяйте кавоварці працювати без
води.
16. Не використовуйте тріснутий контейнер або
контейнер із ослабленою ручкою або такою
ручкою, що ледве тримається.
17. Під час роботи приладу деякі його
частини дуже гаряч, тож не торкайтесь їх.
Користуйтесь лише ручками.
18. Ніколи не залишайте на нагрівальній
пластині пустий кавник, інакше ємність може
тріснути.
19. Не ставте гарячий контейнер на гарячу або
холодну поверхню.
20. Цей пристрій не призначений для
використання особами (включаючи дітей)
з фізичними та розумовими вадами, або
особами без належного досвіду чи знань,
якщо вони не пройшли інструктаж по
користуванню цим пристроєм під наглядом
особи, відповідальної за їх безпеку.
21. Не дозволяйте дітям гратися з цим
пристроєм.
ТІЛЬКИ ДЛЯ ДОМАШНЬОГО ВИКОРИСТАННЯ
ЗБЕРЕЖІТЬ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ
ЯКЩО З БУДЬ-ЯКИХ ПРИЧИН ПРИЛАД
ПРАЦЮЄ НЕПРАВИЛЬНО, БУДЬ ЛАСКА,
ПОВЕРНІТЬ ПРИЛАД ДО МАГАЗИНУ, В
ЯКОМУ ЙОГО КУПЛЕНО.
ОПИС
1. Лійка
2. Дозатор
3. Панель керування
4. Ємність
5. Верхня кришка
6. Резервуар для води
7. Основний корпус
8. Нагрівальна поверхня

26 27
УКРАЇНСЬКА
УКРАЇНСЬКА
ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Перевірте наявність усього приладдя і
відсутність пошкоджень приладу. Залийте воду
до максимального рівня і заваріть декілька разів
без меленої кави, а тоді вилийте воду. Ретельно
помийте усі знімні частини теплою водою.
ВИКОРИСТАННЯ КАВОВАРКИ
1. Відкрийте кришку резервуара для води і
налийте холодної питної води. Рівень води
не повинен перевищувати МАКСИМАЛЬНИЙ
рівень, вказаний на індикаторі рівня води.
2. Встановіть лійку на опору для лійки і
переконайтесь, що вона встановлена
правильно, потім покладіть у лійку
паперовий фільтр і переконайтесь, що він
теж встановлений правильно.
3. Засипте у паперовий фільтр правильно
змелену каву. Зазвичай для чашки кави
потрібна одна ложка меленої кави без гірки,
але кількість кави можна змінювати за
власним бажанням.
4. Поставте ємність на нагрівальну поверхню
горизонтально.
5. Підключіть кабель живлення до розетки.
На РК-дисплеї відобразиться час "12:00"
і буде блимати двокрапка, проте кнопки
підсвічуватися не будуть.
6. Натисніть кнопку ON/OFF (УВІМК./ВИМК.),
після чого індикатор RUN (РОБОТА)
засвітиться червоним. Прилад почне
працювати.
Примітка: Даний прилад обладнаний функцією
зміни міцності кави, тому якщо хочете збільшити
міцність кави, натисніть кнопку ON/OFF (УВІМК./
ВИМК.) і тримайте 4 секунди, щоб розпочати
приготування, при цьому до завершення
приготування кави індикатор буде постійно
блимати.
7. Процес приготування можна перервати
у будь-який момент, натиснувши двічі
кнопку ON/OFF (УВІМК./ВИМК.), при цьому
індикатор RUN (РОБОТА) вимкнеться. Якщо
натиснути кнопку ON/OFF (УВІМК./ВИМК.)
знову, прилад поновить роботу.
Примітка: Можна у будь-який час взяти
ємність і розлити каву. Прилад автоматично
призупинить подачу кави. Проте цей час не
може перевищувати 30 секунд.
8. Візьміть ємність і розлийте каву після
завершення приготування (приблизно через
одну хвилину після завершення подачі кави).
Примітка: об'єм отриманої кави буде менший
за об'єм використаної води оскільки частина
води усмоктується кавовою гущею.
9. Після завершення процесу, якщо не хочете
розливати каву одразу, залиште кавоварку
увімкненою, щоб кава підтримувалась у
теплому стані на нагрівальній поверхні.
Живлення приладу автоматично вимкнеться
через дві години, якщо його вимкнули
вручну після завершення приготування. Для
найкращого смаку каву розливайте її одразу
після приготування.
10. Коли кавоварка не використовується,
обов'язково вимикайте її та від'єднуйте від
джерела живлення.
Примітка: будьте обережні під час розливання
кави, оскільки одразу після приготування
температура кави висока, і ви можете отримати
травми.
ФУНКЦІЯ АВТОМАТИЧНОГО ЗАПУСКУ
Якщо ви не хочете, щоб кавоварка розпочинала
роботу одразу (якщо зараз 17:10, а ви хочете,
щоб кавоварка автоматично запустилась
о 20:15), виконайте кроки з 1 по 5 у розділі
вище, а тоді встановіть функцію автоматичного
запуску, як описано далі.
1. Натисніть один раз кнопку PROG
(ПРОГРАМА), при цьому у правому
верхньому куті відобразиться напис CLOCK
(ГОДИННИК).
2. Натискайте кнопки HOUR (ГОДИНА) та MIN
(ХВИЛИНА), щоб встановити поточний час
(справжній), як-от 17:10 (див. мал. 1).
Примітка: використовується формат часу 24
години.
3. Натисніть кнопку PROG (ПРОГРАМА)
знову, при цьому у лівому верхньому куті
відобразиться напис TIMER (ТАЙМЕР).
4. Встановіть час затриманого запуску о 20:15,
натискаючи кнопки HOUR (ГОДИНА) та MIN
(ХВИЛИНА) (див. мал. 2).
5. Натисніть двічі кнопку ON/OFF (УВІМК./
ВИМК.), після чого загориться індикатор
AUTO (АВТО). На РК-дисплеї відобразиться
поточний час. Для перегляду часу
автоматичного запуску натисніть кнопку
PROG (ПРОГРАМА).
Примітка: Для скасування функції
автоматичного запуску натисніть кнопку ON/OFF
(УВІМК./ВИМК.) один раз, щоб зупинити прилад,
або натисніть кнопку ON/OFF (УВІМК./ВИМК.)
двічі, щоб розпочати приготування одразу. Якщо
ви хочете змінити час автоматичного запуску,
просто виконайте наведені вище кроки 1-5
знову.
Коли настане час приготування, індикатор AUTO
(АВТО) вимкнеться, і загориться індикатор RUN
(РОБОТА), а тоді прилад почне готувати каву.
Живлення приладу автоматично вимкнеться
через дві години, якщо його вимкнули вручну
після завершення приготування.
ДОГЛЯД
1. Миття
- Не забудьте вимкнути прилад з розетки
перед тим, як мити прилад.
- Зовнішню поверхню можна мити за
допомогою вологої тканини.
- Змінні частини необхідно мити в гарячій
мильній воді. Сполосніть їх перед тим, як
встановлювати на прилад.
2. Видалення накипу
- Видаляти накип з приладу слід кожні 3-4
місяці для підтримання максимальної
продуктивності.
- Для цього налийте в ємність для води
звичайного оцту, не насипаючи меленої кави
в фільтр.
3. Увімкніть прилад, при цьому індикатор
повинен загорітись.
- Вода випарується у посудину у межах
20 хвилин.
- Повторіть вищенаведені операції для
усунення залишок накипу.
- Після цього помийте кавоварку.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
220-240В • 50/60Гц • 900Вт
ТЕРМІН ПРИДАТНОСТІ: НЕ ОБМЕЖЕНИЙ.
Безпечна утилізація
Ви можете допомогти захистити довкілля!
Дотримуйтесь місцевих правил утилізації:
віднесіть непрацююче електричне обладнання у
відповідний центр із його утилізації.

28 29
FRANÇAIS
MANUEL D’UTILISATION
MACHINE À CAFÉ
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Pour réduire les risques d’incendie, de choc
électrique et/ou de blessures corporelles lors de
l’utilisation d’appareils électriques, les prescriptions
de sécurité de base, dont les suivantes, doivent
toujours être suivies :
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
1. Assurez-vous que la tension indiquée sur
l’appareil correspond à celle de votre domicile
avant de brancher l’appareil.
2. Ne pas faire pendre le câble à un coin de table
ou à un évier et assurez-vous qu’il ne soit pas
en contact avec surface chaude.
3. Ne pas utiliser l’appareil sur ou à proximité
de surfaces chaudes, de radiateurs ou de
flammes ouvertes.
4. Débrancher l’appareil avant de le nettoyer.
Pour le nettoyage du boîtier, ne jamais utiliser
de produit nettoyant récurant car il pourrait
conduire à des rayures ou des dommages.
5. Par sécurité, cet appareil ne doit pas être
utilisé par des enfants.
6. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou dans
d’autres liquides.
7. Ne jamais mettre en marche l’appareil si le
réservoir à eau est vide.
8. Ne pas utiliser l’appareil si le câble ou la fiche
est endommagé, si l’appareil ne fonctionne pas
correctement, s’il est tombé ou endommagé
d’une quelconque façon. Apporter l’appareil au
revendeur pour des réparations éventuellement
nécessaires.
9. Ne pas utiliser en extérieur.
10. Ne pas utiliser l’appareil sur ou à proximité
de surfaces chaudes, de radiateurs ou de
flammes ouvertes.
11. Ne pas surcharger le réservoir à eau. S’il y a
trop d’eau dans le réservoir, de l’eau bouillante
peut déborder.
12. Pour nettoyer le récipient, n'utilisez pas de
détergents, des tampons en laine d'acier ou
tout autre produit abrasif.
13. Pour éviter tout dommage, ne placez pas la
cafetière sur une surface chaude ou à côté de
flammes nues.
14. Faites attention de ne pas se faire brûler par la
vapeur.
15. Ne faites pas fonctionner la cafetière sans eau.
16. N'utilisez jamais un récipient fissuré ou dont la
poignée n'est pas bien fixée ou détériorée.
17. Certaines parties de l'appareil deviennent
chaudes durant l'utilisation ; il ne faut pas les
toucher. Utilisez les poignées ou les boutons
uniquement.
18. Ne laissez jamais le pot vide sur la plaque
chauffante, il risque d'être brisé.
19. Ne posez jamais un récipient chaud sur une
surface mouillée ou froide.
20. Cet appareil n‘est pas destiné aux personnes
(enfants inclus) ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un
manque d‘expérience et de connaissance du
produit, à moins qu‘elles ne soient mises sous
la garde d‘une personne pouvant les surveiller.
21. Les enfants doivent être surveillés afin de
s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec cet appareil.
UNIQUEMENT À USAGE DOMESTIQUE
CONSERVER PRÉCIEUSEMENT CES
INSTRUCTIONS.
SI L’APPAREIL NE FONCTIONNE PAS
CORRECTEMENT POUR UNE RAISON
QUELCONQUE, RAPPORTER-LE AU
REVENDEUR CHEZ QUI VOUS L’AVEZ
ACHETÉ.
DESCRIPTION
1. Entonnoir
2. Clapet anti-gouttes
3. Panneau de commande
4. Bol
5. Couvercle supérieur
6. Réservoir à eau
7. Corps principal
8. Plaque chauffante
PANNEAU DE COMMANDE
FRANÇAIS
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Vérifiez que tous les accessoires sont disponibles
et que l’appareil est en bon état. Mettez de
l’eau dans le réservoir à eau jusqu’au niveau
maximal. Laissez chauffer quelques minutes sans
poudre de café, puis versez cette eau. Nettoyez
soigneusement toutes les pièces démontables
avec de l’eau chaude.
MODE D’EMPLOI DE LA CAFETIÈRE
1. Ouvrez le couvercle du réservoir à eau et
versez-y de l’eau potable froide. Veillez à ce
qu’elle ne dépasse pas le niveau MAX marqué
sur la jauge.
2. Placez l’entonnoir dans son support et
installez-y le papier filtre, tout en veillant à
ce que les deux opérations se déroulent
correctement.
3. Versez du café moulu dans le papier filtre. En
général, pour une tasse de café il faut une
cuiller rase de café en poudre. Mais vous
pouvez adapter le dosage à votre goût.
4. Installez horizontalement le bol sur la plaque
chauffante.
5. Branchez le cordon d’alimentation sur la prise.
L’écran LCD affiche « 12:00 » et les deux
points (:) clignotent ; tous les autres voyants de
touches restent éteints.
6. Appuyez sur Allumer/éteindre. Le voyant «
EN MARCHE » s’allume en rouge. L’appareil
commence à fonctionner.
Remarque : L’appareil est équipé de la fonction de
réglage d’intensité du café. Ainsi, pour augmenter
l’intensité de votre café, maintenez enfoncée la
touche Allumer/éteindre pendant 4 s pour démarrer
l’infusion. Le voyant clignotera constamment
jusqu’au terme de l’infusion.
7. Vous pouvez à tout moment interrompre
l’infusion en appuyant deux fois sur la touche
Allumer/éteindre. Le voyant « EN MARCHE »
s’éteindra. Pour reprendre l’infusion, appuyez
de nouveau sur Allumer/éteindre.
Remarque : vous pouvez à tout moment sortir
le bol pour servir le café. Le café cessera
automatiquement de s’égoutter. Mais cela doit
durer au plus 30 s.
8. Retirez le bol pour servir le café à la fin de
l’infusion (environ une minute après que le café
a cessé de couler).
Remarque : la quantité de café obtenue sera
inférieure à la quantité d’eau utilisée, car une
partie de cette eau est absorbée par le café
moulu.
9. À la fin de la préparation, si vous souhaitez
servir plus tard, laissez la cafetière branchée
et la plaque chauffante maintiendra le café
au chaud. Si vous ne débranchez pas
manuellement l’appareil à la fin de l’infusion, il
s’éteindra automatiquement au bout de deux
heures. Pour un goût du café optimal, servez
immédiatement après l’infusion.
10. Éteignez et débranchez toujours l’appareil
lorsque vous ne l’utilisez pas.
Remarque : versez le café avec précaution, car
en raison de sa température élevée au terme de
l’infusion, vous risquez de vous brûler.
FONCTION DÉMARRAGE AUTOMATIQUE
Vous pouvez différer le démarrage de la
cafetière. S’il est 17 h 10 min actuellement et
si vous souhaitez que la cafetière se mette
automatiquement en marche à 20 h 15 min, suivez
les étapes 1 à 5 ci-dessus, puis programmez le
démarrage automatique comme suit :
1. Appuyez une fois sur la touche PROG et le
mot HEURE s’affichera au coin supérieur droit
de l’écran.
2. Appuyez continuellement sur la touche HEURE
et MIN pour entrer l’heure qu’il est, soit 17 h 10
min (voir fig. 1).
Remarque : le format d’heure est 24 heures.
3. Appuyez de nouveau sur la touche PROG et le
mot MINUTEUR s’affichera au coin supérieur
gauche de l’écran.
4. Réglez l’heure de mise en marche différée en
appuyant plusieurs fois sur la touche HEURE
et MIN pour entrer 20 h 15 min (voir fig. 2).
5. Appuyez deux fois sur la touche Allumer/
éteindre pour allumer le voyant AUTO. L’heure
actuelle s’affichera à l’écran LCD. Appuyez sur
PROG pour voir l’heure de mise en marche
automatique.
Remarque : vous pouvez annuler la mise en
marche automatique en appuyant sur Allumer/
éteindre une fois pour éteindre l’appareil ou deux
fois pour démarrer immédiatement l’infusion. Pour
modifier l’heure de mise en marche automatique,
répétez les étapes
1 à 5 ci-dessus.
À l’heure fixée pour le démarrage automatique,
le voyant AUTO s’éteint tandis que le voyant EN
MARCHE s’allume ; l’infusion démarre. Si vous ne
débranchez pas manuellement l’appareil à la fin de
l’infusion, il s’éteindra automatiquement au bout de
deux heures.
ENTRETIEN
1. Nettoyage
- Toujours retirer la prise avant le nettoyage.
- Essuyer l’extérieur avec un chiffon humide.
- Les éléments démontables doivent être
nettoyés dans l’eau savonneuse. Rincer-les
avant de les fixer à nouveau.
2. Détartrer
- Vous devez détartrer l’appareil tous les 3-4
mois pour conserver une efficacité élevée.

30 31
- Remplissez pour cela le réservoir à eau avec
une eau de vinaigre habituelle et ne mettez
aucun café moulu dans le filtre.
3. Allumer l’appareil et le voyant de contrôle
s’allume.
- La totalité de l’eau bouillie remplit la cafetière
en 20 minutes.
- Répétez le processus décrit ci-dessus pour
retirer les restes de calcaire.
- Rincer ensuite la cafetière.
DONNÉES TECHNIQUES :
220-240V • 50/60Hz • 900W
Mise au rebut dans le respect de
l‘environnement
Vous pouvez contribuer à protéger l‘environnement
! Il faut respecter les règlementations locales.
La mise en rebut de votre appareil électrique
usagé doit se faire dans un centre approprié de
traitement des déchets.
ESPAÑOL
FRANÇAIS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CAFETERA
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuando use aparatos eléctricos, se deben seguir
siempre precauciones de seguridad básicas para
reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica
y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
LEA Y GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES
1. Antes de conectar el aparato, asegúrese que
el voltaje que aparece indicado en el aparato
se corresponde con el voltaje principal de su
domicilio.
2. No permita que el cable cuelgue sobre el
borde de la mesa o la superficie de trabajo o
que toque superficies calientes.
3. No use el aparato sobre o cerca de superficies
calientes, anillos calientes o llamas vivas.
4. Desenchufe el aparato de la corriente eléctrica
antes de limpiarlo; nunca use detergentes
abrasivos en el exterior de la cafetera ya que
estos puede provocar que se raye o que se
dañe.
5. Por motivos de seguridad no recomendamos
que los niños usen el aparato.
6. No sumerja el aparato en agua o en cualquier
otro líquido.
7. Nunca encienda la corriente eléctrica si no hay
agua en el depósito de agua.
8. No ponga en funcionamiento el aparato con un
cable o enchufe dañado o después de que el
aparato no funcione correctamente, se caiga o
presente cualquier tipo de daños. Devuelva el
aparato al distribuidor donde lo adquirió.
9. No lo use en el exterior.
10. No use el aparato sobre o cerca de superficies
calientes, anillos calientes o llamas vivas.
11. Nunca llene demasiado el depósito de agua;
si se llena demasiado el depósito de agua, es
probable que expulse agua hirviendo.
12. 8. No limpie el recipiente con limpiadores,
estropajos de níquel u otros materiales
abrasivos.
13. No coloque la cafetera sobre una superficie
caliente o cerca de llamas vivas para evitar
ocasionarla daños.
14. Tenga cuidado en no quemarse con el vapor.
15. No deje que la cafetera funcione sin agua.
16. No use un recipiente agrietado o un recipiente
que tenga un asa floja o debilitada.
17. Algunas piezas del aparato están calientes
mientras está en funcionamiento; no las toque.
Use únicamente asas o diales.
18. Nunca deje un recipiente vacío en la placa de
calentamiento; en caso contrario, la jarra se
puede romper.
19. No coloque un recipiente caliente sobre una
superficie caliente o fría.
20. Este aparato no está diseñado para su uso
por parte de personas (incluidos niños)
con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o que presentan falta de
experiencia y conocimientos, salvo que se les
haya supervisado o se les haya formado en
el uso del aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad.
21. Se debe supervisar a los niños para
asegurarse que no juegan con el aparato.
ÚNICAMENTE PARA USO DOMÉSTICO
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SI POR CUALQUIER MOTIVO EL APARTO NO
FUNCIONA CORRECTAMENTE, ROGAMOS
LO DEVUELVA AL DISTRIBUIDOR DONDE LO
ADQUIRIÓ.
DESCRIPCCIÓN
1. Embudo
2. Válvula antigoteo
3. Panel De Control
4. Jarra
5. Tapa superior
6. Depósito de agua
7. Carcasa principal
8. Placa de calentamiento

32 33
ESPAÑOL
PANEL DE CONTROL
ANTES DEL PRIMER USO
Compruebe que todos los accesorios están
completos y que la unidad no presenta daños.
Añada agua al depósito de agua hasta el nivel
máximo y prepare agua varias veces sin polvo de
café; posteriormente elimine el agua. Limpie bien
todas las piezas extraíbles con agua caliente.
USO DE LA CAFETERA
1. Abra la tapa del depósito de agua y llene el
depósito de agua con agua potable fría. El
nivel de agua no debe exceder el nivel MAX tal
y como se indica en el indicador de agua.
2. Coloque el embudo en el soporte del embudo
y asegúrese de que el embudo está colocado
correctamente; posteriormente, coloque el filtro
de papel en el embudo y asegúrese de que
está colocado correctamente.
3. Añada una cantidad adecuada de café molido
al filtro de papel. Normalmente una taza de
café requiere una cucharada rasa de café
molido, pero puede ajustarla conforme a su
gusto personal.
4. Inserte la jarra en la placa de calentamiento de
forma horizontal.
5. Enchufe el cable de alimentación en la toma.
La pantalla LCD mostrará “12:00” y los dos
puntos parpadearán, pero las luces de los
botones no se iluminarán.
6. Pulse el botón ON/OFF; el indicador de
FUNCIONAMIENTO se iluminará de color rojo.
El aparato empezará a funcionar.
Nota: Esta unidad dispone de una función de
ajuste de fuerza; si desea aumentar la fuerza del
café, puede mantener pulsado el botón ON/OFF
durante 4 segundos para empezar a hacerlo; el
indicador parpadeará de forma constante hasta
que finalice el proceso del café.
7. El proceso de hacer café puede interrumpirse
pulsando el botón ON/OFF dos veces en
cualquier momento, y se apagará el indicador
de FUNCIONAMIENTO. El aparato continuará
hacienda café una vez que se vuelva a pulsar
el botón ON/OFF.
Nota: Puede extraer la jarra, verterla y servirla en
cualquier momento. El aparato dejará de gotear
café inmediatamente. Pero el tiempo no puede
superar los 30 segundos.
8. Retire la jarra cuando haya terminado de hacer
café (aproximadamente un minuto después el
café deja de gotear.)
Nota: el café que obtenga será menor que el agua
que haya añadido, ya que los granos de café
absorben cierta agua.
9. Cuando haya finalizado el proceso, si desea
servirlo inmediatamente, mantenga la cafetera
conectada; el café puede mantenerse caliente
en la placa de calentamiento. El aparato
cortará la alimentación inmediatamente
después de dos horas si no se ha
desconectado manualmente al finalizar el
proceso de hacer café. Para obtener un sabor
óptimo del café, sírvalo recién hecho.
10. Apague siempre la cafetera y desconecte la
alimentación cuando no la use.
Nota: Preste atención a no verter fuera el café; en
caso contrario puede provocarse lesiones ya que
la temperatura del café recién hecho es alta.
FUNCIÓN DE INICIO AUTOMÁTICO
Si no desea que la cafetera inicie su
funcionamiento inmediatamente, por ejemplo, si
ahora son las 5:10 pm, y espera que la cafetera
se inicie automáticamente a las 8:15 de la noche,
siga primero los pasos del 1 al 5 de la sección
que aparece arriba, y posteriormente puede fijar
la función de inicio automático de la manera
siguiente:
1. Pulse el botón PROG una vez; se muestra
la palabra CLOCK en la esquina superior
derecha de la pantalla.
2. Pulse el botón HOUR y MIN de forma
continuada para fijar la hora actual (reloj real),
que son las 17:10 (Véase figura 1).
Nota: El ciclo temporal es de 24 horas.
3. Vuelva a pulsar una vez el botón PROG y
aparece la palabra TIMER en la esquina
superior izquierda de la pantalla.
4. Fije la hora de inicio del retardo pulsando el
botón HOUR y MIN repetitivamente, es decir,
20:15 (Véase figura 2).
5. Pulse dos veces ON/OFF; se iluminará el
indicador de AUTO. La pantalla LCD mostrará
el reloj real. Puede ver la hora de inicio
automática pulsando PROG.
Nota: Puede cancelar la función de inicio
automático pulsando una vez ON/OFF para
detener la máquina o pulsar el botón ON/OFF dos
veces para empezar a hacer café inmediatamente.
Si desea modificar la hora de inicio automático,
solo vuelva a seguir los pasos 1-5 que aparecen
arriba.
Cuando el tiempo ha finalizado, el indicador de
AUTO se apagará mientras que el indicador de
FUNCIONAMIENTO se enciende y la unidad
empieza a hacer café. El aparato cortará la
ESPAÑOL
alimentación inmediatamente después de dos
horas si no se ha desconectado manualmente al
finalizar el proceso de hacer café.
MANTENIMIENTO
1. Limpieza
- No olvide retirar el enchufe de la toma de
corriente de pared antes de limpiar el aparato.
- Puede limpiar la superficie con un paño
húmedo.
- Los componentes extraíbles deben lavarse
en agua caliente jabonosa. Aclárelos antes de
colocarlos.
2. Descalarla
- Debe descalar el aparato cada 3-4 meses para
mantener su alta eficiencia.
- Llene el depósito de agua con vinagre normal
y no coloque granos de café en el filtro.
3. Encienda la alimentación y la luz indicadora se
iluminará.
- Todo el agua hirviendo caerá en la jarra en 20
minutos.
- Repita los pasos que aparecen arriba para
eliminar cualquier resto de cal.
- Aclare la jarra tras su uso.
DATOS TÉCNICOS:
220-240V • 50/60Hz • 900W
Eliminación cumpliendo con el medio ambiente
¡Puede ayudar a proteger el medio ambiente!
Por favor, recuerde respetar la normativa local:
entregue los equipos eléctricos que no funcionen
en un centro de reciclaje adecuado.

34 35
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
1
2
3
4
5
6
7
8
MAX 1
2
3
4
12:00LCD 5
RUNON/OFF 6
4ON/OFF
ON/OFF 7
ON/OFFRUN
30
8
9
10
5:10
518:15
CLOCKPROG 1
17:10MINHOUR 2
1
24
TIMERPROG 3
MINHOUR 4
220:15
Table of contents
Languages:
Other TZS First AUSTRIA Coffee Maker manuals

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5459-5 User manual

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5475-3 User manual

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5475-2 User manual

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5464-1 User manual

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5450-1 User manual

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA DUO User manual

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5471-1 User manual

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5464-4 User manual

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5450-3 User manual

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5453-3 User manual