TZS First AUSTRIA FA-5464-2 User manual

INSTRUCTION MANUAL
COFFEE MAKER
BEDIENUNGSANLEITUNG
KAFFEEMASCHINE
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
CAFETERA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
EKSPRES DO KAWY
MANUAL DE INSTRUCTIUNI
CAFETIERA
PRIRUČNIK ZA KORIŠĆENJE
APARATA ZA KAFU
LIETOTĀJA PAMĀCĪBA
KAFIJAS APARĀTS
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
KAVOS APARATAS
УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ
НА КАФЕМАШИНА
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
КАВОВАРКА
MODE D’EMPLOI
MACHINE À CAFÉ
РУКОВОДСТВО
ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
КОФЕВАРКА
FA-5464-2
ENGLISH................. PAGE 2
DEUTSCH ............... SEITE 4
ESPAÑOL............. PÁGINA 6
POLSKI............... STRONA 8
ROMANESTE..... PAGINA 10
SCG/CRO/B.i.H. . STRANA 12
LATVIAN................... LPP. 14
LIETUVIU K.................. P. 16
БЪΛГАРСКИ ............ СТР. 18
УКРАЇНСЬКА......... СТОР. 20
FRANÇAIS ............ PAGE 22
РУССКИЙ ................ СТР. 24
27.........................
TIMETRON Raimundgasse 1/8, A-1020 Vienna, Austria
1
2
3
4
5
6
30
30
7
40 8
9
1
2
43
3
20
750 •50-60 •240220
: !
.
28

INSTRUCTION MANUAL
COFFEE MAKER
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic
safety precautions should always be followed
to reduce the risk of fire, electric shock and/
or injury to persons, including the following,
READ AND SAVE ALL INSTRUCTIONS
1. Before connecting the appliance,
make sure the voltage indicated on the
appliance corresponds with the main
voltage in your home.
2. Do not allow the cord to hang over the
edge of the table or work surface, or
touch hot surfaces.
3. Do not use the appliance on or near hot
surfaces, radiant rings or naked flames.
4. Unplug the appliance from the mains
supply before cleaning never use
abrasive cleaners on the outside of
the coffee maker as this may result in
scratching and or damage.
5. For safety reasons we do not recommend
the appliance to be used by children.
6. Do not immerse the appliance in the
water or other liquid.
7. Never switch on the power if there is no
water in the water tank.
8. Do not operate the appliance with
a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions or is dropped
or damaged in any manner. Return the
appliance to the retail store from where
you purchased it.
9. Do not use outdoors.
10.Do not use the appliance on or near hot
surfaces, radiant rings or naked flames.
11.Never overfill the water tank, if the water
tank is overfilled it is likely to eject boiling
water.
12.Do not clean container with cleansers,
steel wool pads, or other abrasive
materials.
13.Do not place the coffee maker on hot
surface or beside fire in order to avoid to
be damaged.
14.Be careful not to get burned by the
steam.
15.Do not let the coffee maker operate
without water.
16.Do not use a cracked container or a
container having a loose or weakened
handle.
17.Some parts of appliance are hot when
operated, so do not touch with hand. Use
handles or knobs only.
18.Never leave the empty carafe on the
warming plate otherwise the carafe is
liable to crack.
19.Do not set a hot container on a hot or
cold surface.
20.This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for
their safety.
21.Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IF FOR ANY REASON THE APPLIANCE
DOES NOT FUNCTION CORRECTLY
PLEASE RETURN IT TO THE
RETAILSTORE FROM WHERE YOU
PURCHASED IT.
DESCRIPTION
3
6
4
1
2/5
1. Drip-stop function
2. Coated hot plate
3. Pilot light power switch
4. Indicated water gauge
5. Keep warm feature
6. Making maximum 8-10 cups coffee
HOW TO USE THE COFFEE MAKER
1. Open the water tank lid and fill the water
tank with cold drinking water. The water
level should not exceed MAX level as
indicated on water gauge.
2. Swing the funnel holder out, put the
funnel into funnel holder, then place the
filter paper in the funnel, and make sure it
is assembled correctly.
3. Add coffee powder into paper filter.
Usually a cup of coffee needs a level
spoon of coffee powder, but you may
adjust according to personal taste. Close
the funnel holder, a click sound will be
heard when the funnel holder is closed
completely.
4. Insert the carafe on warming plate
horizontally.
5. Plug the power cord into the outlet.
6. Pressing the switch down, the indicator
will be illuminated. The appliance will
begin working.
Note: during brewing process you
may remove the carafe to serve for
duration of not exceeding 30 seconds,
and the coffee maker can stop
dripping automatically. If the serve
time exceeds 30 seconds the coffee
will overflow the funnel.
7. Upon completion of brewing coffee, that
is one minute later after the coffee stops
dripping out, you can remove the carafe,
pour and serve.
Note: the brewed coffee you get will be
slightly less than the water you have
added as some water is absorbed
by coffee powder. DO NOT touch
cover, warming plate and so on when
operating as they are very hot.
8. When the process is finished, if you do
not want to serve immediately, keep the
switch on, the coffee can be kept warm
in the warming plate for 40 minutes and
the appliance will be cut off automatically
after 40 minutes. For an optimum coffee
taste, serve it just after brewing.
9. Always turn the coffee maker off and
disconnect the power supply after use.
Note: Be careful when pouring the
coffee out, otherwise you would be
hurt as the temperature of coffee just
finished is high.
MAINTENANCE
1. Clean
- Do not forget to remove the plug from the
wall socket before cleaning the appliance.
- You can clean the surface with a damp
cloth.
- The removable items should be washed
in hot soapy water. Rinse them before
fixing.
2. Descaling
- You should descale the appliance every
3-4 months so as to keep high efficiency.
- Fill the water tank with ordinary vinegar
and do not put ground coffee into the
filter.
3. Switch on the power and the indicator will
light up.
- All boiling water will drop into the jug
within 20 minutes.
- Repeat the above to remove any scale
remainders.
- Rinse the jug after use.
TECHNICAL DATA:
220-240V • 50-60Hz • 750W
Environment friendly disposal
You can help protect the environment!
Please remember to respect the
local regulations: hand in the non-working
electrical equipments to an appropriate
waste disposal center.
3
ENGLISH
2
ENGLISH

5
DEUTSCH
4
DEUTSCH
1. Antitropf-Funktion
2. Beschichtete Warmhalteplatte
3. Ein/Ausschalter mit Kontrollleuchte
4. Wasserstand-Anzeige
5. Warmhalte-Funktion
6. Für maximal 8-10 Tassen Kaffee
ANWENDUNG DER
KAFFEEMASCHINE
1. Öffnen Sie den Deckel des Wassertanks
und füllen Sie den Tank mit kaltem
Trinkwasser. Die Wassermenge
darf nicht die MAX-Markierung der
Wasserfüllstandanzeige überschreiten.
2. Schwingen Sie die Filterhalterung nach
außen, installieren Sie den Filter in der
Halterung, setzen Sie eine Filtertüte in
den Filter und vergewissern Sie sich,
dass alle Teile richtig installiert sind.
3. Geben Sie Kaffeemehl in den Filter. Für
eine Tasse Kaffee reicht normalerwei-
se ein Löffel Kaffeepulver, Sie können
die Menge jedoch ganz nach eigenem
Geschmack anpassen. Schließen Sie die
Filterhalterung, bis sie einrastet.
4. Stellen Sie die Kanne auf die
Warmhalteplatte.
5. Schließen Sie das Gerät an die
Stromversorgung an.
6. Drücken Sie die Taste; die Anzeige
leuchtet auf. Das Gerät startet nun den
Betrieb.
Hinweis: Während des Brühvorgangs
können Sie die Kanne herunterneh-
men, um Kaffee einzuschenken.
Stellen Sie die Kanne jedoch inner-
halb von 30 Sekunden wieder zurück
auf die Warmhalteplatte, da die
Kaffeemaschine anderenfalls über-
läuft. Falls Sie diese 30 Sekunden
überschreiten, läuft der Filter über.
7. Warten Sie nach Abschluss des
Brühvorgangs ca. eine Minute, bis Sie
Kaffee ausschenken.
Hinweis: Die Menge des gebrühten
Kaffees ist etwas geringer als die
eingefüllte Menge Wasser, da ein Teil
des Wassers vom Kaffeepulver aufge-
saugt wird. Berühren Sie während des
Betriebs NICHT den Deckel oder die
Warmhalteplatte; diese sind sehr heiß.
8. Falls Sie nicht sofort den gesamten
Kaffee ausschenken möchten, können
Sie die Taste eingeschaltet lassen. Sie
können Kaffee bis zu 40 Minuten auf der
Warmhalteplatte warmhalten. Danach
schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Kaffee schmeckt am besten, wenn Sie
ihn direkt nach dem Brühen trinken.
9. Schalten Sie die Kaffeemaschine nach
dem Gebrauch aus und ziehen Sie den
Netzstecker.
Hinweis: Vorsicht beim Ausschenken
des Kaffees; dieser ist sehr heiß.
WARTUNG
1. Reinigung
- Vor der Reinigung immer den Netzstecker
ziehen.
- Das Gehäuse mit einem feuchten Tuch
abwischen.
- Die abnehmbaren Elemente sollten in
heißem Seifenwasser gereinigt wer-
den. Die abnehmbaren Teile vor dem
Anbringen abspülen.
2. Entkalken
- Sie sollten das Gerät alle 3-4 Monate
entkalken, um die hohe Effizienz beizube-
halten.
- Füllen Sie dazu den Wassertank mit
gewöhnlichem Essigwasser und füllen
Sie kein Kaffeepulver in den Filter.
3. Das Gerät einschalten und die
Kontrollleuchte geht an.
- Das gesamte kochende Wasser wird
innerhalb von 20 Minuten in die Kanne
gefüllt.
- Den oben beschriebenen Vorgang wie-
derholen, um Kalkrückstände zu entfer-
nen.
- Die Kaffeekanne danach abspülen.
TECHNISCHE DATEN:
220-240V • 50-60Hz • 750W
Entsorgung
Helfen Sie mit beim Umweltschutz!
Entsorgen Sie Elektroaltgeräte nicht mit
dem Hausmüll. Geben Sie dieses Gerät an
einer Sammelstelle für Elektroaltgeräte ab.
BENUTZERHANDBUCH
KAFFEEMASCHINE
WICHTIGE
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Um das Brandrisiko, die Stromschlaggefahr
und/oder Verletzungen an Personen bei
der Verwendung von elektrischen Geräten
zu verringern, sollten immer grundsätzliche
Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden,
einschließlich:
DIESE ANWEISUNGEN LESEN
UND AUFBEWAHREN
1. Stellen Sie sicher, dass die auf dem
Gerät angegebene Spannung mit der
Spannung in Ihrem Haushalt überein-
stimmt, bevor Sie das Gerät einstecken.
2. Das Kabel nie über die Ecke eines
Tisches oder einer Arbeitsplatte hängen
lassen und sicherstellen, dass es mit
keinen heißen Oberflächen in Berührung
kommt.
3. Das Gerät nicht auf oder in der Nähe von
heißen Oberflächen, Heizkörpern oder
offenen Flammen betreiben.
4. Das Gerät vor der Reinigung ausstecken.
Für die Reinigung des Gehäuses nie
scheuernde Reinigungsmittel verwenden,
da dies zu Kratzern oder Schäden führen
könnte.
5. Aus Sicherheitsgründen sollten Kinder
dieses Gerät nicht betreiben.
6. Das Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten eintauchen.
7. Das Gerät nie einschalten, wenn kein
Wasser im Wassertank ist.
8. Das Gerät nicht verwenden wenn das
Kabel oder der Stecker beschädigt sind,
das Gerät nicht richtig funktioniert, zu
Boden gefallen oder sonst wie beschädigt
ist. Das Gerät bei eventuell notwendigen
Reparaturen zurück zum Händler brin-
gen.
9. Nicht im Freien verwenden.
10.Das Gerät nicht auf oder in der Nähe von
heißen Oberflächen, Heizkörpern oder
offenen Flammen betreiben.
11.Den Wassertank nie überfüllen. Wenn zu
viel Wasser im Tank ist, kann kochendes
Wasser überlaufen.
12.Reinigen Sie den Behälter nicht mit
Reinigungsmitteln, Stahlwolle oder ande-
ren scheuernden Materialien.
13.Stellen Sie die Kaffeemaschine nicht auf
eine heiße Oberfläche oder neben bren-
nende Flammen, um Schäden am Gerät
zu vermeiden.
14.Achten Sie darauf, sich nicht am heißen
Dampf zu verbrennen.
15.Schalten Sie die Kaffeemaschine nicht
ohne Wasser ein.
16.Verwenden Sie keine Behälter, die einge-
rissen sind oder deren Griff locker oder
instabil ist.
17.Einige Teile werden während des
Betriebs heiß; nicht berühren. Fassen Sie
das Gerät nur an den Griffen und Tasten
an.
18.Lassen Sie die leere Kanne nicht auf der
Warmhalteplatte stehen, anderenfalls
könnte sie zerspringen.
19.Stellen Sie heiße Behälter nicht auf einen
heißen oder kalten Untergrund.
20.Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit verminderten physischen, sensori-
schen und geistigen Fähigkeiten oder
unzureichender Erfahrung und Kenntnis
geeignet, es sei denn, es wurden
Anleitungen betreffs der Benutzung
des Geräts durch eine verantwortliche
Aufsichtsperson erteilt.
21.Kinder müssen beaufsichtigt werden,
damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
NUR FÜR HAUSHALTE GEEIGNET
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN
SORGFÄLTIG AUF.
WENN DAS GERÄT AUS IRGENDEINEM
GRUND NICHT RICHTIG FUNKTIONIERT,
BRINGEN SIE ES ZU DEM HÄNDLER
ZURÜCK, BEI DEM SIE DAS GERÄT
GEKAUFT HABEN.
BESCHREIBUNG
3
6
4
1
2/5

4. Indicador de agua
5. Propiedad de mantener caliente
6. Hacer mínimo 8-10 tazas de café
CÓMO USAR LA CAFETERA
1. Abra la tapa del depósito de agua y llene
éste con agua potable fría. El nivel de
agua no debe exceder el nivel MAX tal y
como se indica en el indicador de agua.
2. Retire el soporte del filtro; coloque el filtro
en el soporte del filtro y posteriormente
coloque el papel del filtro en el filtro;
asegúrese de que está montado
correctamente.
3. Añada granos de café al filtro de papel.
Normalmente una taza de café requiere
una cucharada de nivel de granos de
café, pero puede ajustarlo conforme a su
gusto personal. Cierre el soporte del filtro
hasta que se ajuste en su lugar.
4. Coloque la jarra en la placa de
calentamiento.
5. Conéctelo a la corriente eléctrica.
6. Pulse el interruptor; el indicador se
ilumina. El aparato empieza a trabajar.
Nota: Durante el proceso de
realización, puede retirar la jarra para
servir café, pero no debe superar
los 30 segundos; el caso contrario,
la cafetera puede derramarse. Si el
tiempo para servirlo supera los 30
segundos, el café se derramará por el
embudo.
7. Tras hacer el café, espere
aproximadamente un minuto antes de
empezar a servirlo.
Nota: El café recién hecho será
ligeramente menor que el agua
que haya añadido, ya que los
granos de café absorben parte
del agua. NO toque la tapa y la
placa de calentamiento durante su
funcionamiento; están muy calientes.
8. Si no desea servir el café tras hacerlo,
déjela encendida. El café puede
mantenerse caliente durante 40
minutos en la placa de calentamiento;
posteriormente, al aparato se apagará
automáticamente. Para obtener un sabor
óptimo del café, sírvalo recién hecho.
9. Apague siempre la cafetera y
desconéctela de la corriente eléctrica tras
su uso.
Nota: Tenga cuidado cuando vierta el
café; está muy caliente.
MANTENIMIENTO
1. Limpieza
- No olvide retirar el enchufe de la toma
de corriente de pared antes de limpiar el
aparato.
- Puede limpiar la superficie con un paño
húmedo.
- Los componentes extraíbles deben
lavarse en agua caliente jabonosa.
Aclárelos antes de colocarlos.
2. Descalarla
- Debe descalar el aparato cada 3-4
meses para mantener su alta eficiencia.
- Llene el depósito de agua con vinagre
normal y no coloque granos de café en el
filtro.
3. Encienda la alimentación y la luz
indicadora se iluminará.
- Todo el agua hirviendo caerá en la jarra
en 20 minutos.
- Repita los pasos que aparecen arriba
para eliminar cualquier resto de cal.
- Aclare la jarra tras su uso.
DATOS TÉCNICOS:
220-240V • 50-60Hz • 750W
Eliminación cumpliendo con el
medio ambiente
¡Puede ayudar a proteger el medio
ambiente!
Por favor, recuerde respetar la normativa
local: entregue los equipos eléctricos que
no funcionen en un centro de reciclaje
adecuado.
7
ESPAÑOL
6
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CAFETERA
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuando use aparatos eléctricos, se deben
seguir siempre precauciones de seguridad
básicas para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica y/o lesiones a personas,
incluyendo las siguientes:
LEA Y GUARDE TODAS LAS
INSTRUCCIONES
1. Antes de conectar el aparato, asegúrese
que el voltaje que aparece indicado en
el aparato se corresponde con el voltaje
principal de su domicilio.
2. No permita que el cable cuelgue sobre
el borde de la mesa o la superficie de
trabajo o que toque superficies calientes.
3. No use el aparato sobre o cerca de
superficies calientes, anillos calientes o
llamas vivas.
4. Desenchufe el aparato de la corriente
eléctrica antes de limpiarlo; nunca use
detergentes abrasivos en el exterior de
la cafetera ya que estos puede provocar
que se raye o que se dañe.
5. Por motivos de seguridad no
recomendamos que los niños usen el
aparato.
6. No sumerja el aparato en agua o en
cualquier otro líquido.
7. Nunca encienda la corriente eléctrica si
no hay agua en el depósito de agua.
8. No ponga en funcionamiento el aparato
con un cable o enchufe dañado o
después de que el aparato no funcione
correctamente, se caiga o presente
cualquier tipo de daños. Devuelva el
aparato al distribuidor donde lo adquirió.
9. No lo use en el exterior.
10.No use el aparato sobre o cerca de
superficies calientes, anillos calientes o
llamas vivas.
11.Nunca llene demasiado el depósito de
agua; si se llena demasiado el depósito
de agua, es probable que expulse agua
hirviendo.
12.8. No limpie el recipiente con limpiadores,
estropajos de níquel u otros materiales
abrasivos.
13.No coloque la cafetera sobre una
superficie caliente o cerca de llamas
vivas para evitar ocasionarla daños.
14.Tenga cuidado en no quemarse con el
vapor.
15.No deje que la cafetera funcione sin
agua.
16.No use un recipiente agrietado o un
recipiente que tenga un asa floja o
debilitada.
17.Algunas piezas del aparato
están calientes mientras está en
funcionamiento; no las toque. Use
únicamente asas o diales.
18.Nunca deje un recipiente vacío en
la placa de calentamiento; en caso
contrario, la jarra se puede romper.
19.No coloque un recipiente caliente sobre
una superficie caliente o fría.
20.Este aparato no está diseñado para su
uso por parte de personas (incluidos
niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o
que presentan falta de experiencia y
conocimientos, salvo que se les haya
supervisado o se les haya formado en el
uso del aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad.
21.Se debe supervisar a los niños para
asegurarse que no juegan con el aparato.
ÚNICAMENTE PARA USO DOMÉSTICO
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SI POR CUALQUIER MOTIVO EL APARTO
NO FUNCIONA CORRECTAMENTE,
ROGAMOS LO DEVUELVA AL
DISTRIBUIDOR DONDE LO ADQUIRIÓ.
DESCRIPCCIÓN
3
6
4
1
2/5
1. Función parada - goteo
2. Placa caliente revestida
3. Interruptor de luz piloto de encendido
ESPAÑOL

9
POLSKI
8
POLSKI
1. Zabezpieczenie przed kapaniem
2. Płyta pokryta
3. Włącznik/Wyłącznik z lampką kontrolną
4. Wskaźnik poziomu wody
5. Funkcja podgrzewacza
6. Wydajność maks. 8-10 filiżanek kawy
EKSPLOATACJA EKSPRESU DO
KAWY
1. Otworzyć pokrywę zbiornika wody i
wlać do niego wodę pitną. Poziom wody
nie powinien przekraczać poziomu
maksymalnego wskazanego na mierniku
wody.
2. Wykręcić uchwyt filtr, włożyć filtr w
uchwyt, następnie włożyć bibułę
filtracyjną w filtr i upewnić się, że został
on poprawnie zmontowany.
3. Włożyć kawę mieloną na bibułę
filtracyjną. Z reguły do filiżanki potrzeba
płaską łyżeczkę mielonej kawy, ale
ilość można dobrać w zależności od
osobistego smaku. Zamknąć uchwyt filtra,
aż zatrzaśnie się na swoim miejscu.
4. Ustawić karafkę na płycie grzewczej.
5. Podłączyć do zasilania.
6. Nacisnąć przełącznik, wskaźnik zaświeci
się. Urządzenie zaczyna działać.
Uwaga: Podczas parzenia można zdjąć
karafkę, aby podać kawę, ale nie na
dłużej niż 30 sekund; w przeciwnym
razie kawa może się przelać. Jeśli czas
serwowania przekroczy 30 sekundy,
kawa przeleje się do lejka.
Uwaga 2: Urządzenie posiada funkcję
regulacji mocy kawy, jeśli kawa ma
być mocniejsza, należy nacisnąć
i przytrzymać przełącznik przez 4
sekundy, aby uruchomić parzenie,
wskaźnik będzie migał do czasu
zaparzenia kawy.
7. Po zaparzeniu kawy odczekać około
minuty i rozpocząć podawanie.
Uwaga: zaparzonej kawy będzie nieco
mniej niż dolanej wody, ponieważ
część wody zostanie wchłonięta
przez fusy. NIE dotykać pokrywy ani
płyty grzewczej podczas działania, są
bardzo gorące.
8. Jeśli po zaparzeniu (wszystka) kawa nie
będzie podawania, przełącznik należy
pozostawić włączony. Ciepło kawy
można utrzymywać przez 40 minut na
płycie grzewczej, następnie urządzenie
wyłączy się automatycznie. Aby zapewnić
optymalny smak kawy, należy podawać ją
od razu po zaparzeniu.
9. Po użyciu należy zawsze wyłączać
ekspres do kawy i odłączać go od
zasilania.
Uwaga: Zachować ostrożność podczas
nalewania kawy, jest bardzo gorąca.
KONSERWACJA
1. Czyszczenie
- Przed rozpoczęciem czyszczenia zawsze
należy wyciągać wtyczkę z gniazda
sieciowego.
- Obudowę należy czyścić wilgotną
szmatką.
- Elementy możliwe do demontażu należy
myć wodą z mydłem. Przed ponownym
montażem elementy należy dokładnie
wypłukać.
2. Usuwanie kamienia
- Co 3-4 miesiące urządzenie należy
odkamieniać, co pozwoli zachować jego
wysoką wydajność.
- W tym celu zbiornik należy napełnić wodą
z octem, a do filtra nie wsypywać kawy.
3. Włączyć urządzenie, zapala się kontrolka
pracy.
- W ciągu 20 minut cała gorąca woda
przedostaje się do dzbanka na kawę.
- Opisany powyżej proces należy
powtarzać do całkowitego usunięcia
resztek kamienia.
- Po zakończeniu usuwania kamienia
należy dobrze wypłukać dzbanek.
DANE TECHNICZNE:
220-240V • 50-60Hz • 750W
Utylizacja przyjazna środowisku
Możesz wspomóc ochronę środowiska!
Proszę pamiętać o przestrzeganiu
lokalnych przepisów: przekaż uszkodzony
sprzęt elektryczny do odpowiedniego
ośrodka utylizacji.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
EKSPRES DO KAWY
WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Aby zredukować ryzyko oparzeń,
porażenia prądem elektrycznym oraz/lub
obrażeń podczas korzystania z urządzeń
elektrycznych należy zawsze przestrzegać
podstawowych zasad bezpieczeństwa, a w
szczególności:
NINIEJSZE INSTRUKCJE NALEŻY
PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ DO
PÓŹNIEJSZEGO WYKORZYSTANIA
1. Przed podłączeniem urządzenia do
zasilania należy się upewnić, że napięcie
podane na urządzeniu jest zgodne z
napięciem sieciowym.
2. Nie należy dopuszczać, aby przewód
zwisał z krawędzi stołu lub blatu; należy
się upewnić, że przewód nie ma kontaktu
z rozgrzanymi powierzchniami.
3. Urządzenia nie należy używać w pobliżu
gorących powierzchni, kaloryferów i
otwartych źródeł ognia.
4. Przed rozpoczęciem czyszczenia
urządzenie należy odłączyć od zasilania.
Do czyszczenia obudowy nie należy
stosować środków szorujących, ponieważ
mogą one zarysować i uszkodzić
powierzchnię.
5. Ze względów bezpieczeństwa urządzenia
nie powinny obsługiwać dzieci.
6. Urządzenia nie należy zanurzać w wodzie
ani innych płynach.
7. Urządzenia nie należy włączać, jeśli w
zbiorniku nie ma wody.
8. Urządzenia nie należy używać, jeśli kabel
sieciowy lub wtyczka są uszkodzone,
lub gdy urządzenie nie funkcjonuje
prawidłowo, upadło na ziemię wzgl. jest
w jakikolwiek sposób uszkodzone. W celu
przeprowadzenia ewentualnych napraw
urządzenie należy oddać sprzedawcy.
9. Nie używać na wolnym powietrzu.
10. Urządzenia nie należy używać w pobliżu
gorących powierzchni, kaloryferów i
otwartych źródeł ognia.
11. Nie należy dopuszczać do przepełnienia
zbiornika. Zbyt duża ilość wody może
spowodować rozlanie wrzątku.
12. Nie czyścić pojemnika środkami
czyszczącymi, zmywakami z wełny
stalowej lub innymi materiałami trącymi.
13. Nie ustawiać ekspresu do kawy na
gorącej powierzchni ani w pobliżu
otwartych płomieni, aby uniknąć
uszkodzeń.
14. Zachować ostrożność, aby nie ulec
poparzeniom przez pianę.
15. Nie pozwolić, aby ekspres do kawy
działał bez wody.
16. Nie używać pękniętego pojemnika ani
pojemnika z poluzowanym lub słabo
zamocowanym uchwytem.
17. Niektóre części urządzenia nagrzewają
się podczas działania, nie wolno ich
dotykać. Używać tylko uchwytów i
pokręteł.
18. Nigdy nie pozostawiać pustego naczynia
na płycie grzewczej, ponieważ karafka
może pęknąć.
19. Nie ustawiać gorącego pojemnika na
gorącej lub zimnej powierzchni.
20.Ten produkt nie jest przeznaczony dla
osób (w tym dzieci), których zdolności
fizyczne, czuciowe lub umysłowe
są ograniczone lub które nie mają
doświadczenia w obsłudze tego produktu,
chyba, że znajdują się pod nadzorem
osoby posiadającej takie zdolności.
21. Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się
tym urządzeniem.
URZĄDZENIE PRZEZNACZONE
WYŁĄCZNIE DO UŻYTKU DOMOWEGO.
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ NALEŻY
ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO
WYKORZYSTANIA.
JEŚLI URZĄDZENIE NIE FUNKCJONUJE
PRAWIDŁOWO, TO NALEŻY JE
DOSTARCZYĆ DO SPRZEDAWCY, OD
KTÓREGO ZOSTAŁO ONO KUPIONE.
OPIS
3
6
4
1
2/5

CUM SA FOLOSITI CAFETIERA
1. Deschideţi capacul rezervorului de apă
şi umpleţi rezervorul de apă cu apă
potabilă rece. Nivelul apei nu trebuie să
depăşească nivelul MAX de pe indicatorul
de apă.
2. Rotiţi suportul de filtru în afară, aşezaţi
filtrul în suport, apoi plasaţi hârtia filtrantă
în filtru şi asiguraţi-vă că este aşezată
corect.
3. Adăugaţi cafea măcinată în filtrul de
hârtie. De regulă, pentru o cană de cafea
este necesară o linguriţă rasă de cafea
măcinată, însă puteţi ajusta cantitatea
în funcţie de preferinţe. Închideţi uşor
suportul de filtru până se angrenează
sonor în locaşul său.
4. Aşezaţi carafa pe plită
5. Conectaţi la alimentarea de la reţea.
6. Apăsaţi comutatorul, iar indicatorul se va
aprinde. Aparatul intră în funcţiune.
Notă: În timpul procesului de
preparare, puteţi scoate carafa pentru
a servi cafea, însă nu mai mult de
30 de secunde; în caz contrar, este
posibil ca aparatul să dea pe afară.
Dacă nu puneţi carafa la loc în 30 de
secunde, cafeaua va ieşi din pâlnie.
7. După ce aţi preparat cafeaua, aşteptaţi
cam un minut şi începeţi să o savuraţi.
Notă: Va rezulta mai puţină cafea
decât apa adăugată, deoarece o parte
din apă este absorbită de cafeaua
măcinată. NU atingeţi capacul şi plita
în timpul funcţionării, acestea se
încing foarte puternic.
8. Dacă nu doriţi să serviţi (toată) cafeaua
după preparare, lăsaţi comutatorul pornit.
Cafeaua poate fi menţinută la cald timp
de 40 de minute pe plită; apoi, aparatul
se va dezactiva automat. Pentru un gust
optim al cafelei, savuraţi-o imediat după
preparare.
9. Dezactivaţi întotdeauna aparatul de cafea
şi deconectaţi-l de la sursa electrică după
utilizare.
Notă: Aveţi grijă când turnaţi cafeaua,
este foarte fierbinte.
INTRETINERE
1. Curatarea
- Nu uitati sa scoateti aparatul din priza
inainte de curatare.
- Puteti sa curatati suprafata cu un material
umed.
- Bucatile demontabile se spala in apa
calda cu sapun. Clatiti-le inainte sa le
montati.
2. Indepartarea depunerilor de calcar
- Se recomanda indepartarea depunerilor
de calcar din aparat la fiecare 3-4 luni
pentru a pastra o eficienta ridicata.
- Umpleti rezervorul de apa cu otet obisnuit
si nu puneti cafea in filtru.
3. Porniti aparatul si beculetul se va
aprinde.
- Toata apa fierbinte va curge in ulcior in
20 de minute.
- Repetati instructiunile de mai sus pentru
a indeparta depunerile de calcar ramase.
- Clatiti ulciorul dupa folosire.
INFORMATII TEHNICE
220-240V • 50-60Hz • 750W
Eliminare ecologică
Puteţi ajuta la protejarea mediului!
Respectaţi reglementările locale:
predaţi echipamentele electronice scoase
din uz la un centru specializat de eliminare a
deşeurilor.
11
ROMANESTE
10
ROMANESTE
MANUAL DE INSTRUCTIUNI
CAFETIERA
INSTRUCTIUNI IMPORTANTE
DE SIGURANTA
Cand folositi aparatura electrica, trebuie
sa respectati o serie de reguli elementare
de siguranta pentru a reduce riscul de
incendiu, de soc electric si/sau de ranire a
persoanelor, incluzand urmatoarele:
CITITI SI PASTRATI TOATE
INSTRUCTIUNILE
1. Inainte de a conecta aparatul, asigurati-
va ca voltajul indicat pe aparat
corespunde cu voltajul din casa.
2. Nu lasati cablul sa atarne pe marginea
mesei sau pe suprafata de lucru, sau sa
intre in contact cu suprafete fierbinti.
3. Nu folositi aparatul pe sau langa
suprafete fierbinti, ochiurile de la aragaz
sau flacari.
4. Scoateti din priza aparatul din sursa
principala inainte de curatare, nu
folositi niciodata curatatoare abrazive in
exteriorul aparatului de cafea deoarece
acest lucru il poate zgaria sau deteriora.
5. Din motive de securitate nu recomandam
ca acest aparat sa fie folosit de catre
copii.
6. Nu bagati aparatul in apa sau in alt lichid.
7. Nu porniti niciodata aparatul daca nu
exista apa in recipient.
8. Nu folositi aparatul in cazul in care cablul
acestuia este deteriorat, nu il introduceti
intr-o priza care nu functioneaza
corespunzator, nu il folositi daca este
rupt sau stricat in vreaun fel. Returnati
aparatul magazinului de unde l-ati
cumparat.
9. Nu il folositi afara.
10.Nu folositi aparatul pe sau langa
suprafete fierbinti sau flacari.
11.Nu umpleti excesiv recipientul cu apa.
Daca acesta este prea plin, e posibil sa
iasa din el apa fierbinte.
12. Nu curăţaţi recipientul cu bureţi metalici
sau materiale abrazive.
13. Nu aşezaţi aparatul de cafea pe o
suprafaţă fierbinte sau lângă foc deschis,
pentru a evita deteriorările.
14. Aveţi grijă să nu vă opăriţi cu aburul.
15. Nu lăsaţi aparatul de cafea să
funcţioneze fără apă.
16. Nu utilizaţi un recipient fisurat sau un
recipient cu un mâner slăbit sau desprins.
17. Unele părţi ale aparatului sunt fierbinţi în
timpul funcţionării; nu le atingeţi. Folosiţi
numai mânerele sau butoanele.
18. Nu lăsaţi recipientul gol pe plită; în caz
contrar, carafa s-ar putea fisura.
19. Nu aşezaţi un recipient fierbinte pe
suprafeţe fierbinţi sau reci.
20.Acest aparat nu este destinat persoanelor
cu capacităţi fizice, senzoriale sau
mentale reduse sau lipsite de experienţa
şi de cunoaşterea produsului (inclusiv
copii), în afara cazului în care acestea
sunt supravegheate de o persoană în
măsură să o facă.
21. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu
se juca cu acest aparat.
NUMAI PENTRU UZ CASNIC
PASTRATI ACESTE INSTRUCTIUNI
DACA, DIN DIFERITE MOTIVE,
APARATUL NU FUNCTIONEAZA
CORESPUNZATOR, VA RUGAM SA IL
RETURNATI MAGAZINULUI DE UNDE
L-ATI CUMPARAT.
DESCRIERE
3
6
4
1
2/5
1. Dispozitiv de oprire a picurarii
2. Placa termica
3. Buton cu beculet care indica daca
aparatul este pornit
4. Limnimetru (gradatie pentru nivelul apei)
5. Bol termic
6. Comanda maximum 8-10 cani de cafea

13
SCG/CRO/B.i.H.
PRIRUČNIK ZA KORIŠĆENJE
APARATA ZA KAFU
VAŽNA SIGURNOSNA UPUTSTVA
Da bi umanjili rizik od požara, opasnost
od strujnog udara i/ili povreda osoba
pri upotrebi električnih uređaja trebalo
bi da sledite osnovne sigurnosne mere,
uključujući:
OVA UPUTSTVA PROČITAJTE I
SAČUVAJTE
1. Pre nego što uključite uređaj proverite
da li napon koji je naveden na aparatu
odgovara naponu u Vašem domaćinstvu.
2. Nemojte nikada da ostavljate kabl da
visi preko ivice stola ili radne površine i
uverite se da ne dolazi u dodir sa vrelim
površinama.
3. Nemojte da upotrebljavate uređaj na ili
u blizini vrelih površina, grejnih tela ili
otvorenog plamena.
4. Pre čišćenja aparat isključite. Za čišćenje
kućišta nemojte da koristite abrazivna
sredstva za čišćenje, jer to može da
dovede do ogrebotina ili oštećenja.
5. Deca ne treba da upotrebljavaju ovaj
aparat iz sigurnosnih razloga.
6. Nemojte da potapate aparat u vodu ili
druge tečnosti.
7. Nikada ne uključujte uređaj ako nema
vode u rezervoaru za vodu.
8. Nemojte da koristite uređaj ako je kabl ili
utikač oštećen, ako uređaj ne funkcioniše
pravilno, ako je pao na zemlju ili ako
je uređaj oštećen na drugi način. Za
eventualno neophodne popravke uređaj
vratite prodavcu radi popravke.
9. Nemojte da ga koristite na otvorenom.
10. Nemojte da upotrebljavate uređaj na ili
u blizini vrelih površina, grejnih tela ili
otvorenog plamena.
11.Nemojte nikada da prepunite rezervoar
za vodu. Kada u rezervoaru ima previše
vode kipuća voda može da iskipi.
12. Ne čistite posudu sredstvima za čišćenje,
žicom za sudove ni drugim abrazivnim
sredstvima.
13. Da ne bi došlo do oštećenja, ne stavljajte
aparat za kafu na toplu površinu ni u
blizinu otvorenog plamena.
14. Pazite da se ne opečete na paru.
15.Ne dozvolite da aparat za kafu radi ako u
njemu nema vode.
16.Ne koristite posudu za gotovu kafu ako je
naprsla ili ako se ručka olabavila.
17.Neki delovi ovog aparata se jako
zagrevaju tokom korišćenja; ne dodirujte
ih. Tokom korišćenja smete da dodirujete
samo ručke i regulator.
18.Nipošto ne ostavljajte praznu posudu na
ploči za zagrevanje jer može da naprsne.
19. Ne stavljajte vruću posudu na vruću ili
hladnu površinu.
20. Ovaj uređaj nije namenjen za upotrebu
od strane osoba (uključujući decu)
sa smanjenim fizičkim, senzornim ili
mentalnim sposobnostima ili manjkom
iskustva i znanja, osim u slučaju kada
ih prilikom upotrebe uređaja nadgledaju
ili daju uputstva osobe odgovorne za
njihovu bezbednost.
21.Decu treba nadzirati kako se ne bi igrala
sa uređajem.
NAMENJENO ISKLJUČIVO ZA KUĆNU
UPOTREBU
DOBRO ČUVAJTE OVO UPUTSTVO.
AKO UREĐAJ NE FUNKCIONIŠE
PRAVILNO NA BILO KOJI NAČIN VRATITE
GA PRODAVCU KOD KOGA STE KUPILI
UREĐAJ.
OPIS
3
6
4
1
2/5
1. Funkcija protiv kapanja
2. Ringla obložena
3. Prekidač za uklj./
isklj. sa kontrolnom lampicom
4. Pokazivač nivoa vode
5. Funkcija održavanja toplote
6. Za maksimalno 8-10 šoljica kafe
12
SCG/CRO/B.i.H.
KORIŠĆENJE APARATA ZA KAFU
1. Skinite poklopac rezervoara za vodu, pa
u njega sipajte hladnu pijaću vodu. Nivo
vode ne sme da premaši oznaku MAX na
podeocima za količinu vode.
2. Otvorite držač filtera, stavite filter u njega,
na filter stavite papirni filter i proverite da
li je sve pravilno postavljeno.
3. Sipajte mlevenu kafu na papirni filter.
Obično je za šoljicu kafe dovoljna ravna
kašika mlevene kafe, s tim što količinu
kafe možete da prilagodite svom ukusu.
Zatvorite držač filtera tako da škljocne.
4. Stavite posudu za gotovu kafu na ploču
za zagrevanje.
5. Uključite aparat u struju.
6. Pritisnite prekidač; indikatorska lampica
će početi da sija. Aparat će početi da
radi.
Napomena: Tokom pripreme kafe
možete da skidate posudu za gotovu
kafu sa aparata i da iz nje sipate
gotovu kafu, ali najduže na 30 sekundi;
u suprotnom, aparat za kafu će se
prepuniti spremljenom kafom. Ako
posuda za kafu provede više od 30
sekundi van aparata, kafa će se preliti
iz posude za filter.
Napomena 2: Ovaj aparat ima funkciju
podešavanja jačine. Ako želite jaču
kafu, pritisnite i držite prekidač
4 sekunde i kafa će početi da se
priprema; indikator će treptati sok se
ne završi priprema kafe.
7. Sačekajte oko jednog minuta nakon
pripreme kafe, pa je tek onda servirajte.
Napomena: Zapremina gotove kafe
će biti nešto manja od zapremine
vode koju ste sipali, jer mlevena kafa
apsorbuje deo vode. NE dodirujte
poklopac ni ploču za zagrevanje dok
radi aparat jer su vreli.
8. Ako ne želite da servirate (svu)
pripremljenu kafu, nemojte isključivati
prekidač. Temperatura kafe može da
se održava oko 40 minuta na ploči za
zagrevanje; nakon tog vremena aparat
se sâm isključuje. Da bi ukus kafe bio
optimalan, servirajte je čim se pripremi.
9. Nakon svakog korišćenja obavezno
isključite aparat za kafu i isključite strujni
kabl iz utičnice.
Napomena: Vodite računa prilikom
sipanja kafe u šolje jer je vrela.
ODRŽAVANJE
1. Čišćenje
- Pre čišćenja uvek izvucite utikač za
struju.
- Kućište obrišite vlažnom krpom.
- Elemente koji se skidaju bi trebalo da
očistite u vrućoj vodi sa sapunicom.
Delove koji se skidaju operite pre
postavljanja.
2. Uklanjanje kamenca
- Na svaka 3-4 meseca aparat bi trebalo
da čistite od kamenca kako bi zadržao
visoku efikasnost.
- Za to napunite rezervoar za vodu sa
običnom vodom i sirćetom, a mlevenu
kafu nemojte da stavite u filter.
3. Uključite aparat i uključiće se i kontrolna
lampica.
- Sva kipuća voda će u roku od 20 minuta
napuniti bokal.
- Ponovite gore opisani postupak da
uklonite ostatke kamenca.
- Zatim bokal za kafu operite.
TEHNIČKI PODACI:
220-240V • 50-60Hz • 750W
Ekološko odlaganje otpada
Možete pomoći zaštiti okoline!
Molimo ne zaboravite da poštujete
lokalnu regulativu. Odnesite pokvarenu
električnu opremu u odgovarajući centar za
odlaganje otpada.

KAFIJAS APARĀTA LIETOŠANA
1. Atveriet ūdens tvertni un ielejiet tajā
aukstu dzeramo ūdeni. Ūdens līmenis
nevar pārsniegt maksimālo līmeni, kas
norādīts uz tvertnes.
2. Pagriežot izvelciet filtra ietvaru, ievietojiet
filtru un ieklājiet tajā filtra papīru.
Pārliecinieties, vai tas ir izvietots pareizi.
3. Papīra filtrā ieberiet malto kafiju. Parasti
tasītei kafijas nepieciešama tējkarote
maltas kafijas (bez kaudzītes), taču jūs
varat regulēt kafijas daudzumu pēc savas
gaumes. Bīdiet filtra ietvaru, līdz tas ar
klikšķi nostājas atbilstošajā vietā.
4. Novietojiet karafi uz sildīšanai paredzētās
pamatnes.
5. Pieslēdziet pie elektrības tīkla.
6. Nospiediet slēdzi; pie tam iedegas
indikators. Iekārta sāk darbu.
Piezīme: Gatavošanas laikā jūs varat
paņemt kafijkannu, lai pasniegtu
kafiju, taču ne ilgāk kā uz 30
sekundem, pretējā gadījumā kafijas
aparātā var rasties noplūde. Ja kafijas
pasniegšana aizņem vairāk nekā 30
sekundes, kafija pārpildīs piltuvi.
7. Pēc kafijas pagatavošanas pagaidiet
aptuveni minūti pirms pasniegt to galdā.
Piezīme: Pagatavotās kafijas
daudzums būs mazāks nekā ielietā
ūdens apjoms, jo maltā kafija uzsūc
nelielu daudzumu ūdens. Iekārtas
darbības laikā NEPIESKARIETIES
vākam un sildīšanai paredzētajai
pamatnei – šie elementi ir ļoti karsti.
8. Ja nevēlaties pasniegt galdā (visu) kafiju,
atstājiet aparātu ieslēgtu. Uz sildīšanai
paredzētās pamatnes kafija saglabāsies
silta vēl 40 minūtes; pēc tam iekārta
automātiski izslēgsies. Kafija vislabāk
garšo tūlīt pēc pagatavošanas.
9. Pēc lietošanas vienmēr izslēdziet kafijas
aparātu un atslēdziet no elektrības tīkla.
Piezīme: Ielejot kafiju tasītēs, esiet
uzmanīgi – tā ir ļoti karsta.
KOPŠANA
1. Tīrīšana
- Pirms tīrīšanas vienmēr atslēdziet
aparātu no elektrības.
- Noslauciet korpusu ar mitru lupatiņu.
- Noņemamās detaļas vajadzētu mazgāt
karstā ziepjūdenī. Pirms likt atpakaļ tās ir
jānoskalo.
2. Atkaļķošana
- Lai saglabātu efektivitāti, aparātu
vajadzētu atkaļķot katrus 3-4 mēnešus.
- Piepildiet ūdens tvertni ar parastu
etiķūdeni, bet kafijas filtru atstājiet tukšu.
3. Ieslēdziet aparātu, iedegas kontroles
gaismas.
- 20 minūšu laikā viss vārošais ūdens
iepildīsies kannā.
- Lai pilnīgi atbrīvotos no kaļķa nogulsnēm,
atkārtojiet augstāk aprakstīto procesu.
- Pēc tam kafijas kannu noskalojiet.
TEHNISKIE DATI
220-240V • 50-60Hz • 750W
Videi draudzīga atbrīvošanās no
ierīces
Jūs varat palīdzēt saudzēt vidi!
Lūdzu, ievērojiet vietējo valsts likumdošanu,
nogādājiet nedarbojošos elektrisko
aprīkojumu piemērotā atkritumu savākšanas
centrā.
15
LATVIAN
LIETOTĀJA PAMĀCĪBA
KAFIJAS APARĀTS
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Lai izvairītos no ugunsgrēka, elektrības
trieciena un/vai cilvēku savainojumiem,
izmantojot elektriskas ierīces, vajadzētu
ievērot galvenos drošības noteikumus,
ieskaitot:
IZLASIET UN UZGLABĀJIET ŠOS
NORĀDĪJUMUS
1. Pirms pieslēgt kafijas aparātu elektrībai,
pārliecinieties, ka uz tā uzrādītā voltāža
sakrīt ar Jūsu mājas voltāžu.
2. Nekad neatstājiet vadu karājoties pāri
galda vai darba virsmas stūrim un
pārliecinieties, ka tas nesaskaras ar
karstām virsmām.
3. Nelietojiet aparātu uz karstām virsmām
vai to tuvumā, kā arī radiatoru vai atklātu
liesmu tuvumā.
4. Pirms tīrīšanas atslēdziet aparātu no
elektrības. Korpusa tīrīšanai nekad
neizmantojiet abrazīvus tīrīšanas
līdzekļus, kā rezultātā var rasties
skrāpējumi vai bojājumi.
5. Drošības labad bērniem šo aparātu
nevajadzētu izmantot.
6. Nemērciet aparātu ūdenī vai kādā citā
šķidrumā.
7. Nekad neieslēdziet aparātu, ja ūdens
tvertnē nav ūdens.
8. Nelietojiet aparātu gadījumā, ja ir
bojāts tā vads vai kontaktdakša, ja
aprāts nestrādā pareizi, ja tas ir nokritis
pie zemes vai arī kā citādi bojāts. Ja
aparātam ir nepieciešama labošana,
nesiet to atpakaļ pie tirgotāja.
9. Nelietojiet aparātu brīvā dabā.
10. Nekad nepārpildiet ūdens tvertni. Ja
tvertnē ir pārāk daudz ūdens, tad vāroties
ūdens var līt pāri malām.
11. Tvertņu tīrīšanai nelietojiet tīrīšanas
līdzekļus, metāla beržamos instrumentus
un abrazīvus materiālus.
12. Lai nebojātu kafijas aparātu, nenovietojiet
to uz karstas virsmas vai atklātas liesmas
tuvumā.
13. Rīkojieties piesardzīgi, lai negūtu tvaika
apdegumus.
14. Nepieļaujiet kafijas aparāta darbu bez
ūdens.
15. Neizmantojiet ieplaisājušu tvertni vai
tvertni, kam konstatēta noplūde vai vaļīgs
rokturis.
16. Daži iekārtas elementi darbības gaitā
sakarst; nepieskarieties tiem. Izmantojiet
tikai rokturus vai pogas.
17. Neatstājiet uz sildīšanai paredzētās
pamatnes tukšu kafijas kannu, pretējā
gadījumā karafe var saplaisāt.
18.Nenovietojiet karstu tvertni uz karstas vai
aukstas virsmas.
19. Šī ierīce nav paredzēta tādiem cilvēkiem
(tai sk. bērniem), kam ir pazeminātas
fiziskās, sensorās vai prāta spējas, kā arī
pieredzes vai zināšanu trūkums, izņemot
gadījumus, kad viņus pieskata vai par
ierīces lietošanu instruē cilvēks, kas atbild
par viņu drošību.
20. Bērnus jāuzrauga, lai viņi nespēlētos ar
ierīci.
PIEMĒROTS TIKAI MĀJSAIMNIECĪBĀ
RŪPĪGI UZGLABĀJIET ŠOS
NORĀDĪJUMUS.
GADĪJUMĀ, JA APARĀTS KĀDA
IEMESLA DĒĻ NEDARBOJAS, NESIET TO
ATPAKAĻ TIRGOTĀJAM, KUR JŪS TO
IEGĀDĀJĀTIES.
APRAKSTS
3
6
4
1
2/5
1. Pret-norasošanas funkcija.
2. Pārklāta sildāmā virsma
3. Ieslēdzējs/izslēdzējs ar
kontroles gaismām
4. Ūdens līmeņa rādītājs
5. Siltuma saglabāšanas funkcija
6. Maksimāli 8-10 kafijas tasītēm
14
LATVIAN

17
LIETUVIU K.
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
KAVOS APARATAS
SVARBŪS SAUGOS NURODYMAI
Norėdami sumažinti gaisro, srovės smūgio
ir žmonių sužalojimo riziką, naudodami
elektros prietaisą, visada laikykitės šių
saugos reikalavimų:
PERSKAITYKITE ŠIUOS NURODYMUS IR
SAUGOKITE JUOS
1. Prieš įjungdami prietaisą į elektros tinklą,
įsitikinkite, ar Jūsų elektros tinklo įtampa
atitinka prietaiso duomenų lentelėje
nurodytą įtampą.
2. Nekabinkite maitinimo kabelio virš
stalo kraštų arba virtuvinių padėklų ir
saugokite, kad jis nesiliestų prie įkaitusių
paviršių.
3. Nenaudokite prietaiso prie įkaitusių
paviršių, šildytuvų arba atviros ugnies.
4. Prieš valydami prietaisą, išjunkite jį
iš elektros tinklo. Prietaiso korpusui
valyti niekada nenaudokite šveičiamųjų
valikliu, nes jie gali suraižyti arba pažeisti
paviršių.
5. Saugos sumetimais vaikams prietaisą
naudoti draudžiama.
6. Nemerkite prietaiso į vandenį ar kitą
skystį.
7. Niekada nej iso prie įkaitusių paviršių,
šildytuvų arba atviros ugnies.
8. Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas tinklo
kabelis ar kištukas, prietaisas veikia
neteisingai, buvo nukritęs ant grindų
ar kitaip pažeistas. Prireikus prietaisą
remontuoti, perduokite jį pardavėjui.
9. Nenaudokite prietaiso atviroje vietoje.
10. Nenaudokite prietaiso prie įkaitusių
paviršių, šildytuvų arba atviros ugnies.
11. Neperpildykite vandens indo. Perpildžius
indą, užviręs vanduo gali ištekėti.
12.Nevalykite indo naudodami valiklius,
plieno vilnos servetėles ar kitas
abrazyvines medžiagas.
13. Nedėkite kavos virimo aparato ant karšto
paviršiaus arba šalia atviros ugnies, kad
išvengtumėte apgadinimo.
14. Būkite atsargūs, neapsideginkite garais.
15.Neleiskite kavos virimo aparatui veikti be
vandens.
16. Nenaudokite įskilusio indo arba indo,
kurio rankena atlaisvėjusi arba kliba.
17.Kai kurios aparato dalys naudojant
įkaista; nelieskite. Naudokite tik rankenas
ar rankenėles.
18. Niekada nepalikite tuščio puodo ant
šildymo plokštės, kitaip grafinas gali
įtrūkti.
19. Nedėkite karšto indo ant karšto ar šalto
paviršiaus.
20. Šį įrenginį draudžiama naudoti žmonėms
(įskaitant vaikus), turintiems fizinę,
jutiminę ar protinę negalią arba patirties
ir žinių neturintiems asmenims, nebent
juos prižiūri arba nurodo, kaip naudotis
įrenginiu, už jų saugumą atsakingas
asmuo.
21. Vaikai turi būti prižiūrimi, siekiant
užtikrinti, kad jie nežaistų su prietaisu.
PRIETAISAS PRITAIKYTAS NAUDOTI TIK
NAMŲ ŪKYJE
KRUOPŠČIAI SAUGOKITE ŠIĄ
NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ
SUTRIKUS PRIETAISO VEIKIMUI,
PRISTATYKITE JĮ PARDAVĖJUI, IŠ KURIO
PRIETAISĄ ĮSIGIJOTE.
APRAŠYMAS
3
6
4
1
2/5
1. Apsaugos nuo lašėjimo funkcija
2. Padengta plokštelė
3. Jungiklis su kontroliniu indikatoriumi
4. Vandens lygio indikatorius
5. Šilumos palaikymo funkcija
6. Daugiausia 8-10 puodelių kavos.
16
LIETUVIU K.
KAVOS APARATO NAUDOJIMAS
1. Atidarykite vandens bakelio dangtelį ir
pripilkite vandens bakelį šalto geriamojo
vandens. Vandens lygis neturi viršyti
lygio „MAX“, kuris nurodytas ant vandens
matuoklio.
2. Nusukite į šoną filtro laikiklį, įdėkite
filtrą į filtro laikiklį, tada įdėkite filtravimo
popierių į filtrą ir įsitikinkite, kad jis yra
surinktas tinkamai.
3. Įdėkite maltos kavos į popierinį filtrą.
Paprastai kavos puodeliui reikia
nubraukto šaukšto maltos kavos, bet jūs
galite reguliuoti pagal asmeninį skonį.
Uždarykite filtro laikiklį, kad jis trakštelėjęs
užsifiksuotų.
4. Padėkite grafiną puodą ant šildymo
plokštės.
5. Prijunkite prie maitinimo tinklo.
6. Paspauskite jungiklį, indikatorius
nušvinta. Įrenginys pradeda veikti.
Pastaba. Virdami galite patraukti
grafiną ir įpilti kavos, bet ne ilgiau
kaip 30 sekundžių; kitaip kavos virimo
aparatas gali persipildyti. Jei laikas
viršys 30 sekundžių, kava perpildys
piltuvą.
7. Išvirę kavą palaukite apie vieną minutę ir
patiekite.
Pastaba. Išvirtos kavos bus šiek tiek
mažiau, nei įpylėte vandens, nes
šiek tiek vandens absorbuoja malta
kava. NELIESKITE gaubto ir šildymo
plokštės įrenginiui veikiant, jie yra
labai karšti.
8. Jei nenorite patiekti (visos) išvirtos
kavos, palikite jungiklį įjungtą. Kava
gali būti laikoma šilta 40 minučių ant
šildymo plokštės; tada įrenginys išsijungs
automatiškai. Kad kava būtų skaniausia,
patiekite ją tuoj pat išvirę.
9. Panaudoję visada išjunkite kavos virimo
aparatą ir atjunkite nuo maitinimo šaltinio.
Pastaba: Būkite atsargūs pildami
kavos, ji yra labai karšta.
PRIEŽIŪRA
1. Valymas
- Prieš valydami prietaisą, visada ištraukite
tinklo kištuką.
- Korpusą nuvalykite drėgnu skudurėliu.
- Nuimamas dalis valykite šiltame,
muiluotame vandenyje. Prieš sudėdami
nuimamas dalis, jas praskalaukite.
2. Kalkių pašalinimas
- Norėdami užtikrinti geriausią prietaiso
veikimą, kalkes pašalinkite kas 3-4
mėnesius.
- Pripildykite vandens indą vandeniu,
įpilkite acto, kavos filtrą palikite tuščią.
3. Įjunkite prietaisą, kontrolinis indikatorius
užsidega.
- Per 20 minučių visas virinamas vanduo
suteka į stiklinį indą.
- Norėdami pašalinti kalkių likučius,
kartokite aprašytą veiksmą.
- Išplaukite kavos indą.
TECHNINIAI DUOMENYS:
220-240V • 50-60Hz • 750W
Aplinkai saugus išmetimas
Jūs galite padėti saugoti aplinką!
Nepamirškite laikytis vietos reikalavimų:
atitarnavusius elektros prietaisus atiduokite į
atitinkamą atliekų utilizavimo centrą.

1. Антикапкова система
2. Покритие затопляне плоча
3. Бутон за захранването с
контролна лампа
4. Индикатор за нивото на водата
5. Функция за поддържане
на течността топла
6. За максимално 8-10 чаши кафе
ИЗПОЛЗВАНЕ НА КАФЕМАШИНАТА
1. Отворете капака на резервоара за
вода и напълнете със студена вода
за пиене. Нивото на водата не трябва
да надхвърля обозначението МАХ,
показвано от датчика за вода.
2. Развийте държателя на филтъра.
Поставете филтър в държателя, а след
това и хартиен филтър, и проверете
дали са разположени правилно.
3. Добавете кафе в хартиения филтър. За
чаша кафе обикновено е достатъчна
една равна мерителна лъжица, но
можете да дозирате количеството
според вкуса си. Затворете държателя
на филтъра и се уверете, че щраква на
място.
4. Поставете гарафата върху
подгряващата плоча.
5. Свържете към захранването.
6. При натискане на бутона задейства
светлинен индикатор. Уредът започва
да работи.
Забележка 1: По време на процеса
на приготвяне на напитката е
възможно да отстраните гарафата,
за да сервирате няколко кафета,
но тя не трябва да се отделя от
подгряващата плоча за повече от
30 секунди; в противен случай е
възможно кафето да прелее. Ако
времето за сервиране надхвърля
30 секунди, кафето ще прелее във
фунията.
7. Изчакайте 1 минута преди да
сервирате кафето.
Забележка: Приготвеното кафе
е малко по-малко от добавената
вода, тъй като част от водата се
абсорбира от кафето. НЕ докосвайте
капака и подгряващата плоча по
време на работа, тъй като са много
горещи.
8. Ако не искате да сервирате цялото
приготвено кафе, оставете машината
включена. Кафето може да се подгрява
за 40 минути; след това уредът се
изключва автоматично. За оптимален
вкус сервирайте непосредствено след
приготвяне.
9. Винаги изключвайте кафе-машината и
изваждайте щепсела от контакта след
употреба.
Забележка: Внимавайте при
изсипване на кафето, тъй като е
много горещо.
ПОДДРЪЖКА
1. Почистване
- Преди почистване винаги изваждайте
щепсела от мрежовия контакт.
- Можете да избърсвате повърхността с
влажна кърпа.
- Частите, които се изваждат, можете
да миете с гореща сапунена вода.
Изплакнете ги, преди да ги поставите в
уреда.
2. Отстраняване на котлен камък
- Веднъж на всеки 3-4 месеца уредът
трябва да се почиства от котлен
камък, за да се запази добрата му
функционалност.
- За целта напълнете водния резервоар
с обикновен оцет и не слагайте смляно
кафе във филтъра.
3. Включете уреда, контролната лампа
светва.
- В рамките на 20 минути всичката
вряща вода пада на капки в каната.
- Повторете описаната процедура, за
да се отстранят остатъците от котлен
камък
- След това изплакнете каната.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ:
220-240V • 50-60Hz • 750W
Съобразено с околната среда
изхвърляне
Можете да помогнете да защитим
околната среда! Помнете, че трябва
да спазвате местните разпоредби:
Предавайте неработещото електрическо
оборудване в специално предназначените
за целта центрове.
19
БЪΛГАРСКИ
УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ
НА КАФЕМАШИНА
ВАЖНИ УКАЗАНИЯ ЗА
БЕЗОПАСНОСТ
За да намалите риска от пожар, от
токов удар и нараняване на лица при
използването на електрически уреди,
следва винаги да се спазват основни
предпазни мерки за безопасност,
включително следните:
ПРОЧЕТЕТЕ И ЗАПАЗЕТЕ УПЪТВАНЕТО
1. Преди да свържете уреда, се убедете,
че напрежението, посочено на уреда,
съвпада с напрежението във Вашето
домакинство.
2. Не оставяйте кабела да виси покрай
ръба на масата или на работен
плот, или да се допира до горещи
повърхности.
3. Не използвайте уреда близо до горещи
повърхности, радиатори или открит
пламък.
4. Преди почистване изключвайте
уреда от контакта. Никога не
използвайте абразивни почистващи
средства по външната повърхност
на кафемашината, защото могат да
причинят надраскване или повреда.
5. От гледна точка на безопасността не
препоръчваме уредът да се използва
от деца.
6. Не потопявайте уреда във вода или
други течности.
7. Никога не включвайте уреда, когато
няма вода във водния резервоар.
8. Не използвайте уреда, ако кабелът
или щепселът са повредени, уредът
не функционира правилно, например е
паднал на пода или е повреден по друг
начин. При евентуално необходими
ремонти занесете уреда на търговеца,
от когото сте го купили.
9. Не използвайте уреда на открито.
10. Не използвайте уреда близо до горещи
повърхности, радиатори или открит
пламък.
11. Никога не препълвайте водния
резервоар. Ако има твърде много вода
в резервоара, при кипене тя може да
прелее.
12. Не почиствайте контейнера с
почистващи препарати, тел или други
абразивни материали.
13. Не поставяйте кафе-машината на
гореща повърхност или в близост до
открити пламъци, за да избегнете
повреди.
14. Внимавайте да не се изгорите с
парата.
15. Не позволявайте кафе-машината да
работи без вода.
16. Не използвайте напукани контейнери
или контейнери със слаби или
разхлабени дръжки.
17. Някои от частите на уреда се
нагорещяват по време на работа;
не ги докосвайте. Използвайте само
ръкохватките и манипулаторите.
18. Никога не поставяйте празен съд
върху подгряващата плоча. В противен
случай гарафата може да се напука.
19. Не поставяйте горещи контейнери
върху горещи или студени
повърхности.
20. Този уред не е предназначен за
употреба от лица (включително деца)
с намалени физически, сетивни
или умствени способности, или с
липсващи знания и опит, освен ако не
се наблюдават или не се инструктират
относно употребата на уредa от лице,
отговарящо за безопасността им.
21. Децата трябва да се наблюдават, за да
се уверите, че не си играят с уреда.
УРЕДЪТ Е ПОДХОДЯЩ САМО ЗА
ДОМАШНО ИЗПОЛЗВАНЕ
ЗАПАЗЕТЕ НАСТОЯЩЕТО УПЪТВАНЕ
АКО ПО НЯКАКВА ПРИЧИНА УРЕДЪТ
НЕ ФУНКЦИОНИРА ПРАВИЛНО, МОЛЯ
ВЪРНЕТЕ ГО В МАГАЗИНА, ОТКЪДЕТО
СТЕ ГО КУПИЛИ.
ОПИСАНИЕ
3
6
4
1
2/5
18
БЪΛГАРСКИ

20 21
УКРАЇНСЬКА
УКРАЇНСЬКА
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
Під час використання електричних
пристроїв необхідно завжди
дотримуватись основних правил безпеки,
щоб знизити ризик пожежі, ураження
електричним струмом та/або травм,
включаючи:
ПРОЧИТАЙТЕ ТА ЗБЕРЕЖІТЬ ЦЮ
ІНСТРУКЦІЮ
1. Перед тим як вмикати прилад,
перевірте, що напруга, вказана на
приладі, відповідає напрузі в розетці.
2. Шнур живлення не повинен звисати з
краю стола чи робочої поверхні, або
торкатися гарячих поверхонь.
3. Не користуйтесь приладом на
або поблизу гарячих поверхонь,
нагрівальних елементів або відкритого
вогню.
4. Вимикайте прилад з розетки перед
тим, як чистити його. Ніколи не
застосовуйте абразивні миючі засоби
для миття зовнішньої поверхні
кавоварки, оскільки це може пошкодити
її.
5. Задля безпеки не рекомендується
дозволяти дітям користуватись
приладом.
6. Не занурюйте прилад у воду або іншу
рідну.
7. Ніколи не вмикайте прилад в розетку,
якщо ємність для води пуста.
8. Не користуйтесь приладом, якщо в
нього пошкоджений шнур живлення
або штепсель, або якщо в його роботі
є порушення, або якщо він упав чи
має будь-які пошкодження. Поверніть
прилад в магазин, в якому його було
куплено.
9. Використовуйте прилад тільки в
приміщенні.
10. Не користуйтесь приладом на
або поблизу гарячих поверхонь,
нагрівальних елементів або відкритого
вогню.
11. Ніколи не переповняйте ємність
для води. Якщо ємність для
води переповнена, то вода може
переливатись під час кипіння.
12. Не використовуйте для чищення
контейнера миючі засоби, металеві
щітки та інші абразивні матеріали.
13. Не ставте кавоварку на гарячу
поверхню або біля відкритого полум’я,
щоб уникнути пошкоджень.
14. Будьте обережні, щоб не обпектись
парою.
15. Не дозволяйте кавоварці працювати
без води.
16. Не використовуйте тріснутий контейнер
або контейнер із ослабленою
ручкою або такою ручкою, що ледве
тримається.
17. Під час роботи приладу деякі його
частини дуже гаряч, тож не торкайтесь
їх. Користуйтесь лише ручками.
18. Ніколи не залишайте на нагрівальній
пластині пустий кавник, інакше ємність
може тріснути.
19. Не ставте гарячий контейнер на гарячу
або холодну поверхню.
20. Цей пристрій не призначений для
використання особами (включаючи
дітей) з фізичними та розумовими
вадами, або особами без належного
досвіду чи знань, якщо вони не
пройшли інструктаж по користуванню
цим пристроєм під наглядом особи,
відповідальної за їх безпеку.
21. Не дозволяйте дітям гратися з цим
пристроєм.
ТІЛЬКИ ДЛЯ ДОМАШНЬОГО
ВИКОРИСТАННЯ
ЗБЕРЕЖІТЬ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ
ЯКЩО З БУДЬ-ЯКИХ ПРИЧИН ПРИЛАД
ПРАЦЮЄ НЕПРАВИЛЬНО, БУДЬ ЛАСКА,
ПОВЕРНІТЬ ПРИЛАД ДО МАГАЗИНУ, В
ЯКОМУ ЙОГО КУПЛЕНО.
ОПИС
3
6
4
1
2/5
1. Антипросочувальна функція
2. Покриттям пластини потепління
3. Кнопка живлення з сигнальною
лампочкою
4. Індикаторна водомірна шкала
5. Функція збереження тепла
6. Можна зробити максимум
8-10 горняток кави
ВИКОРИСТАННЯ КАВОВАРКИ
1. Відкрийте кришку резервуара для
води та залийте до нього холодну
питну воду. Рівень води не повинен
перевищувати МАКСИМАЛЬНИЙ
рівень, вказаний позначкою.
2. Висуньте тримач фільтра, поставте
фільтр у тримач фільтра, а тобі вставте
у фільтр паперовий фільтр і перевірте,
що все зібрано правильно.
3. Додайте у паперовий фільтр мелену
каву. Зазвичай для чашки кави
потрібна одна ложка меленої кави,
проте кількість кави можна обирати
за власними уподобаннями. Закрийте
тримач фільтр, доки він не стане на
місце з характерним клацанням.
4. Поставте ємність на нагрівальну
пластину.
5. Підключіть до мережної розетки.
6. Натисніть вимикач, засвітиться
індикатор. Прилад почне працювати.
Примітка. Під час заварювання
можна знімати ємність, щоб
налити кави, проте не довше ніж
на 30 секунд, оскільки кавоварка
почне переповнюватись. Якщо час
наливання кави триватиме довше
30 секунд, кава почне виливатися із
лійки.
7. Після заварювання кави зачекайте
приблизно одну хвилину, а тоді
починайте розливати по чашках.
Примітка. Завареної кави буде трохи
менше, аніж доданої води, оскільки
частина води поглинається меленою
кавою. НЕ торкайтесь кришки та
нагрівальної пластини під час
роботи, оскільки вони дуже гарячі.
8. Якщо не хочете розливати (усю)
каву після заварювання, залиште
перемикач у положенні увімкнення.
Кава може підігріватися на нагрівальній
пластині протягом 40 хвилин, після
чого прилад автоматично вимикається.
Для отримання оптимального смаку
кави розливайте її одразу після
заварювання.
9. Завжди вимикайте кавоварку та
від’єднуйте від джерела живлення
після використання.
Примітка. Будьте обережні під час
наливання кави, оскільки вона дуже
гаряча.
ДОГЛЯД
1. Миття
- Не забудьте вимкнути прилад з розетки
перед тим, як мити прилад.
- Зовнішню поверхню можна мити за
допомогою вологої тканини.
- Змінні частини необхідно мити в
гарячій мильній воді. Сполосніть
їх перед тим, як встановлювати на
прилад.
2. Видалення накипу
- Видаляти накип з приладу слід
кожні 3-4 місяці для підтримання
максимальної продуктивності.
- Для цього налийте в ємність для води
звичайного оцту, не насипаючи меленої
кави в фільтр.
3. Увімкніть прилад, при цьому індикатор
повинен загорітись.
- Вода випарується у посудину у межах
20 хвилин.
- Повторіть вищенаведені операції для
усунення залишок накипу.
- Після цього помийте кавоварку.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
220-240В • 50-60Гц • 750Вт
ТЕРМІН ПРИДАТНОСТІ: НЕ
ОБМЕЖЕНИЙ.
Безпечна утилізація
Ви можете допомогти захистити
довкілля!
Дотримуйтесь місцевих правил утилізації:
віднесіть непрацююче електричне
обладнання у відповідний центр із його
утилізації.

22 23
FRANÇAIS
FRANÇAIS
MANUEL D’UTILISATION
MACHINE À CAFÉ
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Pour réduire les risques d’incendie, de choc
électrique et/ou de blessures corporelles lors
de l’utilisation d’appareils électriques, les
prescriptions de sécurité de base, dont les
suivantes, doivent toujours être suivies :
LIRE ET CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
1. Assurez-vous que la tension indiquée
sur l’appareil correspond à celle de votre
domicile avant de brancher l’appareil.
2. Ne pas faire pendre le câble à un coin
de table ou à un évier et assurez-vous
qu’il ne soit pas en contact avec surface
chaude.
3. Ne pas utiliser l’appareil sur ou à
proximité de surfaces chaudes, de
radiateurs ou de flammes ouvertes.
4. Débrancher l’appareil avant de le
nettoyer. Pour le nettoyage du boîtier,
ne jamais utiliser de produit nettoyant
récurant car il pourrait conduire à des
rayures ou des dommages.
5. Par sécurité, cet appareil ne doit pas être
utilisé par des enfants.
6. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou
dans d’autres liquides.
7. Ne jamais mettre en marche l’appareil si
le réservoir à eau est vide.
8. Ne pas utiliser l’appareil si le câble ou
la fiche est endommagé, si l’appareil
ne fonctionne pas correctement, s’il est
tombé ou endommagé d’une quelconque
façon. Apporter l’appareil au revendeur
pour des réparations éventuellement
nécessaires.
9. Ne pas utiliser en extérieur.
10. Ne pas utiliser l’appareil sur ou à
proximité de surfaces chaudes, de
radiateurs ou de flammes ouvertes.
11. Ne pas surcharger le réservoir à eau. S’il
y a trop d’eau dans le réservoir, de l’eau
bouillante peut déborder.
12.Pour nettoyer le récipient, n'utilisez pas
de détergents, des tampons en laine
d'acier ou tout autre produit abrasif.
13.Pour éviter tout dommage, ne placez pas
la cafetière sur une surface chaude ou à
côté de flammes nues.
14.Faites attention de ne pas se faire brûler
par la vapeur.
15.Ne faites pas fonctionner la cafetière
sans eau.
16.N'utilisez jamais un récipient fissuré ou
dont la poignée n'est pas bien fixée ou
détériorée.
17.Certaines parties de l'appareil deviennent
chaudes durant l'utilisation ; il ne faut pas
les toucher. Utilisez les poignées ou les
boutons uniquement.
18.Ne laissez jamais le pot vide sur la
plaque chauffante, il risque d'être brisé.
19.Ne posez jamais un récipient chaud sur
une surface mouillée ou froide.
20.Cet appareil n‘est pas destiné aux
personnes (enfants inclus) ayant des
capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou un manque
d‘expérience et de connaissance du
produit, à moins qu‘elles ne soient mises
sous la garde d‘une personne pouvant
les surveiller.
21.Les enfants doivent être surveillés afin
de s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec cet
appareil.
UNIQUEMENT À USAGE DOMESTIQUE
CONSERVER PRÉCIEUSEMENT CES
INSTRUCTIONS.
SI L’APPAREIL NE FONCTIONNE PAS
CORRECTEMENT POUR UNE RAISON
QUELCONQUE, RAPPORTER-LE AU
REVENDEUR CHEZ QUI VOUS L’AVEZ
ACHETÉ.
DESCRIPTION
3
6
4
1
2/5
1. Fonction anti-gouttes
2. Plaque revêtue
3. Interrupteur Marche/
Arrêt avec voyant de contrôle
4. Indicateur du niveau d’eau
5. Fonction maintien au chaud
6. Pour un maximum de 8-10 tasses à café
UTILISATION DE LA MACHINE A
CAFÉ
1. Ouvrez le réservoir d'eau et le remplir
d'eau courante. Le niveau d'eau ne doit
pas dépasser le niveau MAX de la jauge
d'eau.
2. Ouvrez le porte-filtre, y placez le filtre,
puis placez le filtre en papier dans le filtre
en veillant à ce que l'assemblage soit
correct.
3. Ajoutez du café moulu dans le filtre
en papier. Généralement une tasse
de café nécessite une cuillère rase de
café moulu, mais cela dépend du goût.
Refermez le porte-filtre en veillant à ce
qu'il s'enclenche en place.
4. Placez la carafe sur la plaque chauffante.
5. Branchez la machine au secteur.
6. Appuyez sur l'interrupteur, le
témoin s’allume. L'appareil démarre
immédiatement.
Remarque 1 : Pendant le cycle
d'infusion vous pouvez retirer la
carafe pour servir du café, mais
il ne faut pas dépasser les 30
secondes ; autrement il y a risque de
débordement. Si vous dépassez les 30
secondes, le café risque de déborder
de l'entonnoir.
7. Après la préparation du café, attendez
environ une minute avant de le servir.
Remarque : Le café obtenu sera
inférieur à la quantité d'eau ajoutée,
car une partie de l'eau sera absorbée
par le café moulu. NE touchez PAS
le couvercle et la plaque chauffante
pendant l'utilisation car ils deviennent
très chauds.
8. Si vous ne voulez pas servir tout le café
préparé, laissez l’interrupteur positionné
sur « marche ». Le café sera maintenu
chaud pendant 40 minutes sur la plaque
chauffante ; après cela la machine
s’arrête automatiquement. Il faut servir
le café dès qu’il est prêt pour bien le
savourer.
9. Éteignez et débranchez toujours la
cafetière après utilisation.
Remarque : Une fois prêt, le café est
très chaud, soyez prudent pendant le
service.
ENTRETIEN
1. Nettoyage
- Toujours retirer la prise avant le
nettoyage.
- Essuyer l’extérieur avec un chiffon
humide.
- Les éléments démontables doivent être
nettoyés dans l’eau savonneuse. Rincer-
les avant de les fixer à nouveau.
2. Détartrer
- Vous devez détartrer l’appareil tous les
3-4 mois pour conserver une efficacité
élevée.
- Remplissez pour cela le réservoir à eau
avec une eau de vinaigre habituelle et ne
mettez aucun café moulu dans le filtre.
3. Allumer l’appareil et le voyant de contrôle
s’allume.
- La totalité de l’eau bouillie remplit la
cafetière en 20 minutes.
- Répétez le processus décrit ci-dessus
pour retirer les restes de calcaire.
- Rincer ensuite la cafetière.
DONNÉES TECHNIQUES :
220-240V • 50-60Hz • 750W
Mise au rebut dans le respect de
l‘environnement
Vous pouvez contribuer à protéger
l‘environnement ! Il faut respecter les
règlementations locales. La mise en rebut
de votre appareil électrique usagé doit se
faire dans un centre approprié de traitement
des déchets.

24 25
3
6
4
1
2/5
ЭКСПЛУАТАЦИЯ КОФЕВАРКИ
1. Откройте крышку емкости для воды и
наполните емкость холодной питьевой
водой. Уровень воды не должен
превышать отметку MAX на шкале.
2. Выньте держатель фильтра, поместите
в него фильтр, затем вставьте
бумажный фильтр и убедитесь, что
конструкция собрана правильно.
3. Насыпьте молотый кофе в бумажный
фильтр. Обычно на 1 чашку кладут
1 мерную ложку молотого кофе, но
можно регулировать объем кофе по
своему вкусу. Вставьте держатель
фильтра до щелчка.
4. Поставьте кувшин на площадку для
подогрева.
5. Вставьте вилку сетевого шнура в
розетку.
6. Нажмите кнопку, загорится индикатор.
Устройство начнет работу.
Примечание: во время варки можно
вынуть кувшин (не более чем на
30 секунд), чтобы налить кофе.
В противном случае кофеварка
переполнится. Если кувшина не
будет на месте более 30 секунд,
кофе переполнит воронку.
7. Перед подачей кофе подождите
примерно 1 минуту после окончания
варки.
Примечание: объем сваренного
кофе будет немного меньше объема
налитой воды, так как часть воды
впитывается в молотый кофе. НЕ
трогайте крышку и площадку для
подогрева во время работы: они
очень горячие.
8. Если вы не собираетесь подавать
(весь) кофе после варки, оставьте
устройство включенным. Площадка
для подогрева будет поддерживать
температуру кофе в течение 40 минут,
затем устройство автоматически
выключится . Для наилучшего вкуса
кофе подавайте его сразу после варки.
9. После использования всегда
выключайте кофеварку и отключайте
ее от электросети.
Примечание: соблюдайте
осторожность, наливая кофе: он
очень горячий.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
1. Чистка
- Перед чисткой всегда вынимайте
сетевой штекер.
- Вытирайте корпус мягкой тканью.
- Съемные элементы необходимо
чистить в горячей мыльной воде.
Перед тем как снова установить
съемные части, ополосните их водой
2. Удаление извести
- Для достижения максимальной
эффективности, необходимо удалять
известь из прибора каждые 3-4 месяца.
- Для этого наполните резервуар для
воды обычным уксусом, не насыпая
при этом молотый кофе в фильтр.
3. Включите прибор, и загорится
контрольный индикатор.
- В течение 20 минут кипящая вода
заполнит кофейник.
- Повторите вышеописанный процесс,
для того чтобы удалить осадок
извести.
- После этого сполосните кофейник
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ:
220-240В • 50-60Гц • 750Вт
СРОК ГОДНОСТИ НЕ ОГРАНИЧЕН.
Хранение
Рекомендуется хранить в закрытом
сухом помещении при температуре
окружающего воздуха не выше плюс 40ºС
с относительной влажностью не выше
70% и отсутствии в окружающей среде
пыли, кислотных и других паров.
Транспортировка
К данному прибору специальные правила
перевозки не применяются. При перевозке
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
КОФЕВАРКА
ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Для того чтобы избежать возникновения
пожара, поражения электрическим током
и/или травмирования окружающих во
время эксплуатации электрических
приборов, необходимо придерживаться
основных мер безопасности, включая:
ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ ДАННУЮ
ИНСТРУКЦИЮ
1. Перед тем как подключить устройство,
убедитесь, что указанное на Вашем
приборе напряжение совпадает с
локальным напряжением.
2. Кабель не должен свешиваться с углов
рабочей поверхности стола. Убедитесь,
что он не касается какой-либо горячей
поверхности.
3. Не эксплуатируйте прибор вблизи от
горячих поверхностей, нагревательных
элементов или источников открытого
огня.
4. Перед чисткой отсоедините прибор
от источника питания. Никогда не
пользуйтесь абразивными чистящими
средствами для чистки корпуса, так как
они могут поцарапать или повредить
прибор.
5. Из соображений безопасности не
позволяйте детям пользоваться
прибором.
6. Не опускайте прибор в воду или какую-
либо другую жидкость.
7. Никогда не включайте прибор, если в
резервуаре нет воды.
8. Не эксплуатируйте прибор, если
поврежден кабель или штекер, когда
прибор функционирует неправильно,
после падения на землю или после
какого-либо другого повреждения. Для
проведения необходимого ремонта
отнесите прибор в магазин, в котором
Вы его приобрели.
9. Не эксплуатируйте прибор вне
помещения.
10. Не эксплуатируйте прибор вблизи от
горячих поверхностей, нагревательных
элементов или источников открытого
огня.
11. Никогда не переполняйте резервуар
для воды. Если в резервуаре слишком
много воды, то во время кипения она
может выплеснуться наружу.
12. Не чистите емкость с помощью
моющих средств, металлических губок
или иных абразивных материалов.
13. Во избежание повреждений не ставьте
кофеварку на горячие поверхности или
рядом с источником открытого огня.
14. Соблюдайте осторожность, чтобы не
обжечься паром.
15. Не включайте кофеварку без воды.
16. Не используйте треснувший кувшин
или кувшин с расшатанной ручкой.
17. Не касайтесь горячих частей
устройства во время работы.
Прикасаться можно только к ручке и
кнопке.
18. Не оставляйте пустой кувшин на
площадке для подогрева, иначе он
может треснуть.
19. Не ставьте горячий кувшин на горячую
или холодную поверхность.
20. Данный прибор не рекомендуется
использовать людям (включая и
детей) с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
возможностями, а также обладающих
недостаточным опытом или знанием
продукта. Данной категории лиц
рекомендуется использовать прибор
только под присмотром.
21. Дети должны находится под
присмотром взрослых, чтобы
удостовериться, что они не играются
прибором, а используют его по
назначению.
ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ДЛЯ ДОМАШНЕГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
СОХРАНИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ
ЕСЛИ ПО КАКОЙ-ЛИБО ПРИЧИНЕ
ПРИБОР ФУНКЦИОНИРУЕТ
НЕПРАВИЛЬНО, ВЕРНИТЕ ЕГО В
МАГАЗИН, В КОТОРОМ ВЫ ЕГО
ПРИОБРЕЛИ.
ОПИСАНИЕ
1. Брызгозащитная функция
2. Покрытием горячей плиты
3. Переключатель Вкл./Выкл.
С контрольным индикатором
4. Индикатор уровня воды
5. Теплосберегающая функция
6. Максимальная вместимость –
8-10 чашек кофе
РУССКИЙ
РУССКИЙ

26 27
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
1
2
3
4
5
810 6
3
6
4
1
2/5
прибора используйте оригинальную
заводскую упаковку. При перевозке
следует избегать падений, ударов и иных
механических воздействий на прибор, а
также прямого воздействия атмосферных
осадков и агрессивных сред.
Изготовитель:
Компания Тиметрон Австрия
(Timetron GesmbH)
Адрес:
Раймундгассе 1/8, 1020, Вена, Австрия
(Raimundgasse 1/8, 1020 Vienna, Austria)
Сделано в Китае
Дата производства указана на упаковке
Импортеры:
ООО «Техника»
143912, Московская область, г.Балашиха,
Западная коммунальная зона, ул. Шоссе
Энтузиастов, вл.1а,
тел. +7 (495) 781 17 46
ООО «Элитбыттех»
236000, г. Калининград, ул.Пражская,
д.1а тел. +7 (401) 291 84 67
В случае неисправности изделия
необходимо обратиться в ближайший
авторизованный сервисный центр.
За информацией о ближайшем сервисном
центре обращайтесь к продавцу.
Экологическая утилизация
Вы можете помочь защитить
окружающую среду! Помните о
соблюдении местных правил: Отправьте
неработающее электрооборудование в
соответствующие центры утилизации.
РУССКИЙ
Table of contents
Languages:
Other TZS First AUSTRIA Coffee Maker manuals

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA DUO User manual

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5459-4 User manual

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5450-1 User manual

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5464-4 User manual

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5459-2 User manual

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5475-2 User manual

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5450-3 User manual

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5453-3 User manual

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5464-1 User manual

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5450-4 User manual