TZS First AUSTRIA FA-5343-3 User manual

ENGLISH............................. PAGE 2
DEUTSCH ........................... SEITE 4
ITALIANO....................... PAGINA 6
POLSKI.......................... STRONA 8
SCG/CRO/B.i.H............ STRANA 10
LATVIAN.............................. LPP. 12
LIETUVIU K. ............................ P. 14
ROMANESTE............. PAGINA 16
БЪΛГАРСКИ ...................... СТР. 18
УКРАЇНСЬКА................... СТОР. 20
FRANÇAIS ....................... PAGE 22
ESPAÑOL ..................... PÁGINA 24
РУССКИЙ ........................... СТР. 26
29 ...................................
COMBI SANDWICH/GRILL
INSTRUCTION MANUAL
SANDWICH/GRILL-KOMBI
BENUTZERHANDBUCH
COMBI SANDWICH/GRIGLIA
MANUALE DI ISTRUZIONI
ZESTAW DO KANAPEK/GRILLA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
KOMBINOVANI TOSTER ZA
SENDVIČE/GRIL
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
APVIENOTA KARSTMAIŽU/GRILS
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
COMBI SUVOŽTINIAI/SKRUDINTUVAS
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
PRĂJITOR MIXT DE
SANDVIŞURI/GRILL
MANUAL DE UTILIZARE
КОМБИНИРАН ГРИЛ ЗА САНДВИЧИ/
ГРИЛ
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
КОМБІНОВАНА
САНДВІЧНИЦЯ/ГРИЛЬ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
COMBI SANDWICHES/GRILL
MANUEL D’UTILISATION
COMBI SANDWICHERA/GRILL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
САНДВИЧНИЦА/ГРИЛЬ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
(
)
FA-5343-3

2 3
INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
• Please read these instructions carefully before
using the appliance.
• Check that your mains voltage corresponds to
that stated on the appliance.
• Never leave the appliance unsupervised
when in use. Keep out of reach of children or
incompetent persons.
• From time to time check the cord for damages.
Never use the appliance if cord or appliance
shows any signs of damage but have it checked
and repaired by a competent qualied service
(*). Should the cord be damaged, it must be
replaced by a competent qualied service (*)
• Only use the appliance for domestic purposes
and in the way indicated in these instructions.
• Never immerse the appliance in water or any
other liquid for any reason whatsoever. Never
place it into the dishwasher.
• Never use the appliance near hot surfaces.
• Before cleaning, always unplug the appliance
from the power supply.
• Never use the appliance outside and always
place it in a dry environment.
• Never use accessories which are not
recommended by the producer. They could
constitute a danger to the user and risk to
damage the appliance.
• Never move the appliance by pulling the cord.
Make sure the cord cannot get caught in any
way. Do not wind the cord around the appliance
and do not bend it.
• Stand the appliance on a table or at surface.
• Make sure the appliance has cooled down
before cleaning and storing it.
• Make sure the cord never comes into contact
with the hot parts of the appliance.
• The temperature of the accessible surfaces
may be very high when the appliance is in use.
Make sure not to touch these hot parts of the
appliance.
• Make sure the appliance never comes into
contact with inammable materials, such as
curtains, cloth, etc…when it is in use, as a re
might occur.
• Be careful not to scratch the special coating of
the cooking plate, as you might get little pieces
of this coating into the food. Use a classical
wooden spatula or a heat resistant plastic one.
• Always unplug the appliance when it is not in
use, especially since it is not equipped with an
on/o switch.
• Only use the appliance for food that is supposed
to be cooked.
• This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
(*) Competent qualied electrician: after sales
department of the producer or importer or any
person who is qualied, approved and competent
to perform this kind of repairs in order to avoid
all danger. In any case you should return the
appliance to this electrician.
USE
• Protective coating burn o will cause smoking
on rst use. This is NOT harmful.
• When using for the rst time, wipe the surface
of the plates with a damp cloth, then dry.
• You may season the plates with butter,
margarine or cooking fat. Since the appliance
has a non-stick coated surface, the use of butter
or oil is optional.
• Close the appliance and let it heat.
• Plug into the electrical outlet. The red power
light and the green ready light will come on to
indicate that the appliance is switched on and
heating.
• The green ready light will go out when the
cooking temperature is reached.
During use, this ready light will come on
and out regularly. This simply means that
the thermostat is regulating the appliance‘s
temperature.
• Attention: during the functioning, the baking
plates heat up. Pay attention not to get burned.
180° Opening (Angle button)
SANDWICH FUNCTION
• Prepare your sandwich while the unit is heating.
• Fully open the sandwich maker. Place a slice of
bread in the bottom half with the buttered side
against the plate.
• Fill the sandwich.
• Add the top slice with the buttered side up and
carefully close the appliance. Do not force shut.
Steam will be ejected from between the plates;
make sure that ngers do not come into contact
with it.
• Lock the two halves with the wire clip while
toasting.
• Your sandwich will be toasted in 2 to 3min or
longer to suit your taste. Open the appliance
and remove sandwich using a plastic or wooden
spatula. Never use a metal knife as this may
damage the non-stick coating.
• Close the lid to preserve the heat until you are
ready to toast the next sandwiches.
• Prepare additional sandwiches if desired while
the others are cooking.
• Unplug when nished.
GRILL FUNCTION
• Lightly brush grids with butter, margarine or
cooking oil to avoid that the foods stick to the
plates.
• When the appliance has reached the desired
temperature, open it and put the foods in on
the grill plate. Make sure the foods are not too
thick, so that you can close the appliance. The
cooking time depends on the type of food you
are grilling. To avoid burning the foods, check
regularly during the cooking process.
• When grilling is nished, unplug the appliance
and leave it open to allow it to cool down.
CLEANING
• Before cleaning, unplug and wait for the
appliance and the plates to cool down. Allow
to cool with the Top Non-Stick Coated Toasting
Plate open.
• Wipe the inside and the edges of the platen
with kitchen roll, absorbent paper towelling or a
soft cloth.
• Should any lling be dicult to remove, pour a
little cooking oil onto the platen and wipe o
after 5mins when the food has softened.
• Wipe the outside with only a slightly moistened
cloth ensuring that no moisture, oil or grease
enter the cooling slots.
• Do not clean the inside or outside with any
abrasive scouring pad or steel wool as this will
damage the nish.
• Do not immerse in water or any other liquid.
TECHNICAL DATA:
220-240V • 50/60Hz • 1200W
Environment friendly disposal
You can help protect the environment! Please
remember to respect the local regulations:
hand in the non-working electrical equipments to
an appropriate waste disposal center.
ENGLISH
ENGLISH

4 5
GEBRAUCHSANWEISUNG
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
• Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung
ehe Sie Ihr Gerät benutzen.
• Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit
der auf dem Gerät vermerkten Spannung
übereinstimmt ehe Sie das Gerät benutzen.
• Lassen Sie Ihr Gerät niemals bei Gebrauch
unbeaufsichtigt. Halten Sie Kinder oder
hilfsbedürftige Personen vom Gerät fern.
• Überprüfen Sie regelmäßig, dass die
Anschlussleitung nicht beschädigt ist. Bei
Beschädigung der Anschlussleitung oder des
Gerätes, letzteres nicht benutzen, sondern von
einem Fachmann (*) überprüfen bzw. reparieren
lassen. Eine beschädigte Anschlussleitung
muss von einem Fachmann (*) ausgewechselt
werden.
• Benutzen Sie das Gerät nur zu
Haushaltszwecken, wie in der
Bedienungsanleitung angegeben.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen, noch
zu einem anderen Zweck. Geben Sie das Gerät
niemals in die Spülmaschine.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer
Wärmequelle.
• Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose,
ehe Sie das Gerät reinigen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und
bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf.
• Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom
Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör
stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das
Gerät könnte dadurch beschädigt werden.
• Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung,
um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf,
dass zufälligerweise die Anschlussleitung
nicht irgendwo hängen bleibt und dies zum
Fall des Gerätes führen könnte. Wickeln Sie
die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder
knicken Sie sie nicht.
• Stellen Sie das Gerät auf einen Tisch oder auf
eine ebene Fläche damit es nicht umfällt.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät vollständig
abgekühlt ist, ehe Sie es reinigen oder
wegräumen.
• Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung
nicht mit den heißen Teilen des Gerätes in
Kontakt kommt.
• Während des Gebrauchs können zugängliche
Teile des Gerätes eine sehr hohe Temperatur
erreichen. Berühren Sie diese heißen Teile nicht.
• Achten Sie darauf, dass die heißen Teile
während des Backvorganges nicht mit leicht
entammbarem Material, wie Gardinen,
Tischdecken, usw. in Berührung kommen.
Brandgefahr!
• Achten Sie darauf, dass die Beschichtung nicht
abgekratzt wird, da ansonsten kleine Teile
der Beschichtung in die Nahrung gelangen.
Benutzen Sie einen Holzspatel oder einen
wärmebeständigen Plastikspatel, um die
Nahrung aus dem Gerät zu nehmen.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn
das Gerät nicht benutzt wird, da das Gerät
keinen An-/Aus-Schalter besitzt.
• Bereiten Sie nur Nahrungsmittel zu, die zum
Backen und zum Verzehr geeignet sind.
• Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung
durch Personen (einschließlich Kinder) mit
verminderten physischen, sensorischen und
geistigen Fähigkeiten oder unzureichender
Erfahrung und Kenntnis geeignet, es sei denn,
es wurden Anleitungen betres der Benutzung
des Geräts durch eine verantwortliche
Aufsichtsperson erteilt.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie
nicht mit dem Gerät spielen.
(*) Fachmann: anerkannter Kundendienst des
Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige
Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle
Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen
Kundendienst.
INBETRIEBNAHME
• Während des ersten Gebrauchs entwickelt die
Antihaft-Beschichtung Qualm. Dieser Rauch ist
NICHT schädlich.
• Vor dem ersten Gebrauch sind die Platten mit
einem feuchten Tuch zu reinigen.
• Die Antihaftbeschichtung der Platten macht
das Einreiben mit Butter, Öl oder Fett nicht
unbedingt notwendig
• Schließen Sie das Gerät, stecken Sie den Stecker
in die Steckdose und heizen Sie das Gerät auf.
• Die rote Betriebsleuchte und die grüne
Kontrollleuchte werden aueuchten und
anzeigen, dass das Gerät funktioniert und
aufheizt.
• Sobald das Gerät die gewünschte Temperatur
erreicht hat, erlischt die grüne Kontrollleuchte.
Während des Gebrauchs wird diese
Kontrollleuchte regelmäßig an- und ausgehen.
Das bedeutet, dass die Betriebstemperatur
geregelt wird.
• Achtung! Während des Gebrauchs werden die
Platten heiß. Berühren Sie sie nicht!
DEUTSCH
DEUTSCH
180° Önungswinkel (Winkel-Taste)
GEBRAUCH ALS SANDWICHMAKER
• Während der Erhitzung des Gerätes bereiten Sie
Ihren Toast zu.
• Önen Sie das aufgeheizte Gerät und legen
Sie eine Scheibe Brot mit der gebutterten Seite
nach oben auf die untere Platte.
• Belegen Sie nun nach belieben den Toast.
• Fügen Sie die obere Brotscheibe hinzu. Drücken
Sie danach den Deckel nach unten. Während
des Toastvorganges tritt heißer Dampf aus dem
Gerät; achten Sie darauf – Verbrennungsgefahr!
• Schließen Sie das Gerät mit dem
Verschlussriegel.
• Nach einer Röstzeit von ca. 2 bis 3min oder
länger, je nach Ihrem Geschmack, sind die
Sandwich-Scheiben geröstet. Önen Sie das
Gerät und entfernen Sie den Toast mit einem
Holz- oder Plastikspatel. Es dürfen keine
metallenen Gegenstände verwendet werden,
da sonst die Anti-Haft-Beschichtung beschädigt
werden kann.
• Schließen Sie das geheizte Gerät bis Sie weitere
Toasts rösten wollen.
• Bereiten Sie weitere Toasts vor, während die
ersten geröstet werden.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
sobald sie das Gerät nicht mehr verwenden.
GEBRAUCH ALS GRILL
• Reiben Sie die Platten mit etwas Butter, Öl oder
Fett ein um zu vermeiden, dass das Grillgut an
den Platten klebt.
• Wenn das Gerät die notwendige Temperatur
erreicht hat, önen Sie das Gerät und legen Sie
das Grillgut auf die Platte. Vergewissern Sie sich,
dass das Grillgut nicht zu dick ist, damit Sie das
Gerät noch schließen können.
• Die Zubereitungszeit variiert je nach Grillgut
und der gewünschten Garzeit. Überprüfen Sie
das Grillgut daher regelmäßig damit es nicht
anbrennt.
• Nach Beendigung des Grillens, ziehen Sie den
Netzstecker.
PFLEGEHINWEISE
• Gerät vom Netz trennen und das Gerät und
die Platten abkühlen lassen bevor sie gereinigt
werden. Lassen Sie das Gerät im geöneten
Zustand abkühlen.
• Zur Reinigung der Innenächen eignen sich
Küchenrollen gut, jedenfalls sollten Sie Tücher
aus saugende Material verwenden.
• Hartnäckigen„Ab- und Anbrand“ bekommen
Sie locker in den Gri wenn Sie vor der
eigentlichen Reinigung einige Tropfen normales
Speiseöl auf der zu reinigenden Stelle ca. 5
Minuten einwirken lassen.
• Äußerlich nehmen Sie ein feuchtes Tuch -
wichtig dabei ist, dass weder Nässe, Öl oder Fett
auf den Kühlschlitzen verbleibt.
• Verwenden Sie auf keinen Fall scheuernde-
bzw. aggressive Putzmitteln oder Stahlwolle.
Sie würden die Oberäche zerkratzen und den
Innenbelag beschädigen.
• Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen.
TECHNISCHE DATEN:
220-240V • 50/60Hz • 1200W
Entsorgung
Helfen Sie mit beim Umweltschutz!
Entsorgen Sie Elektroaltgeräte nicht mit
dem Hausmüll. Geben Sie dieses Gerät an einer
Sammelstelle für Elektroaltgeräte ab.

6 7
MANUALE DI ISTRUZIONI
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER
LA SICUREZZA
• Leggere queste istruzioni con attenzione prima
di usare questo dispositivo.
• Vericare che la propria tensione di rete
corrisponda a quella indicata sul dispositivo.
• Non lasciare mai il dispositivo non sorvegliato
quando in uso. Tenere fuori dalla portata di
bambini o persone incompetenti.
• Periodicamente vericare il cavo per la presenza
di danni. Non utilizzare il dispositivo se il cavo
o il dispositivo stesso mostra segni di danni,
ma farlo controllare e riparare da personale
qualicato (*). Se il cavo è danneggiato, deve
essere sostituito da personale qualicato (*)
• Utilizzare il dispositivo solo per uso domestico e
nel modo indicato in queste istruzioni.
• Non immergere mai il dispositivo in acqua o
altro liquido per alcun motivo. Non porlo mai
nella lavastoviglie.
• Non utilizzare il dispositivo accanto a superci
calde.
• Prima di pulire, scollegarle sempre il dispositivo
dall‘alimentazione.
• Non utilizzare il dispositivo all‘aperto e porlo
sempre in un ambiente asciutto.
• Non utilizzare accessori non raccomandati dal
produttore. Essi possono costituire un pericolo
per l‘utente e rischio di danneggiamento per il
dispositivo.
• Non tirare il dispositivo per il cavo. Assicurarsi
che il cavo non si impigli in alcun modo. Non
avvolgere il cavo intorno all‘apparecchio e non
piegarlo.
• Porre l‘apparecchio su un tavolo o supercie
piana.
• Assicurarsi che il dispositivo sia rareddato
prima di pulirlo e conservarlo.
• Assicurarsi che il cavo non venga mai a contatto
con parti calde del dispositivo.
• La temperatura delle superci accessibili può
essere molto alta quando il dispositivo è in uso.
Assicurarsi di non toccare queste parti calde del
dispositivo.
• Assicurarsi che il dispositivo non entri mai in
contatto con materiali inammabili, come
tende, vestiti ecc. quando in uso, in quanto può
vericarsi un incendio.
• Assicurarsi di non danneggiare il rivestimento
speciale della piastra di cottura, in quanto
potrebbero nire dei piccoli pezzi nel cibo.
Utilizzare una spatola di legno classica o una di
plastica resistente al calore.
• Scollegare sempre il dispositivo quando non in
uso, soprattutto in quanto non è dotato di un
interruttore di accensione/spegnimento.
• Utilizzare il dispositivo solo per alimenti che
possono essere cotti.
• Questo apparecchio non è destinato all‘uso da
parte di persone (compresi bambini) con ridotte
capacità mentali, siche o sensoriali o prive
di esperienza e conoscenze in merito, salvo in
presenza di altre persone che ne sorveglino
l‘operato o ricevano istruzioni sull‘uso
dell‘apparecchio da una persona responsabile
della loro sicurezza.
• I bambini devono essere sorvegliati onde
evitare che giochino con l‘apparecchio.
(*) Elettricista qualicato: il dipartimento post-
vendita del produttore o importatore o qualsiasi
persona qualicata, autorizzata e competente per
eseguire questo tipo di riparazioni per evitare tutti
i danni. In questo caso è necessario riportare il
dispositivo a questo elettricista.
USO
• Al primo utilizzo il rivestimento protettivo potrà
emettere del fumo. Ciò NON è pericoloso.
• Quando si utilizza per la prima volta, pulire la
supercie delle piastre con un panno umido,
quindi asciugare.
• È possibile ungere le piastre con burro,
margarina o grasso alimentare. Poiché il
dispositivo ha una supercie antiaderente, l‘uso
del burro o dell‘olio è opzionale.
• Chiudere il dispositivo e farlo riscaldare.
• Collegare alla presa di corrente. La spia di
alimentazione rossa e la spia di stato pronto
verde si accende per indicare che il dispositivo è
acceso e in riscaldamento.
• La spia di stato pronto verde si spegne
quando è raggiunta la temperatura di cottura.
Durante l‘uso, questa spia si accende e spegne
regolarmente. Ciò indica semplicemente che
il termostato sta regolando la temperatura del
dispositivo.
• Attenzione: durante il funzionamento, le piastre
di cottura si riscaldano. Far attenzione a non
ustionarsi.
ITALIANO
Angolo di apertura di 180° (Pulsante ad angolo)
FUNZIONE SANDWICH
• Preparare il proprio sandwich mentre l‘unità si
sta riscaldando.
• Aprire completamente la piastra per sandwich.
Porre un fetta di pane nella metà inferiore con il
lato con burro contro la piastra.
• Riempire il sandwich.
• Aggiungere la fetta superiore con il lato con
burro verso l‘alto e chiudere con attenzione
l‘apparecchio. Non forzare lo spegnimento.
Vapore sarà espulso tra le piastre; assicurarsi che
le dita non vengano a contatto con esso.
• Bloccare le due metà con clip a lo durante la
tostatura.
• Il proprio sandwich sarà tostato in 2-3 min. o più
a seconda dei propri gusti. Aprire il dispositivo
e rimuovere il sandwich usando una spatola
di plastica o legno. Non utilizzare mai un
coltello metallico in quanto può danneggiare il
rivestimento antiaderente.
• Chiudere il coperchio per preservare il calore
no a quando non si è pronti per tostare il
sandwich successivo.
• Se desiderato, preparare altri sandwich mentre
gli altri sono in cottura.
• Scollegare quando nito.
FUNZIONE GRIGLIA
• Spazzolare leggermente la griglia con burro,
margarina od olio di cottura per evitare che gli
alimenti si attacchino alle piastre.
• Quando il dispositivo ha raggiunto la
temperatura desiderata, aprirlo e porre gli
alimenti sulla griglia. Assicurarsi che gli alimenti
non siano troppo spessi, in modo da poter
chiudere il dispositivo. Il tempo di cottura
dipende dal tipo di alimenti da grigliare. Per
evitare di bruciare gli alimenti, controllare
regolarmente durante il processo di cottura.
• Quando la grigliatura è nita, scollegare il
dispositivo e lasciarlo aperto per consentire di
rareddarsi.
PULIZIA
• Prima di pulire, scollegare e attendere che
il dispositivo e le piastre si rareddino. Far
rareddare con la piastra di tostatura con
supercie antiaderente superiore aperta.
• Pulire la parte interna e i bordi delle piastre con
un rollo da cucina, carta assorbente o un panno
morbido.
• Se dello sporco è dicile da rimuovere, versare
un po‘ di olio da cucina sulle piastre e pulire
dopo 5 min. quando gli alimenti si sono
ammorbiditi.
• Pulire la parte esterna solo con un panno
leggermente umido assicurandosi che non vi sia
umidità, olio o grasso all‘interno delle apertura
di rareddamento.
• Non pulire all‘interno o all‘esterno con
retine abrasive o in lana di acciaio in quanto
potrebbero danneggiare le niture.
• Non immergere in acqua o in altro liquido.
SPECIFICHE TECNICHE:
220-240V • 50/60Hz • 1200W
Smaltimento a norma
Contribuiamo a proteggere l‘ambiente!
Ricordare di rispettare le normative locali:
consegnare il dispositivo elettrico non funzionante
a un centro di smaltimento appropriato.
ITALIANO

8 9
POLSKI
POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
WAŻNE INFORMACJE NA TEMAT
BEZPIECZEŃSTWA
• Proszę uważnie przeczytać niniejsze instrukcje
przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia.
• Należy sprawdzić, czy główne zasilanie
odpowiada napięciu, określonemu na
urządzeniu.
• Nigdy nie należy pozostawiać pracującego
urządzenia bez nadzoru. Należy umieścić
urządzenie z dala od dzieci, lub osób
niekompetentnych.
• Od czasu do czasu należy sprawdzać, czy nie
pojawiły się uszkodzenia na kablu. Nigdy nie
należy korzystać z urządzenia, jeśli kable,
lub samo urządzenie posiadają jakiekolwiek
ślady uszkodzenia; należy zanieść je do
sprawdzenia i naprawy do kompetentnego,
wykwalikowanego serwisanta (*). Jeśli kabel
jest uszkodzony, musi zostać wymieniony
przez kompetentnego, wykwalikowanego
serwisanta (*)
• Niniejsze urządzenie jest zaprojektowane do
użytku domowego, należy z niego korzystać
tylko w sposób określony w instrukcji.
• Nigdy nie należy zanurzać urządzenia w wodzie,
ani innych płynach, pod żadnym pozorem.
Nigdy nie należy umieszczać go w zmywarce do
naczyń.
• Nigdy nie należy używać urządzenia w pobliżu
gorących powierzchni.
• Przed czyszczeniem należy zawsze odłączyć
urządzenie od zasilania.
• Nigdy nie należy używać urządzenia na
zewnątrz i należy przechowywać je w suchym
miejscu.
• Nigdy nie należy używać akcesoriów nie
zaleconych przez producenta. Mogłoby
to spowodować niebezpieczeństwo dla
użytkownika, oraz ryzyko uszkodzenia
urządzenia.
• Nigdy nie należy przesuwać urządzenia ciągnąc
za kabel. Należy się upewnić, że kabel nie
zostanie w żaden sposób zakleszczony. Nie
należy zawijać kabla na urządzeniu, ani go
zginać.
• Urządzenie należy ustawić na stole, lub płaskiej
powierzchni.
• Należy się upewnić, że urządzenie ostygło przed
czyszczeniem go i schowaniem.
• Należy się upewnić, że kabel nigdy nie dotyka
gorących części urządzenia.
• Podczas pracy urządzenia temperatura
dostępnych powierzchni może być bardzo
wysoka. Należy uważać, by nie dotykać tych
gorących części urządzenia.
• Należy się upewnić, że podczas pracy
urządzenie nigdy nie będzie mieć styczności z
materiałami łatwopalnymi, takimi jak zasłony,
materiał, itp., gdyż mogłoby to spowodować
pożar.
• Należy uważać, by nie zarysować specjalnej
powierzchni płytek grzewczych, gdyż może to
spowodować dostanie się małych kawałków
tej powierzchni do żywności. Należy używać
drewnianej, lub odpornej na gorąco plastikowej
szpatułki.
• Należy zawsze odłączać urządzenie, gdy nie jest
używane, szczególnie, jeśli nie jest wyposażone
w przycisk wyłączający.
• Urządzenia należy używać tylko do żywności, do
której przygotowywania jest przeznaczone.
• Ten produkt nie jest przeznaczony dla osób
(w tym dzieci), których zdolności zyczne,
czuciowe lub umysłowe są ograniczone lub
które nie mają doświadczenia w obsłudze tego
produktu, chyba, że znajdują się pod nadzorem
osoby posiadającej takie zdolności.
• Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się tym
urządzeniem.
(*) Kompetentny, wykwalikowany elektryk:
oddział sprzedaży producenta, importer, lub
jakakolwiek osoba, która jest wykwalikowana,
zaakceptowana i kompetentna, by przeprowadzić
tego rodzaju naprawę, nie powodując
niebezpieczeństwa. We wszelkich przypadkach
należy zwrócić urządzenie do elektryka.
KORZYSTANIE
• Wypalenie ochronnej powłoki spowoduje
przy pierwszym użyciu dymienie. NIE jest to
szkodliwe.
• Przed pierwszym użyciem wytrzyj powierzchnię
płytek wilgotną szmatką, następnie osusz.
• Możesz posmarować płytki masłem, margaryną,
lub tłuszczem do pieczenia. Ponieważ
urządzenie posiada nieprzywierającą powłokę,
użycie masła lub tłuszczu jest opcjonalne.
• Zamknij urządzenie i pozwól mu się nagrzać.
• Podłącz do gniazdka elektrycznego. Czerwone
światełko zasilania i zielone światełko gotowości
się zaświecą, wskazując na to, że urządzenie jest
włączone i nagrzewa się.
• Zielone światełko gotowości zgaśnie, gdy
urządzenie osiągnie odpowiednią temperaturę.
Podczas korzystania światełko to będzie
regularnie zapalać się i gasnąć. Będzie to
oznaczać, że termostat reguluje temperaturę
urządzenia.
• Uwaga: podczas pracy płytki opiekające
nagrzewają się. Należy uważać, by się nie
poparzyć.
180° Otwieranie (Przycisk kąta)
FUNKCJA KANAPEK
• Przygotuj kanapkę, podczas gdy urządzenie
będzie się nagrzewać.
• Całkowicie otwórz urządzenie. Umieść kromkę
chleba na spodzie, stroną posmarowaną
masłem do strony wewnętrznej.
• Wypełnij kanapkę.
• Dodaj górną kromkę stroną posmarowaną
masłem do góry i ostrożnie zamknij urządzenie.
Nie używaj siły, by zamknąć. Spomiędzy płyt
będzie wydobywać się para; upewnij się, że
palce nie będą mieć z nią kontaktu.
• Podczas opiekania zablokuj dwie połówki
zatrzaskiem.
• Twoja kanapka będzie się opiekać 2 do 3 minut,
lub dłużej, w zależności od Twoich preferencji.
Otwórz urządzenie i wyjmij kanapki, używając
plastikowej lub drewnianej szpatułki. Nigdy nie
korzystaj z metalowego noża, gdyż może to
uszkodzić powierzchnię nieprzywierającą.
• Zamknij pokrywkę, by zapobiec uciekaniu
ciepła, aż następna kanapka będzie gotowa do
opieczenia.
• Możesz przygotować więcej kanapek, gdy inne
będą opiekane.
• Odłącz od gniazdka po skończeniu.
FUNKCJA GRILLA
• Lekko posmaruj kratkę masłem, margaryną
lub olejem przy użyciu pędzelka, aby uniknąć
przyklejenia się jedzenia do płytek.
• Gdy urządzenie osiągnie odpowiednią
temperaturę, otwórz je i włóż żywność na
płytkę grilla. Upewnij się, że jedzenie nie jest
zbyt grupo pokrojone, by dało się zamknąć
urządzenie. Czas gotowania zależy od typu
żywności, która jest grillowana. Aby uniknąć
przypalenia żywności, regularnie sprawdzaj
podczas procesu gotowania.
• Gdy grillowanie zostanie zakończone, odłącz
urządzenie i pozostaw otwarte, by ostygło.
CZYSZCZENIE
• Przed czyszczeniem odłącz i poczekaj, aż
urządzenie i płyty ostygną. Po otwarciu płyty
nie przylegającej tostera należy odczekać na jej
ostygnięcie.
• Do czyszczenia powierzchni tostującej
przydatne są jednorazowe ręczniczki kuchenne,
zwrócić uwagę aby były miękkie.
• Pozostałości na obrzeżach, spieczone resztki
produktów dadzą się łatwo usunąć po polaniu
ich kilkoma kroplami oleju jadalnego i
odczekaniu ok. 5 minut.
• Potem delikatnie usunąć pozostałości miękkim
i czystym ręczniczkiem papierowym. Zwrócić
uwagę aby na powierzchni nie zostały żadne
resztki pokarmów, tłuszczu i wody.
• Nie używać ostrych środków czyszczących i
szorujących. Mogą one uszkodzić powierzchnię.
• Nie zanurzaj w wodzie, ani innych płynach.
DANE TECHNICZNE:
220-240V • 50/60Hz • 1200W
Utylizacja przyjazna środowisku
Możesz wspomóc ochronę środowiska!
Proszę pamiętać o przestrzeganiu lokalnych
przepisów: przekaż uszkodzony sprzęt elektryczny
do odpowiedniego ośrodka utylizacji.

10 11
SCG/CRO/B.i.H.
SCG/CRO/B.i.H.
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
VAŽNE MERE BEZBEDNOSTI
• Molimo vas da pre korišćenja uređaja pažljivo
pročitate ova uputstva.
• Proverite da li napon vaše mreže odgovara
naponu navedenom na uređaju.
• Nikada ne ostavljajte uključen uređaj bez
nadzora. Držite van domašaja dece ili
nekompetentnih osoba.
• S vremena na vreme proverite ima li oštećenja
na kablu. Nikada ne koristite uređaj ako kabl
ili uređaj pokazuju znakove oštećenja, već ga
odnesite na pregled i popravku u odgovarajući
ovlašćeni servis (*). Ukoliko je kab oštećen, mora
da bude zamenjen u ovlašćenom servisu. (*)
• Uređaj koristite samo u domaćinstvu, i to na
način koji je opisan u ovim uputstvima.
• Nikada i ni iz bilo kog razloga ne uranjajte
uređaj u vodu ili neku drugu tečnost. Nikada ga
ne stavljajte u mašinu za pranje posuđa.
• Nikada ne koristite uređaj u blizini vrućih
površina.
• Pre čišćenja uvek isključite urešaj sa električne
mreže.
• Nikada ne koristite uređaj napolju i uvek ga
stavljajte u suvo okruženje.
• Nikada ne koristite dodatke koje proizvođač
nije sam preporučio. Mogli bi da predstavljaju
opasnost za korisnika, a i rizik od oštećenja
proizvoda.
• Nikada ne pomerajte uređaj povlačenjem kabla.
Proverite da kabl nikako ne može da se zaglavi.
Ne omotavajte kabl oko uređaja i ne savijajte ga.
• Postavite uređaj na ravnu površinu.
• Pre čišćenja i odlaganja proverite da li se uređaj
dovljno ohladio.
• Uverite se da kabl ne dolazi u dodir sa vrelim
delovima uređaja.
• Temperatura dostupnih površina može da bude
veoma visoka tokom rada uređaja. Obratite
pažnju da ne dodirnete vrele delove.
• Vodite računa da uređaj tokom rada nikada ne
dođe u dodir sa zapaljivim materijalima, kao što
su zavese, krpe, itd. jer može doći do požara.
• Vodite računa da ne ogrebete specijalni premaz
ploča za kuvanje, jer delići premaza mogu da
dospeju u hranu. Koristite klasičnu drvenu
varjaču ili plastičnu koja je otporna na visoke
temperature.
• Uvek isključite uređaj kada nije u upotrebi,
naročito pošto nije opremljen prekidačem za
uklj/isklj.
• Uređaj koristite samo za hranu koja treba da se
kuva.
• Ovaj uređaj nije namenjen za upotrebu
od strane osoba (uključujući decu) sa
smanjenim zičkim, senzornim ili mentalnim
sposobnostima ili manjkom iskustva i znanja,
osim u slučaju kada ih prilikom upotrebe
uređaja nadgledaju ili daju uputstva osobe
odgovorne za njihovu bezbednost.
• Decu treba nadzirati kako se ne bi igrala sa
uređajem.
(*) Kompetentni kvalikovani električar: odeljenje
za post-prodaju proizvođača ili uvoznik ili bilo
koja osoba koja je kvalikovana, odobrena i
kompetentna za vršenje ovakvih vrsta popravki,
kako bi se izbegla bilo kakva opasnost. U svakom
slučaju trebali biste da vratite uređaj ovom
električaru.
UPOTREBA
• Obgorevanje zaštitnog sloja pri prvoj upotrebi
stvoriće dim. To NIJE štetno.
• Pri prvoj upotrebi obrišite površinu ploča
vlažnom krpom, a zatim osušite.
• Ploče možete premazati puterom, margarinom
ili mašću. Kako uređaj poseduje poseban
premaz protiv lepljenja hrane, upotreba putera
ili ulja je opciona.
• Zatvorite uređaj i ostavite ga da se zagreje.
• Uključite u utičnicu. Crveno svetlo za napajanje
i zeleno svetlo za spremnost će se upaliti da
označe da je uređaj uključen i da se zagreva.
• Zeleno svetlo za spremnost će se ugasiti kada
uređaj dostigne temperaturu kuvanja. Tokom
upotrebe, ovo svetlo će se paliti i gasiti u
redovnim intervalima. To jednostavno znači da
termostat reguliše temperaturu uređaja.
• Pažnja: tokom rada, ploče za pečenje se
zagrevaju. Obratite pažnju da se ne izgorite.
Otvaranje za 180° (Dugme za podešavanje ugla)
FUNKCIJA ZA SENDVIČE
• Pripremite sendvič dok se uređaj zagreva.
• Potpuno otvorite uređaj za pravljenje sendviča.
Postavite parče hleba na donju polovinu, sa
podmazanom stranom oslonjenom na ploču.
• Nalujte sendvič.
• Dodajte gornje parče sa podmazanom stranom
naviše i pažljivo zatvorite uređaj. Ne zatvarajte
na silu. Između ploča izlaziće para; vodite
računa da ne dođe u kontakt sa prstima.
• Tokom tostiranja zaključajte dve polovine
žičanom štipaljkom.
• Vaš sendvič će se pripremati 2 do 3 minuta ili
duže, prema vašem ukusu. Otvorite uređaj i
izvadite sendvič pomoću plastične ili drvene
varjače. Nikada ne koristite metalne noževe, jer
oni mogu da oštete sloj protiv lepljenja hrane.
• Zatvorite poklopac kako biste sačuvali toplotu
do trenutka kada ste spremni za tostiranje
sledećeg sendviča.
• Po želji pripremite dodatne sendviče dok se
ostali greju.
• Kada završite, isključite uređaj.
FUNKCIJA GRILA
• Lagano premažite rešetke puterom,
margarinom ili zejtinom, kako biste izbegli
lepljenje hrane za ploče.
• Kada uređaj dostigne željenu temperaturu,
otvorite ga i stavite hranu na gril rešetku.
Obratite pažnju da hrana ne bude predebela,
tako da možete da zatvorite uređaj. Vreme
kuvanja zavisi od vrste hrane koju pripremate.
Da biste izbegli zagorevanje, redovno
proveravajte tokom kuvanja.
• Kada je grilovanje završeno, isključite uređaj iz
utičnice i ostavite ga otvoren da se ohladi.
ČIŠĆENJE
• Pre čišćenja isključite iz utičnice i sačekajte da se
uređaj i ploče ohlade. Omogućite da se ohladi
tako što ćete otvoriti gornju neprijanjajuću tost
ploču.
• Za čišćenje unutrašnjih površina dobre su rolne
kuhinjskog papira, u svakom slučaju bi trebali
da koristite krpe od upijajućih materijala.
• Tvrdokorno »zagorela ili nagorela mesta«
možete lako da savladate kada pre samog
čišćenja sipate nekoliko kapi normalnog
jestivog ulja na mesta koja čete da čistite i oko 5
minuta pustite da deluje.
• Spolja upotrebite mokru krpu – pri tom je važno
da ni vlaga, ulje ili mast ne ostane na rebrima za
hlađenje.
• Ni u kom slučaju ne koristite abrazivna tj.
agresivna sredstva za čišćenje ili čeličnu vunu.
Izgrebali bi ste površinu i oštetili unutrašnju
oblogu.
• Ne uranjajte u vodu ili neku drugu tečnost.
TEHNIČKI PODACI:
220-240V • 50/60Hz • 1200W
Ekološko odlaganje otpada
Možete pomoći zaštiti okoline! Molimo ne
zaboravite da poštujete lokalnu regulativu.
Odnesite pokvarenu električnu opremu u
odgovarajući centar za odlaganje otpada.

12 13
LATVIAN
LATVIAN
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
SVARĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI
• Lūdzu rūpīgi izlasiet šīs instrukcijas pirms
iekārtas lietošanas.
• Pārliecinieties, ka spriegums atbilst tam, kas
norādīts uz iekārtas.
• Nekad neatstājiet iekārtu bez pieskatīšanas
darbības laikā. Sargājiet to no bērniem un
nekompetentiem cilvēkiem.
• Laiku pa laikam pārbaudiet, vai vads nav bojāts.
Nekad nelietojiet ierīci, ja vads vai ierīce izskatās
bojāti. Pārbaudiet un labojiet to kompetentā
kvalicēta servisā (*). Ja vads ir bojāts, to
jānomaina kompetentā kvalicēta servisā (*).
• Ierīci izmantojiet tikai telpās un tā, kā norādīts
šajās instrukcijās.
• Nekad nekādu iemeslu dēļ nelieciet iekārtu
ūdenī vai kādā citā šķidrumā. Nekad to nelieciet
trauku mazgājamajā mašīnā.
• Nedarbiniet iekārtu blakus karstām virsmām.
• Pirms tīrīšanas vienmēr atvienojiet iekārtu no
elektrības.
• Nekad neizmantojiet iekārtu ārpus telpām un
vienmēr turiet to sausā vidē.
• Nekad neizmantojiet palīgierīces, kuras neiesaka
ražotājs. Tās var kaitēt lietotājam un var sabojāt
iekārtu.
• Nekad nepārvietojiet iekārtu, to raujot aiz vada.
Pārliecinieties, lai vads netiktu aiztikts jebkādā
veidā. Netiniet vadu apkārt iekārtai un nelokiet
to.
• Novietojiet iekārtu uz galda vai līdzenas virsmas.
• Pārliecinieties, ka iekārta pirms tīrīšanas un
glabāšanas ir atdzisusi.
• Pārliecinieties, lai vads nenonāk kontaktā ar
iekārtas karstajām daļām.
• Lietošanas laikā iekārtas pieejamās virsmas
var būt ļoti karstas. Izsargieties tām pieskarties
lietošanas laikā.
• Pārbaudiet, lai iekārta darbības laikā nebūtu
kontaktā ar viegli uzliesmojošiem materiāliem,
piemēram, aizkariem, audumiem utt., jo tas var
radīt aizdegšanos.
• Nesaskrāpējiet cepamo plātņu speciālā
pārklājuma virsmas, jo tad šī pārklājuma
gabaliņi var nokļūt ēdienā. Izmantojiet parastu
koka lāpstiņu vai karstumizturīgu plastmasas
lāpstiņu.
• Vienmēr atvienojiet iekārtu no elektrības, kad
tā netiek izmantota, it īpaši, ja tā nav aprīkota ar
„on/o“ slēdzi.
• Iekārtu izmantojiet tikai tā ēdiena
pagatavošanai, kuru uz tās paredzēts gatavot.
• Šī ierīce nav paredzēta tādiem cilvēkiem (tai sk.
bērniem), kam ir pazeminātas ziskās, sensorās
vai prāta spējas, kā arī pieredzes vai zināšanu
trūkums, izņemot gadījumus, kad viņus pieskata
vai par ierīces lietošanu instruē cilvēks, kas
atbild par viņu drošību.
• Bērnus jāuzrauga, lai viņi nespēlētos ar ierīci.
(*) Kompetents kvalicēts elektriķis: ražotāja vai
importētāja pārdošanas nodaļa vai cita kvalicēta,
apstiprināta un kompetenta persona, kas ir spējīga
veikt šādus labojumus, izvairoties no visām
briesmām. Jebkurā gadījumā jums jānogādā ierīce
šim elektriķim.
LIETOŠANA
• Aizsargkārtas nodegšana pirmajā lietošanas
reizē var radīt dūmošanu. Tas NAV bīstami.
• Lietojot iekārtu pirmo reizi, noslaukiet plātnes ar
mitru lupatiņu, pēc tam ar sausu.
• Jūs varat iesmērēt plātnes ar sviestu, margarīnu
vai cepamo eļļu. Tā kā iekārtai ir nepiedegoša
pārklājuma virsma, sviesta vai eļļas izmantošana
nav obligāta.
• Aizveriet iekārtu un ļaujiet tai uzkarst.
• Pieslēdziet iekārtu elektrībai. Sarkanā strāvas
lampiņa ~ un zaļā gatavības lampiņa iedegsies,
lai norādītu, ka iekārta ir ieslēgta un karsējas.
• Zaļā gatavības lampiņa nodzisīs, kad būs
sasniegta cepšanai nepieciešamā temperatūra.
Lietošanas laikā šī gatavības lampiņa regulāri
ieslēgsies un izslēgsies. Tas nozīmē to, ka
termostats regulē iekārtas temperatūru.
• Uzmanību: darbības laikā cepamās plātnes
sakarst. Esiet piesardzīgi un neapdedzinieties.
Atverams 180° (Stūra poga)
KARSTMAIŽU FUNKCIJA
• Sagatavojiet maizi iekārtas uzkaršanas laikā.
• Atveriet līdz galam vaļā karstmaižu gatavotāju.
Ielieciet maizes šķēli apakšējā daļā un ar sviestu
pārziesto pusi uz plātni.
• Piepildiet sviestmaizi.
• Pa virsu uzlieciet otru maizes šķēli tā, lai
ar sviestu apziestā puse būtu uz augšu un
uzmanīgi aizveriet iekārtu. Neaizveriet to
ar spēku. No plātņu starpas izplūdīs tvaiks;
uzmanieties, lai pirksti nenonāktu kontaktā ar
to.
• Cepšanas laikā abas puses noslēdziet ar stieples
slēdzi.
• Jūsu karstmaize tiks pagatavota 2-3 minūšu
laikā vai ilgāk pēc jūsu gaumes. Atveriet iekārtu
un ar koka vai plastmasas lāpstiņu izņemiet
karstmaizi. Nekad neizmantojiet metāla nazi, jo
tas var sabojāt nepiedegošo pārklājumu.
• Aizveriet vāku līdz brīdim, kamēr esat gatavi
sagatavot nākošās karstmaizes, lai saglabātu
karstumu.
• Ja nepieciešams, sagatavojiet papildus maizītes,
kamēr pārējās cepās.
• Kad esat beiguši, atslēdziet no elektrības.
GRILA FUNKCIJA
• Nedaudz iesmērējiet režģi ar sviestu, margarīnu
vai cepamo eļļu, lai produkti nepiedegtu pie
plātnēm.
• Kad iekārta sasniegusi vajadzīgo temperatūru,
atveriet to un uzlieciet produktus uz grila
plātnes. Pārbaudiet, lai produkti nebūtu pārāk
biezi un iekārtu var viegli aizvērt. Gatavošanas
laiks atkarīgs no tā, kādus produktus jūs grilējiet.
Lai izvairītos no produktu apdegšanas, regulāri
tos pārbaudiet gatavošanas procesā.
• Kad grilēšana pabeigta, izslēdziet iekārtu un
atstājiet to atvērtu, lai tā atdzistu.
TĪRĪŠANA
• Pirms tīrīšanas izslēdziet iekārtu un gaidiet, lai tā
un plātnes atdziest. Ļaujiet atdzist, turot augšējo
nelīpoša pārklājuma grauzdēšanas plātni
atvērtu.
• Iekšējās virsmas tīrīšanai labi noder uzsūcoša
materiāla papīra virtuves dvieļi.
• Īpaši spēcīgu piedegumu notīrīšanai vispirms
uzlejiet pāris pilienus eļļas uz piedeguma vietām
un ļaujiet tai apm. 5min. iedarboties.
• Ierīces ārpuses tīrīšanai Jūs varat izmantot mitru
lupatiņu. Svarīgi ir nepieļaut, lai eļļa, tauki vai
šķidrums paliktu uz vada dzesēšanas spirāles.
• Nekādā gadījumā neizmantojiet tīrīšanai
stipras iedarbības tīrīšanas līdzekļus vai
beržamos. Pretējā gadījumā varētu tikt bojāta
ierīces ārpuse un saskrāpēts iekšējas virsmas
pārklājums.
• Nelieciet iekārtu ūdenī vai citā šķidrumā.
TEHNISKIE DATI:
220-240V • 50/60Hz • 1200W
Videi draudzīga atbrīvošanās no ierīces
Jūs varat palīdzēt saudzēt vidi! Lūdzu,
ievērojiet vietējo valsts likumdošanu,
nogādājiet nedarbojošos elektrisko aprīkojumu
piemērotā atkritumu savākšanas centrā.

14 15
LIETUVIU K.
LIETUVIU K.
VARTOTOJO VADOVAS
SVARBI INFORMACIJA
• Prašome perskaityti naudojimo instrukcijas
prieš pradedant naudoti įrangą.
• Patikrinkite ar įrangos reikalaujama elektros
įtampa sutampa su jūsų namuose esančia
elektros įtampa.
• Nepalikite įjungtos įrangos be priežiūros.
Laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
• Retkarčiais patikrinkite ar nesugedęs laidas.
Nenaudokite įrangos, jei pastebėjote, kad
sugedęs laidas ar pati keptuvė. Kreipkitės į
kvalikuotą specialistą, kad pataisytų gedimus.
(*). Jei laidas pažeistas, jis turi būti pakeistas
kvalikuoto asmens. (*)
• Įrangą naudokite tik namų ruošoje, ir tik pagal
šioje instrukcijoje aprašytą paskirtį.
• Niekada nepanardinkite šios įrangos į vandenį
ar kokį kitą skystį.
• Neplaukite šios įrangos indų plovimo mašina.
• Nenaudokite šios įrangos šalia įkaitusių paviršių.
• Prieš valydami visada išjunkite įrangą iš elektros
lizdo.
• Nenaudokite įrangos lauke, laikykite ją sausoje
aplinkoje.
• Nenaudokite priedų, kurių nerekomenduoja
gamintojas. Jie gali sukelti pavojų vartotojui ir
sugadinti įrangą.
• Niekada nejudinkite įrangos traukdami už
laido. Įsitikinkite, kad laidas niekur neužklius.
Nevyniokite laido apie įrangą ir jo nelankstykite.
• Padėkite įrangą ant stalo ar kito lygaus
paviršiaus.
• Palaukite, kol įranga atvės prieš ją valydami ir
supakuodami.
• Pasistenkite, kad laidas niekada neliestų karštų
įrangos dalių.
• Kai įranga įjungta, jos paviršius gali būti labai
įkaitęs. Būkite atsargūs, ir nelieskite įrangos
paviršiaus, kai ji įjungta.
• Užtikrinkite, kad esant įjungtai įrangai, ji
neliestų tokių degių medžiagų, kaip užuolaidos,
medžiagos, ir pan.
• Būkite atsargūs, ir pasistenkite nesubraižyti
specialaus kepamojo padėklo paviršiaus, kitaip
šio paviršiaus dalelytės gali patekti į jūsų maistą.
Naudokite klasikinius medinius arba karščiui
atsparius plastikinius įrankius.
• Kai nesinaudojate įranga, visada išjunkite ją
iš elektros lizdo. Ji neturi on/o (automatinio
išsijungimo) funkcijos.
• Naudokite įrangą tik maistui, kurį reikia kepti.
• Šį įrenginį draudžiama naudoti žmonėms
(įskaitant vaikus), turintiems zinę, jutiminę
ar protinę negalią arba patirties ir žinių
neturintiems asmenims, nebent juos prižiūri
arba nurodo, kaip naudotis įrenginiu, už jų
saugumą atsakingas asmuo.
• Vaikai turi būti prižiūrimi, siekiant užtikrinti, kad
jie nežaistų su prietaisu.
(*) Kvalikuotas elektrikas: gamintojo ir
importuotojo paskiriamas elektrikas, kuris
garantiniu laikotarpiu būtų atsakingas už įrangos
taisymą. Sugedus įrangai, pristatykite ją šiam
elektrikui.
NAUDOJIMAS
• Apsauginis paviršius pirmo naudojimo metu
gali sukelti dūmus. Šie dūmai nekenksmingi.
• Naudojant pirmą kartą, nuvalykite padėklų
paviršių su drėgna skiautele, ir nusausinkite.
• Kepimo padėklus galite sutepti sviestu,
margarinu, ar taukais. Kadangi padėklų paviršius
yra nepridegantis, prieš kepant jo nebūtina
ištepti riebalais.
• Įkiškite laidą į elektros lizdą. Įsižiebs raudona
veikimo ir žalia pasiruošimo lemputė. Jos reiškia,
kad įranga įjungta ir kaista
• Žalia pasiruošimo lemputė išsijungs, kai bus
pasiekta kepimo temperatūra. Naudojimosi
metu, ši pasiruošimo lemputė pastoviai
įsijungs ir išsijungs. Tai reiškia, kad termostatas
reguliuoja įrangos temperatūrą.
• PASTABA: veikimo metu kepimo padėklai gerai
įkaista. Būkite atsargūs, kad nedudegtumėte.
180° Atidarymas (Kampinis mygtukas)
COMBI SUVOŽTINIŲ VEIKIMAS
• Pasiruoškite suvožtinš kol kaista įranga.
• Pilnai atidarykite suvožtinių keptuvę. Padėkite
duonos riekę ant apatinės dalies sviestu suteptu
paviršiumi į apačią.
• Užpildykite suvožtinį.
• Uždėkite viršutinę suvožtinio dalį sviestu
suteptu paviršiumi į išorę ir atsargiai uždarykite
įrangą. Neuždarykite įrangos jėga. Tarp padėklų
išeis garai. Būkite atsargūs, kad nenudegtumėte.
• Kepimo metu užrakinkite abi keptuvės dalis
užrakto paglaba.
• Jūsų suvožtinis iškeps per 2-3min. priklausomai
nuo jūsų skonio. Atidarę keptuvę, išimkite
suvožtinį medinių ar plastikinių įrankių pagalba.
Nenaudokite metalinių įrankių, nes jie gali
sugadinti nepridegantį padėklo paviršių.
• Uždarykite keptuvės dangtį, kad išlaikytumėte
šilumą, kol ruošiate seknačius suvožtinius.
• Jei norite, pasiruoškite sekančius suvožtinius,
kol kepa ankstesnieji.
• Baigus kepti, ištraukite elektros laidą iš lizdo.
SKRUDINTUVO VEIKIMAS
• Lengvai ištepkite paviršių sviestu, margarinu
arba kepimo aliejumi, kad išvengtumėte
prikepusių paviršių.
• Kai įranga pasieks reikiamą temperatūrą,
atidarykite dangtį ir padėkite maistą ant
grotelių. Įsitikinkite, ar maistas nėra per storas,
ir ar galite uždaryti skrudintuvo dangtį. Kepimo
laikas priklauso nuo maisto, kurį skrudinate. Kad
maistas nepridegtų, kepimo metu pastoviai jį
tikrinkite.
• Baigus skrudinti, ištraukite elektros laidą iš lizdo
ir palikite įrangą atvėsti.
VALYMAS
• Prieš valydami, ištraukite elektros laidą iš lizdo ir
palaukite kol įranga atvės. Viršutinę nesvylančia
danga dengtą kepimo plokštę palikite atidarytą
ir leiskite prietaisui atvėsti.
• Plokštelių kraštus ir vidinę pusę nuvalykite
virtuviniu, drėgnu ar dulkes surenkančiu
skudurėliu.
• Jei ant plokštelių patekęs sumuštinių užpildas
sunkiai valosi, užpilkite truputį riebalų ir po 5
minučių nuvalykite suminkštėjusius užpildo
likučius.
• Korpusą valykite tik lengvai sudrėkintu
skudurėliu ir užtikrinkite, kad drėgmė ar riebalai
nepatektų į aušinimo angas.
• Tiek vidinės, tiek išorinės skrudintuvo dalies
nevalykite kempine arba metaliniu šveistuku,
nes galite pažeisti paviršių.
• Nepanardinkite į vandenį ar kitokį skystį.
TECHNINĖ INFO:
220-240V • 50/60Hz • 1200W
Aplinkai saugus išmetimas
Jūs galite padėti saugoti aplinką!
Nepamirškite laikytis vietos reikalavimų:
atitarnavusius elektros prietaisus atiduokite į
atitinkamą atliekų utilizavimo centrą.

16 17
ROMANESTE
ROMANESTE
MANUAL DE UTILIZARE
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
IMPORTANTE
• Citiţi aceste instrucţiuni cu atenţie înainte de a
utiliza aparatul.
• Vericaţi dacă tensiunea de reţea de la locul de
utilizare corespunde celei indicate pe aparat.
• Nu lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheat în
timpul utilizării. Nu lăsaţi la îndemâna copiilor
sau a persoanelor neavizate.
• La anumite intervale, vericaţi prezenţa de
deteriorări la cablu. Nu folosiţi niciodată
aparatul în cazul în care cablul sau aparatul
prezintă urme de deteriorare; supuneţi aparatul
controlului tehnic şi depanării efectuate la un
atelier calicat şi avizat (*). În cazul deteriorării
cablului, se impune înlocuirea acestuia de către
personal calicat şi avizat (*)
• Utilizaţi aparatul numai în scopuri casnice şi
numai în modul prevăzut în aceste instrucţiuni.
• Nu scufundaţi sub nicio formă şi sub niciun
pretext aparatul în apă sau în alte lichide. Se
interzice introducerea aparatului în maşina de
spălat vase.
• Se interzice utilizarea aparatului lângă suprafeţe
erbinţi.
• Înainte de curăţare, debranşaţi întotdeauna
aparatul de la sursa de alimentare.
• Se interzice utilizarea aparatului în spaţii
exterioare; amplasaţi întotdeauna aparatul în
medii cu umiditate scăzută.
• Se interzice utilizarea accesoriilor
nerecomandate de producător. Acestea prezintă
un pericol pentru utilizator şi pot deteriora
aparatul.
• Nu deplasaţi niciodată aparatul trăgând de
cablu. Nu permiteţi cablului să constituie un
obstacol, sub nicio formă. Nu înfăşuraţi cablul în
jurul aparatului şi nu-l îndoiţi.
• Aşezaţi aparatul pe o masă sau pe o suprafaţă
plană.
• Vericaţi dacă aparatul s-a răcit înainte de a-l
curăţa şi de a-l depozita.
• Eliminaţi cu desăvârşire posibilitatea producerii
unui contact între părţile erbinţi ale aparatului
şi cablu.
• Temperatura suprafeţelor accesibile poate
atinge valori foarte ridicate în timpul utilizării.
Luaţi-vă măsuri de precauţie pentru a nu atinge
aceste părţi erbinţi ale aparatului.
• Preveniţi producerea unui contact între aparat
şi materiale inamabile, cum ar perdelele,
cârpele, etc. în timpul utilizării, din cauza
pericolului de incendiu.
• Nu zgâriaţi stratul special de protecţie al plăcii
de lucru, deoarece fragmentele de material
desprinse pot pătrunde în mâncarea preparată.
Folosiţi o lingură de lemn obişnuită sau o paletă
termorezistentă din plastic.
• Scoateţi întotdeauna din priză aparatul în
timpul neutilizării; luaţi în considerare mai ales
faptul că acesta nu este dotat cu un întrerupător
de pornire/oprire.
• Folosiţi aparatul numai pentru alimente care
sunt destinate preparării.
• Acest aparat nu este destinat persoanelor cu
capacităţi zice, senzoriale sau mentale reduse
sau lipsite de experienţa şi de cunoaşterea
produsului (inclusiv copii), în afara cazului în
care acestea sunt supravegheate de o persoană
în măsură să o facă.
• Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca
cu acest aparat.
(*) Electrician calicat şi avizat: departament
de asistenţă post-vânzare al producătorului ori
importatorului sau orice persoană calicată, avizată
şi de competenţa necesară pentru efectuarea
acestui tip de reparaţii în condiţii de siguranţă
totală. Predaţi aparatul electricianului sus-
menţionat, indiferent de situaţie.
UTILIZARE
• Arderea stratului protector va produce fum la
prima utilizare. Acesta NU este dăunător.
• La prima utilizare, ştergeţi suprafaţa plăcilor cu
o cârpă umezită şi uscaţi-le.
• Puteţi unge plăcile cu unt, margarină sau
cu untură. Aparatul dispune de o suprafaţă
anti-aderentă, utilizarea untului sau uleiului
rămânând prin urmare la latitudinea
utilizatorului.
• Închideţi aparatul şi lăsaţi-l să se încălzească.
• Branşaţi ştecărul la priză. Indicatorul de
alimentare roşu şi indicatorul termic verde se
vor activa, semnalând că aparatul este pornit şi
se încălzeşte.
• Indicatorul termic verde se va dezactiva la
atingerea temperaturii de preparare. În timpul
utilizării, acest indicator termic se va aprinde
şi se va stinge periodic. Acest comportament
indică doar faptul că termostatul reglează
temperatura aparatului.
• Atenţie: în timpul funcţionării, plăcile de lucru
se încălzesc. Luaţi măsuri de precauţie pentru a
preveni arsurile.
Deschizătură 180 de grade (Buton în unghi)
FUNCŢIE SANDVIŞ
• Pregătiţi sandvişul în timpul încălzirii aparatului.
• Deschideţi complet prăjitorul de sandvişuri.
Introduceţi o felie de pâine în jumătatea
inferioară cu suprafaţa unsă cu unt pe placă.
• Garnisiţi sandvişul.
• Aşezaţi şi felia de deasupra cu suprafaţa unsă cu
unt în sus şi închideţi încet aparatul. Nu forţaţi
închiderea. Aparatul va emana abur dintre plăci;
ţineţi degetele la distanţă sigură de el.
• Închideţi cele două jumătăţi cu clema de
siguranţă în timpul prăjirii.
• Sandvişul se va prăji în 2-3 minute sau mai mult,
în funcţie de preferinţe. Deschideţi aparatul şi
scoateţi sandvişul cu ajutorul unei palete de
plastic sau lemn. Se interzice utilizarea unui
cuţit metalic, existând pericolul de deteriorare a
suprafeţei anti-aderente.
• Închideţi capacul pentru a păstra căldura,
până când sunteţi gata să prăjiţi următoarele
sandvişuri.
• Dacă doriţi, puteţi prepara alte sandvişuri în
timpul prăjirii celor deja introduse.
• Scoateţi din priză după utilizare.
FUNCŢIE GRILL
• Ungeţi uşor formele cu unt, margarină sau
ulei de bucătărie, pentru a evita prinderea
alimentelor de plăci.
• După ce aparatul a atins temperatura dorită,
deschideţi şi introduceţi alimentele pe placa
grill. Vericaţi dacă alimentele sunt sucient
de subţiri, pentru a nu împiedica închiderea
aparatului. Durata de preparare depinde de
tipul de aliment preparat la grill. Pentru a nu
arde mâncarea, vericaţi-o la intervale regulate
în timpul preparării.
• După ce prepararea la grill ia sfârşit, scoateţi
aparatul din priză şi lăsaţi-l desfăcut, pentru a-i
permite să se răcească.
CURĂŢARE
• Înainte de curăţare, scoateţi din priză şi aşteptaţi
ca aparatul şi plăcile să se răcească. Lăsaţi
aparatul să se răcească cu placa de prăjire
superioară cu strat neaderent deschisă.
• Ştergeţi interiorul şi marginile plăcii cu un
burete de bucătărie, şerveţele absorbante sau
un material n.
• În cazul resturilor dicil de îndepărtat, turnaţi
puţin ulei pe placă şi ştergeţi din nou după 5
minute.
• Ştergeţi exteriorul doar cu o ţesătură uşor
umezită asigurându-vă că nu intră nici o
picătură de ulei sau grăsime în interiorul
aparatului.
• Nu curăţaţi interiorul sau exteriorul cu produse
abrazive sau metalice pentru că se deteriorează
nisajul.
• Se interzice scufundarea în apă sau în orice
alte lichide.
DATE TEHNICE:
220-240V • 50/60Hz • 1200W
Eliminare ecologică
Puteţi ajuta la protejarea mediului! Respectaţi
reglementările locale: predaţi echipamentele
electronice scoase din uz la un centru specializat de
eliminare a deşeurilor.

18 19
БЪΛГАРСКИ
БЪΛГАРСКИ
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
ВАЖНИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
• Моля прочетете тези инструкции внимателно
преди да използвате уреда.
• Проверете дали главното напрежение
отговаря на посоченото за уреда.
• Никога не оставяйте уреда без надзор по
време на употреба. Дръжте извън достъпа на
деца или некомпетентни лица.
• От време на време проверявайте кабела за
повреди. Никога не използвайте уреда ако
кабела или самия уред показват признаци
на повреда, а ги занесете на проверка и
поправка от компетентен квалифициран
сервиз (*). Ако кабелът се повреди, трябва
да се смени от компетентен квалифициран
сервиз (*)
• Използвайте уреда само за домашна
употреба и по начина, описан в тези
инструкции.
• Никога не потапяйте уреда във вода
или други течности поради каквато и да
е причина. Никога не слагайте уреда в
миалната машина.
• Никога не използвайте уреда близо до
горещи повърхности.
• Преди да почистите, винаги изключвайте
уреда от захранването.
• Никога не използвайте уреда навън и винаги
го поставяйте в суха среда.
• Никога не използвайте допълнения, не
препоръчани от производителя. Могат да
представляват опасност за потребителя и
риск от повреда на уреда.
• Никога не премествайте уреда като дърпате
кабела. Уверете се, че кабелът не може да
се заплете по никакъв начин. Не увивайте
кабела около уреда и не го огъвайте.
• Поставете уреда на маса или плоска
повърхност.
• Уверете се,че уредът се е охладил преди да го
почистите и приберете.
• Уверете се, че кабелът никога не влиза в
контакт с горещите части на уреда.
• Температурата на достъпните повърхности
може да бъде много висока, когато уредът се
използва. Постарайте се да не докосвате тези
горещи части на уреда.
• Уверете се, че уреда никога не влиза в
контакт със запалими материали, като завеси,
платове и т.н. когато се използва, тъй като
може да се възпламени пожар.
• Внимавайте да не одраскате специалното
покритие на плочата за готвене, тъй като
е възможно малки парченца от него да
попаднат в храната. Използвайте стандартна
дървена шпакла или топлоустойчива
пластмасова.
• Винаги изключвайте уреда, когато не се
употребява, особено тъй като няма бутон за
включване/изключване.
• Използвайте уреда само за храна, която
трябва да бъде сготвена.
• Този уред не е предназначен за употреба
от лица (включително деца) с намалени
физически, сетивни или умствени
способности, или с липсващи знания и
опит, освен ако не се наблюдават или не се
инструктират относно употребата на уредa от
лице, отговарящо за безопасността им.
• Децата трябва да се наблюдават, за да се
уверите, че не си играят с уреда.
(*) Компетентен квалифициран електротехник:
След отдела по продажби на производителя
или вносителя или всяко лице, което е
квалифицирано, одобрено и компетентно
да извършва такива поправки, за да избегне
всякаква опасност. При всички случаи трябва да
върнете уреда на този техник.
УПОТРЕБА
• Изгарянето на предпазното покритие ще
причини дим при първоначална употреба.
Това НЕ Е вредно.
• Когато използвате за пръв път, избършете
повърхността на плочата с влажна кърпа,
след което изсушете.
• Можете да гарнирате плочите с масло,
маргарин или готварска мас. Тъй като уредът
има повърхност с не залепващо покритие,
употребата на масло или олио е по избор.
• Затворете уреда и го оставете да се загрее.
• Включете в ел.контакта. Червената лампичка
за захранване и зелената лампичка готов ще
светнат, за да покажат,че уредът е включен и
се нагрява.
• Зелената светлина за готов ще се изключи,
когато бъде достигната температурата
за готвене. По време на употреба, тази
светлина за готовост ще се включва и
изключва редовно. Това означава просто,
че термостатът регулира температурата на
уреда.
• ВНИМАНИЕ: По време на тази функция,
плочите за готвене се загряват. Внимавайте
да не се изгорите
Отваряне на 180° (Лост за поставяне в
разгънато положение)
ФУНКЦИЯ САНДВИЧ
• Пригответе сандвича си докато уредът
загрява.
• Отворете напълно машината за сандвичи.
Поставете филия хляб в долната половина с
намазаната страна срещу плочата.
• Сложете подплънка на сандвича.
• Добавете горната филия с намазаната страна
нагоре и внимателно затворете уреда. Не
затваряйте насила. Между плочите ще се
изпусне пара; уверете се, че пръстите Ви не
влизат в контакт с нея.
• Заключете двете половини с жичната щипка
докато печете.
• Вашият сандвич ще се опече за 2 до 3
минути или повече, по Ваш вкус Отворете
уреда и извадете сандвича като използвате
пластмасова или дървена шпатла. Никога не
използвайте метален нож, тъй като това може
да повреди не залепващото покритие.
• Затворете капака, за да задържите топлината
докато сте готови да опечете следващите
сандвичи.
• Ако искате, пригответе допълнително
сандвичи, докато другите се пекат.
• Изключете, когато приключите
ФУНКЦИЯ ГРИЛ
• Леко намажете решетките с масло,
маргарин или готварска мас, за да избегнете
залепването на храната за плочата.
• Когато уредът достигне желаната
температура, отворете го и сложете храните
на плочата за грил. Уверете се, че храните не
са твърде дебели, за да можете да затворите
уреда. Времето за готвене зависи от вида
храна, която печете на грил. За да избегнете
прегаряне на храните, редовно проверявайте
по време на готвене.
• Когато приключите с грила, изключете уреда
и го оставете отворен, за да му позволите да
се охлади.
ПОЧИСТВАНЕ
• Преди почистване, изключете и изчакайте
уреда и плочите да се охладят. Оставате да се
охлади с отворена горна изпичаща плоча с
незалепващо покритие.
• Избършете външната повърхност на тостера
и краищата на плочите с мека кърпа или
попиваща хартия.
• За по-устойчиви петна сипете малко олио на
плочите и ги избършете след 5 минути, когато
храната ще размекне.
• Избършете уред отвън само с леко влажна
кърпа, проверете, че никаква влажност, или
мазнина не проникнали в отверстия.
• При почистване на външни и вътрешни
повърхности не използвайте метални или
драскащи гъби, тъй като Вие можете да
одраскате уреда.
Внимание: Никога не потапяйте тостер
във вода или друга течност. Запазете тези
инструкции!
• Не потапяйте във вода или друга течност.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ:
220-240V • 50/60Hz • 1200W
Съобразено с околната среда
изхвърляне
Можете да помогнете да защитим околната
среда! Помнете, че трябва да спазвате местните
разпоредби: Предавайте неработещото
електрическо оборудване в специално
предназначените за целта центрове.

20 21
УКРАЇНСЬКА
УКРАЇНСЬКА
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
МІРИ БЕЗПЕКИ
• Перед першим використанням, будь ласка,
уважно прочитайте дану інструкцію.
• Переконайтесь, що напруга в вашій
електромережі співпадає зі значенням
напруги, вказаним на приладі.
• Ніколи не залишайте прилад, що працює,
без нагляду. Тримайте прилад в місцях,
недоступних для дітей та некомпетентних
людей.
• Час від часу перевіряйте кабель живлення
на предмет ушкоджень. Не використовуйте
прилад, якщо кабель живлення ушкоджено;
ремонт та догляд приладу має виконуватися
кваліфікованим персоналом (*). Якщо кабель
живлення ушкоджено, роботи по його
заміні мають виконуватися кваліфікованим
персоналом (*).
• Використовуйте прилад в побутових умовах
та для цілей, що описані в даній інструкції.
• Ніколи та поза яких умова не занурюйте
прилад в воду чи інші рідини. Не мийте
прилад в посудомийній машині.
• Не використовуйте прилад на гарячих
поверхнях.
• Перед чищенням приладу обов’язково
вимкніть його з розетки.
• Не користуйтесь приладом надворі та завжди
працюйте з ним в сухих місцях.
• Не використовуйте аксесуари, що не
рекомендовані виробником. Вони можуть
бути небезпечними при використанні та
призвести до несправності приладу.
• Не пересувайте прилад, тягнучи його за
кабель живлення. Переконайтесь, що кабель
живлення нічим не затиснуло. Не намотуйте
кабель живлення навколо приладу та не
згибайте його.
• Встановлюйте прилад на столі чи на інших
рівних поверхнях.
• Переконайтесь, що прилад остиг, перш ніж
мити та складати його.
• Переконайтесь, що кабель живлення не
торкається гарячих частин приладу.
• Температура зовнішніх поверхонь приладу,
що працює, може бути дуже високою. Не
торкайтесь руками кришки приладу.
• Не працюйте з приладом поблизу легко
займистих предметів, наприклад, біля гардин,
одягу тощо, так як це може спричинити
пожежу.
• Слідкуйте за тим, щоб не зішкребти
спеціальне покриття форм для випікання,
так як його частини цього покриття можуть
потрапити в їжу. Користуйтесь дерев’яною
або жаростійкою пластиковою лопаткою.
• Якщо ви не користуєтесь приладом, то
завжди виключайте його з розетки.
• Використовуйте прилад виключно для
приготування їжі.
• Цей пристрій не призначений для
використання особами (включаючи дітей)
з фізичними та розумовими вадами, або
особами без належного досвіду чи знань,
якщо вони не пройшли інструктаж по
користуванню цим пристроєм під наглядом
особи, відповідальної за їх безпеку.
• Не дозволяйте дітям гратися з цим
пристроєм.
(*) Компетентний кваліфікований
персонал: для запобігання небезпеки за
допомогою необхідно звернутися в відділ
продажів виробника чи імпортера, або до
кваліфікованого та компетентного спеціаліста,
що вповноважений проводити ремонтні роботи
з електроприладами. В будь-якому випадку
прилад має ремонтуватися електриком.
ВИКОРИСТАННЯ
• При першому вмиканні протипригарне
покриття форм для випікання може давати
дим. Це ЦІЛКОМ нормально.
• Перед першим використанням протріть
поверхню форм для випікання вологою
серветкою, потім витріть насухо.
• Робочу поверхню форми можна змастити
маслом, маргарином або кулінарним
жиром. Так як поверхня форм вкрита
протипригарним покриттям, то
використовувати жир або масло не
обов’язково.
• Закрийте прилад та нагрійте його.
• Увімкніть прилад в розетку. Червоний
індикатор живлення та зелений індикатор
нагрівання вказують на те, що прилад
підключено до джерела живлення та що він
нагрівається.
• Зелений індикатор нагрівання погасне,
коли прилад досягне робочої температури.
В процесі роботи цей індикатор буде
періодично загоратися/гаснути. Це означає,
що температурний датчик регулює робочу
температуру приладу.
• Увага: в процесі роботи форми для випікання
нагріваються. Будьте уважні, щоб не отримати
опік.
Відкриваються на 180°
(Кнопка встановлення куту)
ПРИГОТУВАННЯ САНДВІЧІВ
• Підготуйте сандвіч доки прилад нагрівається.
• Повністю відкрийте сандвічницю. Розмістіть
скибку хліба змащеною маслом стороною
вниз на нижньому листі приладу.
• Покладіть начинку.
• Розмістіть другу скибку хліба зверху
змащеною стороною вгору та закрийте
прилад. Закриваючи прилад не давіть на
нього. Через отвір між кришками буде
виходити пар, не підносьте руки до цієї
частини.
• Заблокуйте стулки приладу за допомогою
затискача.
• Сандвіч готується 2-3 хвилини або трохи
довше, якщо ви бажаєте. Відкрийте стулки
приладу та зніміть сандвіч за допомогою
пластикової чи дерев’яної лопатки. Не
використовуйте ніж, так як ви можете
подряпати протипригарне покриття.
• Доки ви не приготуєте наступні сандвічі для
запікання, закрийте кришку, щоб зберегти
тепло.
• Готуйте наступну порцію сандвічів доки
випікається попередня.
• Вимкніть прилад з розетки, якщо ви закінчили
приготування.
ГРИЛЬ
• Злегка змастіть решітку грилю маслом,
маргарином або кухарським жиром, щоб їжа
не прилипла до листів.
• Коли прилад нагрівся до робочої температури,
відкрийте його та покладіть продукти на
форму для приготування грилю. Продукти
мають бути достатньо тонкими, щоб ви могли
закрити кришку приладу. Час приготування
залежить від продукту, який ви готуєте
на грилі. Щоб їжа не підгоріла постійно
перевіряйте її стан під час приготування.
• Коли ви закінчили приготування вимкніть
прилад з розетки та залишіть його відкритим,
щоб дати йому остигнути.
ЧИЩЕННЯ
• Перш ніж чистити прилад вимкніть його
з розетки та дайте остигнути формам
для випікання. Відкрийте верхню панель
із неприлипаючим покриттям та дайте
пристрою охолонути.
• Витріть внутрішню частину та краї пластин
кухонним валиком, паперовим рушником чи
м’якою тканиною.
• Якщо вам важко видалити залишки начинки
на тостері, налийте на пластину трошки
кухонної олії та витріть її через 5хв., коли їжа
розм’якне.
• Витріть зовнішнє покриття тостера злегка
змоченою тканиною. Уникайте потрапляння
води, олії чи жиру в охолоджуючі отвори.
• Для очищення внутрішнього чи зовнішнього
покриття не застосовуйте абразивні очисні
засоби чи сталеві щітки, які пошкоджують
поверхню приладу.
• Не занурюйте прилад в воду чи інші рідини.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
220-240В • 50/60Гц • 1200Вт
ТЕРМІН ПРИДАТНОСТІ: НЕ ОБМЕЖЕНИЙ.
Безпечна утилізація
Ви можете допомогти захистити довкілля!
Дотримуйтесь місцевих правил утилізації:
віднесіть непрацююче електричне обладнання у
відповідний центр із його утилізації.

22 23
MANUEL D’UTILISATION
CONSEILS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS
• Lisez attentivement ces instructions avant de
faire fonctionner l’appareil.
• Vériez que la tension secteur corresponde à
celle de votre appareil.
• Ne pas laisser l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est en marche. Garder hors de portée
des enfants et des personnes novices.
• Vériez le cordon électrique de temps en
temps. N‘utilisez jamais l’appareil si le cordon
d‘alimentation ou l’appareil montre des signes
de détérioration, faites-les vérier et réparer
par un centre de service qualié (*). Si le cordon
d’alimentation est endommagé, faites-le
remplacer par un centre de service qualié (*).
• N‘utilisez cet appareil qu’à un usage
domestique, et en selon les instructions
fournies.
• N’immergez jamais cet appareil dans de l’eau ou
dans tout autre liquide pour quelque motif que
ce soit. Ne le lavez jamais dans le lave-vaisselle.
• N‘utilisez jamais l’appareil à proximité de
surfaces chaudes.
• Débranchez toujours l’appareil de la prise
secteur avant de le nettoyer.
• N‘utilisez jamais l’appareil en plein air et placez-
le toujours dans un endroit sec.
• N‘utilisez jamais d‘accessoires non
recommandés par le fabricant. Ils peuvent
constituer un danger et risquent d’endommager
l’appareil.
• Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le
cordon. Assurez-vous que le cordon n’est pas
coupé quelque part. N’enroulez pas le cordon
autour de l’appareil et ne le pliez pas.
• Posez l’appareil sur une table ou une surface
plate.
• Avant de nettoyer ou ranger l’appareil, assurez-
vous qu‘il a bien refroidi.
• Assurez-vous que le cordon ne touche jamais
les parties chaudes de l’appareil.
• La température de la surface accessible peut
devenir très chaude lorsque l’appareil est en
marche. Faites attention à ne pas toucher ces
parties chaudes de l’appareil.
• Assurez-vous que l’appareil ne touche jamais de
matériaux inammables tels que des rideaux,
vêtements etc., lorsqu’il est en marche, cela
pourrait déclencher un incendie.
• Faites attention à ne pas rayer le revêtement
anti-adhésif des plateaux de cuisson, vous
pourriez en trouver quelques morceaux dans les
aliments. Utilisez toujours une spatule en bois
ou en plastique résistante à la chaleur.
• Débranchez toujours l’appareil du secteur
lorsqu’il n’est pas utilisé, particulièrement
lorsqu’il n’est pas équipé d’interrupteur marche/
arrêt.
• Utilisez l’appareil uniquement pour les aliments
auxquels il a été prévu.
• Cet appareil n‘est pas destiné aux personnes
(enfants inclus) ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un
manque d‘expérience et de connaissance du
produit, à moins qu‘elles ne soient mises sous la
garde d‘une personne pouvant les surveiller.
• Les enfants doivent être surveillés an de
s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec cet appareil.
(*) électricien compétent qualié : Service après
vente du fabricant ou de l’importateur ou toute
personne qualiée, agrée et compétente pour
eectuer ce genre de réparations, an d’éviter tout
danger. Dans tous les cas, il faut retourner l’appareil
à un tel électricien.
UTILISATION
• Lors de la première utilisation, le revêtement
anti-adhésif va dégager une petite fumée. Ceci
n’est pas nuisible.
• Avant la première utilisation, nettoyez les
plateaux à l’aide d’un chion humidié, puis
séchez-le.
• Vous pouvez étaler du beurre ou de la
marguerine sur la surface du plateau.
L’utilisation d’huile ou de beurre est facultative
car le plateau est couvert d’un revêtement anti-
adhésif.
• Fermez l’appareil et laissez chauer.
• Branchez la prise au secteur. Le voyant lumineux
rouge s’allume et le voyant lumineux vert
s’allume signalant la mise sous tension de
l’appareil et qu’il est en train de chauer.
• Le voyant lumineux vert s’éteint lorsque la
température de cuisson est atteinte. Durant la
cuisson, la lumière rouge s’allume et s’éteint
régulièrement. Ceci signie que le thermostat
est en train de réguler la température de
l’appareil.
• Attention : Durant la cuisson, le plateau de
cuisson devient très chaud. Faites attention de
ne pas vous brûler.
FRANÇAIS
Ouverture à 180° (Bouton Angle)
FONCTION SANDWICH
• Préparez le sandwich alors que votre unité est
en train de chauer.
• Ouvrez complètement le sandwich maker.
Placez une tranche de pain, côté beurré sur la
partie inférieure du plateau.
• Garnissez le sandwich.
• Mettez l’autre tranche de pain, côté beurré vers
le haut, et fermez l’appareil. Ne forcez pas la
fermeture. De la vapeur sera dégagée entre les
plateaux, faites attention de ne pas mettre vos
doigts entre eux.
• Verrouillez les deux moitiés à l’aide de la pince
métallique pendant la cuisson.
• Le sandwich sera grillé au bout de 2 à 3 minutes
ou plus selon votre goût. Ouvrez l’appareil et
retirez le sandwich à l’aide d’une spatule en bois
ou en plastique. N‘utilisez jamais d’ustensiles
en métal car ils peuvent rayer le revêtement
antiadhésif des plaques.
• Fermez le couvercle pour conserver la chaleur
pour les sandwiches suivants.
• Si vous le souhaitez, vous pouvez préparer
d’autres sandwichs pendant la cuisson.
• Débranchez une fois vous avez terminé.
FONCTION GRIL
• Mettez un peu de beurre, margarine ou huile
de cuisine, à l’aide d’un pinceau, sur le plateau
pour éviter que les aliments ne s’y collent.
• Lorsque l’appareil atteint la température
souhaité, ouvrez-le et y mettez les aliments
sur le plateau de grillade. Ne mettez pas plus
d’aliments qu’il n’en faut pour pouvoir fermer
l’appareil. La durée de cuisson dépend des
aliments à préparer. Pour éviter la brûlure des
aliments, vériez régulièrement le niveau de
cuisson.
• Une fois la grillade terminée, débranchez
l’appareil et laissez-le ouvert pour qu’il
refroidisse.
NETTOYAGE
• Débranchez l’appareil et laissez refroidir les
plateaux avant de le nettoyer. Laissez refroidir
en laissant la plaque supérieure à revêtement
antiadhésif ouverte.
• Pour le nettoyage des surfaces intérieures,
l’essuie-tout est approprié, en tous cas,
vous devez utiliser des chions en matière
absorbante.
• Pour venir à bout des résidus brûlés, laissez agir
quelques gouttes d’huile alimentaire normale,
avant le véritable nettoyage, sur l’endroit à
nettoyer pendant environ 5 minutes.
• Pour l’extérieur, prenez un chion humide. Il est
important qu’il ne reste ni humidité, ni huile ou
gras sur les ailettes de refroidissement.
• N’utilisez en aucun cas des nettoyants agressifs
ou abrasifs ou de la paille de fer. Vous rayeriez
les surfaces et endommageriez le revêtement
intérieur.
• N’immergez pas cet appareil dans de l’eau ou
dans tout autre liquide.
INFORMATIONS TECHNIQUES
220-240V • 50/60Hz • 1200W
Mise au rebut dans le respect de
l‘environnement
Vous pouvez contribuer à protéger
l‘environnement ! Il faut respecter les
règlementations locales. La mise en rebut de votre
appareil électrique usagé doit se faire dans un
centre approprié de traitement des déchets.
FRANÇAIS

24 25
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DIRECTRICES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
• Rogamos lea detenidamente estas instrucciones
antes de usar el aparato.
• Compruebe que el voltaje de la corriente se
corresponde con el que aparece en el aparato.
• Nunca deje el aparato sin supervisar cuando
esté en uso. Manténgalo alejado de niños o
personas incompetentes.
• De vez en cuando, compruebe el cable para
ver si presenta daños. Nunca use el aparato si
el cable o el aparato muestran signos de daños
sino que haga que lo inspeccionen y reparen
por el servicio de reparación cualicado (*).
En caso de que el cable presente daños, debe
sustituirlo el servicio técnico cualicado (*).
• Use únicamente el aparato con una nalidad
doméstica y en la forma que se indica en las
instrucciones.
• Nunca sumerja el aparato en agua u otro líquido
por ningún motivo. Nunca lo coloque en el
lavavajillas.
• Nunca use el aparato cerca de supercies
calientes.
• Antes de limpiarlo, desenchúfelo siempre de la
corriente eléctrica.
• Nunca use el aparato en el exterior y colóquelo
siempre en un entorno seco.
• Nunca use accesorios no recomendados por el
fabricante. Pueden constituir un peligro para
el usuario y un riesgo de provocar daños al
aparato.
• Nunca mueva el aparato tirando del cable.
Asegúrese de que el cable no se engancha de
ninguna manera. No enrolle el cable alrededor
del aparato y no lo doble.
• Mantenga el aparato sobre una mesa o
supercie plana.
• Asegúrese que el aparato se ha enfriado antes
de limpiarlo y guardarlo.
• Asegúrese que el cable nunca entra en contacto
con las partes calientes del aparato.
• La temperatura de las supercies accesibles
puede ser muy alta cuando el aparato esté en
uso. Asegúrese no tocar estas partes calientes
del aparato.
• Asegúrese que el aparato nunca entra en
contacto con materiales inamables, como
cortinas, ropa, etc., cuando esté en uso, ya que
se puede producir un incendio.
• Tenga cuidado en no rayar el revestimiento
especial de la placa de cocinado, ya que podría
incluir trocitos de este revestimiento en los
alimentos. Use una espátula de madera especial
o una de plástico resistente al calor.
• Siempre desenchufe el aparato cuando no vaya
a usarlo, en especial si no está equipado con un
interruptor on/o.
• Use únicamente este aparato con los alimentos
que se supone puede cocinar.
• Este aparato no está diseñado para su uso
por parte de personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o que presentan falta de experiencia
y conocimientos, salvo que se les haya
supervisado o se les haya formado en el uso del
aparato por parte de una persona responsable
de su seguridad.
• Siempre debe supervisarse a los niños para
asegurarse que no juegan con el aparato.
(*) Electricista cualicado competente: el
departamento postventa del fabricante o
importador o cualquier persona con cualicación,
aprobada y competente para realizar este tipo de
reparaciones para evitar cualquier peligro, en caso
de que devuelva el aparato a este electricista.
USO
• Si se quema la capa protectora se provocará
humo al usarlo pro primera vez. Esto NO es
peligroso.
• Cuando lo use por primera vez, limpie la
supercie de las placas con un paño húmedo y
después séquelo.
• Puede extender mantequilla, margarina o
grasa de cocina en las placas. Como el aparato
dispone de una supercie antiadherente, el uso
de mantequilla o grasa es opcional.
• Cierre el aparato y deje que se caliente.
• Enchúfelo a una toma eléctrica. La luz roja de
alimentación y la luz verde de listo se encienden
para indicar que el aparato está encendido y
calentándose.
• La luz verde de listo de apaga cuando se alcanza
la temperatura de cocinado. Durante su uso,
esta luz de listo se enciende y se apaga de
forma regular. Esto simplemente signica que el
termostato está
• Atención: durante el funcionamiento, las placas
de cocinar se calientan. Tenga cuidado en no
quemarse.
Apertura de 180° (Botón de ángulo)
FUNCIÓN DE SANDWICHERA
• Prepare el sándwich mientras la unidad se está
calentando.
• Abra completamente la sandwichera. Coloque
una rebanada de pan en la mitad inferior con el
lado extendido contra la placa.
• Llene el sándwich.
• Añada la tapa superior con el lado extendido
hacia arriba y cierre con cuidado el aparato. No
fuerce al cerrarlo. El vapor se expulsa a través de
las placas; asegúrese que los dedos no entran
en contacto con las placas.
• Cierre las dos mitades con el cierre de alambre
mientras se tuesta.
• El sándwich se tostará en 2 o 3 minutos o más
según su gusto. Abra el aparato y retire el
sándwich usando una espátula de plástico o
madera. Nunca emplee un cuchillo metálico ya
que esto puede dañar la capa antiadherente.
• Cierre la tapa para mantener el calor hasta que
esté preparado para tostar otro sándwich.
• Prepare sándwiches adicionales si así lo desea
mientras se cocinas los demás.
• Desenchúfelo cuando haya acabado.
FUNCIÓN GRILL
• Extienda ligeramente mantequilla, margarina o
aceite de cocina por las rejillas para evitar que
los alimentos se peguen a las placas.
• Cuando el aparato haya alcanzado la
temperatura que desee, ábralo y coloque los
alimentos en la placa del grill. Asegúrese que los
alimentos no sean demasiado gruesos, para que
pueda cerrar el aparato. El tiempo de cocinado
depende del tipo de alimento que coloque
en el grill. Para evitar quemar los alimentos,
compruébelos de forma regular durante el
proceso de cocinado.
• Cuando haya acabado con el grill, desconecte
el aparato y déjelo abierto para permitir que se
enfríe.
LIMPIEZA
• Antes de limpiarlo, desenchúfelo y espere a que
el aparato y las placas se enfríen.
• Limpie el exterior con un paño ligeramente
humedecido asegurándose de que no entre en
las ranuras de refrigeración humedad, aceite o
grasa.
• Para limpiar las placas puede dejarlas en el
aparato o retirarlas del mismo (por lo tanto,
pulse el botón cerca del asa para retirarlas).
Si las deja en el aparato, limpie las placas con
un paño o toallita húmedos. Si las retira del
aparato, puede lavarlas en agua del grifo.
Después, séquelas. Nunca coloque las placas en
el lavavajillas.
• No limpie el exterior o el interior con ningún
estropajo abrasivo o de acero ya que esto daña
el acabado.
• No lo sumerja en agua o en cualquier otro
líquido.
DATOS TÉCNICOS:
220-240V • 50/60Hz • 1200W
Eliminación cumpliendo con el medio
ambiente
¡Puede ayudar a proteger el medio ambiente!
Por favor, recuerde respetar la normativa local:
entregue los equipos eléctricos que no funcionen
en un centro de reciclaje adecuado.
ESPAÑOL
ESPAÑOL

26 27
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
САНДВИЧНИЦА/ГРИЛЬ
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Для приготовления различных видов
продуктов путем их обжаривания на
нагреваемой поверхности.
Не для коммерческого и промышленного
использования.
ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
• Внимательно прочитайте данную инструкцию
прежде, чем приступить к использованию
данного прибора.
• Проверьте соответствие напряжения в сети
напряжению, указанному на приборе.
• Никогда не оставляйте прибор без
присмотра во время работы. Не разрешайте
пользоваться прибором детям и лицам, не
умеющим обращаться с ним.
• Регулярно проверяйте сетевой шнур на
предмет отсутствия повреждений. Не
пользуйтесь неисправным прибором.
Ремонт прибора должен быть выполнен
квалифицированным специалистом (*). Если
шнур поврежден, его необходимо заменить
и сделать это должен квалифицированный
специалист (*)
• Прибор может использоваться только
в домашних условиях и в соответствии
с правилами, изложенными в данных
инструкциях.
• Не допускайте погружения прибора в
воду или другие жидкости. Не мойте его в
посудомоечной машине.
• Не используйте прибор вблизи горячих
поверхностей.
• Перед тем, как приступить к очистке
прибора, обязательно отключите его от сети.
• Не пользуйтесь прибором на открытом
воздухе и храните его в сухом помещении.
• Не используйте принадлежности,
нерекомендованные производителем. Они
могут представлять угрозу пользователю и
привести к повреждению прибора.
• Не тяните за шнур, передвигая прибор.
Следите за тем, чтобы шнур свисал с рабочей
поверхности. Не закручивайте шнур вокруг
прибора и не перегибайте его.
• Ставьте прибор на стол или ровную
поверхность.
• Прежде, чем приступить к очистке прибора,
и перед тем, как убрать его на хранение
дождитесь, пока прибор полностью не
остынет.
• Следите за тем, чтобы шнур не касался
нагревающихся частей прибора.
• Во время работы прибора температура
нагревающихся поверхностей может быть
очень высокой. Будьте осторожны, не
касайтесь горячих поверхностей прибора.
• Следите за тем, чтобы прибор не касался
легковоспламеняющихся материалов, таких
как шторы, скатерти и т.д…. если это случится
во время работы прибора, возможно
возгорание.
• Будьте осторожны, старайтесь не повредить
специальное покрытие нагревательных
поверхностей, поскольку кусочки этого
покрытия могут попасть в пищу. Используйте
специальную деревянную лопатку или
лопатку из жаростойкого пластика.
• Всегда отключайте прибор от сети, если не
используете его, особенно, если на нем нет
выключателя.
• Используйте прибор только для
приготовления тех продуктов, для которых
он предназначен.
• Данный прибор не рекомендуется
использовать людям (включая и детей) с
ограниченными физическими, сенсорными
или умственными возможностями, а также
обладающих недостаточным опытом или
знанием продукта. Данной категории лиц
рекомендуется использовать прибор только
под присмотром.
• Дети должны находится под присмотром
взрослых, чтобы удостовериться, что они
не играются прибором, а используют его по
назначению.
(*) Компетентный квалифицированный электрик:
отдел послепродажного обслуживания
производителя или импортер или любое
другое квалифицированное лицо, имеющее
полномочия и соответствующие знания для
выполнения такого вида ремонта во избежание
любого рода повреждений. В любом случае
вы должны обратиться для ремонта прибора к
такому специалисту-электрику.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
• При первом использовании прибора
возможно появления дыма из-за прогорания
защитного антипригарного покрытия. Это НЕ
является неисправностью.
• Перед первым использованием прибора
протрите поверхности сначала влажной
тканью, а затем сухой.
• Пластины можно смазать сливочным маслом,
маргарином или растительным маслом для
жарки. Поскольку на поверхности пластин
нанесено антипригарное покрытие, можно
обойтись без использования масла для
приготовления пищи.
• Закройте прибор и оставьте его для
нагревания.
• Подключите прибор к сети. Загорится
красный индикатор питания и зеленый
индикатор готовности к работе, указывающие
на то, что прибор включен и нагревается.
• Когда будет достигнута нужная температура,
зеленый индикатор готовности к работе
потухнет. Во время работы индикатор
готовности к работе будет регулярно
загораться и тухнуть. Это указывает на
то, что термостат поддерживает рабочую
температуру.
• Внимание: во время работы нагревательные
поверхности становятся очень горячими.
Будьте аккуратны, избегайте ожогов.
Отрывание на 180° (Угловая кнопка)
ПРИГОТОВЛЕНИЕ БУТЕРБРОДОВ
• Пока нагревается прибор, приготовьте
бутерброды.
• Полностью откройте сандвичницу. Положите
на нижнюю пластину кусок хлеба маслом
вниз.
• Положите начинку бутерброда.
• Положите верхний кусок хлеба маслом
вверх и осторожно закройте прибор.
Не прикладывайте усилий, закрывая
сандвичницу. Из-под пластин будет
выделяться пар; берегите пальцы от ожогов.
• Во время приготовления бутербродов
зафиксируйте обе половины прибора
проволочной скобой.
• Ваш бутерброд будет готовиться 2-3 минуты,
или чуть больше. Откройте сандвичницу
и вытащите бутерброд с помощью
деревянной или жаропрочной пластиковой
лопатки. Никогда не используйте для этого
металлический нож, поскольку так вы можете
повредить антипригарное покрытие.
• Закройте крышку, чтобы сохранить тепло,
пока вы готовите следующий бутерброд.
• Пока готовится бутерброд, вы можете
подготовить заготовки для других
бутербродов.
• По окончании работы отключите прибор от
сети.
ПРИГОТОВЛЕНИЯ ГРИЛЯ
• Слегка смажьте решетки гриля сливочным
маслом, маргарином или растительным
маслом для жарки, так, чтобы куски
продуктов не прилипали к пластинам.
• Когда прибор нагреется до рабочей
температуры, откройте его, положите продукт
на пластину для приготовления гриля.
Кусок не должен быть слишком толстым,
так, чтобы вы могли закрыть прибор. Время
приготовления зависит от мяса, которое вы
зажариваете. Чтобы не пережарить продукт,
регулярно проверяйте готовность во время
жарки.
• По окончании работы отключите прибор от
сети и оставьте его открытым для остывания.
ЧИСТКА
• Прежде, чем приступить к чистке прибора
отключите его от сети и дождитесь, пока
пластины полностью не остынут. Остужать с
поднятой крышкой.
• Vytritevne˚œœpoverxnost´tostera
iokrainyplatmägkimkuxonnym
polotencem,vpityvaœwejbumagojili
mägkojtkan´œ.
• Dläosobouprämyxpätennalejte
nemnogomaslanaplatyiprotriteix
herez5minut,kogdapiwarazmäghit´sä.
• Vytritepriborsnaruøitol´koslegka
uvlaønennojträpohkoj,proveriv,hto
nikakaävlaønost´,iliøirpronikliv
otverstiä.
• Prihistkevne˚nixivnutrennix
poverxnostejneupotrebläjte
metalliheskuœmohalkuili
carapaœwuœutvar´,takkakVymoøete
pocarapat´pribor.
• Не погружайте прибор в воду или любую
другую жидкость.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
220-240 В • 50/60 Гц • 1200 Вт
Хранение
Рекомендуется хранить в закрытом сухом
помещении при температуре окружающего
воздуха не выше плюс 40ºС с относительной
влажностью не выше 70% и отсутствии в
окружающей среде пыли, кислотных и других
паров.
РУССКИЙ
РУССКИЙ

28 29
Транспортировка
К данному прибору специальные правила
перевозки не применяются. При перевозке
прибора используйте оригинальную заводскую
упаковку. При перевозке следует избегать
падений, ударов и иных механических
воздействий на прибор, а также прямого
воздействия атмосферных осадков и
агрессивных сред.
Производитель сохраняет за собой право
изменять дизайн и технические характеристики
устройства без предварительного уведомления.
Срок службы прибора – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым
европейским и российским стандартам
безопасности и гигиены.
Изготовитель:
Компания Тиметрон Австрия (Timetron GesmbH)
Адрес:
Раймундгассе 1/8, 1020, Вена, Австрия
(Raimundgasse 1/8, 1020 Vienna, Austria)
Сделано в Китае
Дата производства указана на упаковке
Импортер:
ООО «Грантэл»
143912, Московская область, г. Балашиха,
Западная коммунальная зона, ул. Шоссе
Энтузиастов, вл.1а, тел. +7 (495) 297 50 20
В случае неисправности изделия необходимо
обратиться в ближайший авторизованный
сервисный центр.
За информацией о ближайшем сервисном
центре обращайтесь к продавцу.
Экологическая утилизация:
Вы можете помочь защитить окружающую
среду! Помните о соблюдении
местных правил: Отправьте неработающее
электрооборудование в соответствующие
центры утилизации.
РУССКИЙ
. •
.
•
.
.
•
.
•
.(*)
.(*)
.
•
. .
•
. •
. (
) () •
.
•
•
.
() . •
. .
. •
.
•
. •
. .
•
... - – •
.
.
•
.
. /
•
.
•
.
•
(
)
•
.
:
(*)
.
.
.
•
. •
•
.
. •
. •
.
.
•
,
.
.
.
: •

30
( ) 180
(
)
(
) •
.
. (
) •
.
.(
) •
.
.
•
.
.
•
.
3 - 2
(
) •
. (
)
.
.
(
)
•
.
()
() •
. •
. •
.
•
.
. . •
.
•
.
() •
.
.
•
•
.
.
•
.
•
!
•
1200 50/60 220-240 :
:
!
.
Table of contents
Languages:
Other TZS First AUSTRIA Grill manuals

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5350 User manual

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5330 User manual

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5344-2 User manual

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5344 User manual

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5344-3 User manual

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5350-3 User manual