UCS 40536W User manual


Doc. 81902B – Rev. 15/03/11 Pag 2 di 7 Dis. 16440/d
COLLEGAMENTO ELETTRICO - ELECTRIC CONNECTION - BRANCHEMENT ELECTRIQUE
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS - CONEXIÓN ELÉCTRICA
Marrone Brown Marron Braun Marron
Nero Black Noir Schwarz Negro
Blu (Grigio) Blue (Grey) Bleu (Gris) Blau (Grau) Azul (Gris)
Verde / Giallo Green / Yellow Vert / Jaune Grün / Gelb Verde/Amarillo
Optional
Cod.
Part. No
Code
Art. Nr
Cod.
40536W

Doc. 81902B – Rev. 15/03/11 Pag 3 di 7 Dis. 16440/d
ATTENZIONE: Queste istruzioni contengono
informazioni importanti per la sicurezza
•Leggere attentamente questo manuale (in particolare le
“Avvertenze per la sicurezza”) prima di procedere al
montaggio.
•Conservare questo manuale per eventuali consultazioni
successive al montaggio.
•Un’ applicazione scorretta o un improprio montaggio
possono causare malfunzionamenti del sistema e/o
conseguenti danni a cose e/o persone.
•Installare l’attuatore utilizzando esclusivamente parti ed
accessori originali.
•Progettato per applicazioni su finestre a sporgere e su
cupole.
•Possibilità di collegamento in parallelo per azionamento
simultaneo di più serramenti.
•L’attuatore è destinato al solo uso interno.
•Temperatura di funzionamento: -10° + 60° con umidità
relativa massima del 60%.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
•L’attuatore deve essere installato da personale
specializzato e qualificato.
•Prima di procedere all’installazione verificare che:
- le prestazioni dell’attuatore siano adeguate
all’applicazione prevista
- i profili e gli accessori del serramento siano
adeguatamente dimensionati per le sollecitazioni prodotte
dell’attuatore
- gli accessori del serramento (cerniere e compassi) e
l’assenza di impedimenti consentano la completa corsa di
apertura e chiusura.
- gli impianti elettrici esistenti siano conformi alle norme
vigenti
- prevedere nella rete di alimentazione un dispositivo
onnipolare di sconnessione (secondo CEI EN 60335-1).
- l’alimentazione elettrica abbia le caratteristiche indicate
nei dati tecnici dell’attuatore
•Nel caso in cui il serramento sia accessibile ad una
altezza da terra minore di 2,5 mt. dotare il sistema di
comando di un arresto di emergenza in prossimità del
serramento stesso e/o installare sul serramento
dispositivi di sicurezza addizionali.
•Verificare che il cavo di alimentazione non sia sollecitato
durante il funzionamento.
•Durante le operazioni di montaggio e smontaggio
dell’attuatore adottare opportuni accorgimenti per
prevenire chiusure accidentali del serramento che
possono determinare lesioni alle persone (urto -
schiacciamento - taglio - cesoiamento).
•Non installare due attuatori sul medesimo serramento.
•Durante l’uso dell’attuatore osservare le seguenti
avvertenze:
- evitare penetrazione di liquidi nell’attuatore
- non avvicinarsi alle parti in movimento fino al completo
arresto delle stesse
- controllare visivamente almeno una volta all’anno che il
cavo di alimentazione non sia danneggiato e non siano
presenti altri segni di usura
- per aprire la finestra in caso di mancanza di
alimentazione elettrica, sfilare la “vite di fissaggio stelo”
in corrispondenza del connettore (Part. 4).
- non effettuare interventi sull’attuatore, non aprire o
smontare parti dell’attuatore; in caso di anomalie o
cavo danneggiato rivolgersi a “UCS – Ultraflex
Control Systems srl”.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
L’attuatore può essere installato utilizzando uno dei
seguenti Kit:
•
(Fig. 1) con staffa di estremità: la staffa “1” viene fissata
nei fori situati all’estremità anteriore/posteriore del
profilato dell’attuatore.
•
(Fig. 2-3) con staffa scorrevole cod. 40536W: la guida a
coda di rondine rende possibile il fissaggio della staffa
“5” su tutta la lunghezza del profilato dell’attuatore.
ATTENZIONE:
•Verificare l’allineamento tra la staffa scorrevole (o di
estremità) e il connettore “2” per il fissaggio del tirante
filettato “3”.
•La regolazione in chiusura della corsa deve essere
effettuata tramite il tirante filettato “3”.
•L’attuatore viene fornito con lo stelo completamente
rientrato ed il microinterruttore di fine corsa azionato:
queste condizioni devono sempre presentarsi a
serramento chiuso.
•
Effettuare il collegamento elettrico attenendosi allo
schema.
CONDIZIONI DI GARANZIA
La Società Ultraflex Control Systems S.r.l. garantisce che i
suoi prodotti sono costruiti a regola d'arte e che sono privi
di difetti di fabbricazione e di materiali.
Questa garanzia è valida per un periodo di due anni,
decorrenti dalla data di fabbricazione dei prodotti ed è
limitata alla sostituzione o riparazione gratuita del pezzo
che, entro il termine suddetto, ci sarà restituito in porto
franco e che rileveremo essere effettivamente difettoso nei
materiali o/e nella fabbricazione.
E' escluso dalla garanzia ogni e qualsiasi altro danno diretto
o indiretto.
In particolare è escluso dalla garanzia e da qualsiasi nostra
responsabilità (tranne quella di sostituire o riparare, nei
termini e alle condizioni suddette, i pezzi difettosi) il
malfunzionamento dei nostri prodotti qualora il loro
mancato o difettoso funzionamento sia attribuibile ad
un'errata installazione o ad un uso negligente o improprio.
CORRETTO SMALTIMENTO DEL
PRODOTTO
Il corretto smaltimento delle apparecchiature obsolete
contribuisce a prevenire possibili conseguenze negative
sull'ambiente.
Italiano

Doc. 81902B – Rev. 15/03/11 Pag 4 di 7 Dis. 16440/d
WARNING: The following instructions contain
important safety information
•Prior to installation please read carefully these
instructions (especially the “Safety Notices”).
•Keep these instructions to consult them after installation
if necessary.
•Unsuitable application or wrong installation may result in
a loss of system operating functions and consequently in
damages or/and injuries.
•Only original parts and fittings shall be used to install the
actuator.
•Designed for applications on top hinged windows and
domes.
•Possibility of parallel connection to operate more
windows simultaneously.
•The actuator is for internal use only.
•The working temperature of actuators are: -10°C +60°C
with maximum relative humidity 60%.
SAFETY NOTICES
•The actuator shall be installed by qualified personnel.
•Prior to installation make sure that:
- the actuator performances comply with the estimated
application
- window profiles and fittings are suitable to the stresses
caused by the actuator
- window fittings (hinges) and absence of obstacles allow
complete opening
- the existing electric systems comply with the regulations
in force
- power supply features are those indicated in the actuator
specifications
•Before connecting the actuator to power supply make
sure it has been turned off to avoid electrocution.
•An omnipolar switch shall be provided in the supply
mains (according to CEI EN 60335-1).
•In case the window is accessible at a height of 2,5 m at
least provide the system with an emergency switch off
and/or with additional safety devices.
•Make sure the supply cable is not subject to stress when
operating.
•When assembling and disassembling the actuator, take
proper precautions to avoid accidental closing of the
window which might cause injuries to people (impact-
squashing-cutting-shearing).
•Do not install two actuators on the same window.
•By feeding the actuator make sure that operation is
regular and that opening and closing end-stroke switches
operate correctly.
•When operating the actuator follow the following
instructions:
- prevent liquids penetration in the actuator.
- do not approach moving parts until they have come to a
complete stop.
- at least once a year check at sight for damages or wear
in the supply cable.
- to open the window in case of power failure, remove the
split pin (part 4)
- do not carry out any intervention on the actuator, do
not remove or disassemble parts of the actuator: in
case of malfunction or damaged cable contact “UCS”.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
The actuator can be mounted using one of the following
kits:
•(Fig. 1) front-back fitting bracket: bracket “1” is secured
through the holes placed on the actuator top/bottom.
•(Fig. 2-3) sliding bracket-kit (Part. No 40536W): the
dovetail guide allows bracket “5” to be secured to the
actuator along its entire length.
WARNING:
•Check allignement between sliding bracket (or front-back
fitting bracket) and connector “2” for the tie–rod “3”
installation.
•Adjust closing end stroke by means tie-rod “3”.
•The actuator is supplied with piston rod fully inside and
end-stroke microswitch on: these conditions must be kept
when the window is closed.
•Follow diagram for electric connection.
GUARANTEE
Ultraflex Control Systems S.r.l. products are guaranteed,
for a period of two years from the manufacture date,
against defects in material and workmanship.
Alleged defective products returned, freight prepaid, within
the above said term, will be repaired or replaced free of
charge, at our option, if found effectively below our quality
standards.
This guarantee does not cover other claims for direct or
indirect damages.
In particular, we decline liability and exclude guarantee
(except for what stated above) if improper installation or
misuse should result in a failure of our products.
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
The correct disposal of your old appliance will help prevent
potential negative consequences for the environment.
English

Doc. 81902B – Rev. 15/03/11 Pag 5 di 7 Dis. 16440/d
ATTENTION: Ces instructions contiennent des
informations importantes pour la sécurité
•Lire attentivement ce manuel (en particulier les
“Avertissements pour la sûreté”) avant de procéder au
montage.
•Garder ce manuel pour des éventuelles consultations
successives au montage.
•Une application incorrecte ou un montage impropre
peuvent causer la perte du caractère fonctionnel du
système avec des dommages conséquents à choses et/ou
personnes.
•Installer le vérin électrique en utilisant exclusivement des
parties et accessoires authentiques.
•Conçu pour applications sur fenêtres projetantes et sur
coupoles.
•Possibilité de connexion en parallèle de plusieurs chássis.
•L’actionneur est destiné seulement à l’utilisation
intérieure.
•Température de fonctionnement des commandes
électriques :
-10° + 60° avec humidité relative maxime du 60%.
AVERTISSEMENTS POUR LA SECURITE
•Le vérin ou boitier doit être installé par du personnel
spécialisé et qualifié.
•Avant de procéder à l’installation, vérifier que:
- les prestations du commande électrique soient adéquates
à l’application prévue
- les profils et les accessoires de la fenêtre soient de
dimensions adéquates pour les sollicitations produites par
l’actionneur
- les accessoires de la fenêtre (charnières) et l’absence
d’empêchements consentent la course complète
d’ouverture
- les installations électriques existantes soient conformes
aux normes en viguer
- Prévoir dans le réseau d’alimentation un dispositif
omnipolaire d’incohérence (selon CEI EN 60335-1).
- l’alimentation électrique ait les caractéristiques
indiquées dans les données techniques du vérin
électrique.
•Si le chassis est accessible ou il est installé à une
hauteur inférieure à 2,5 m. ajouter un interrupteur
d’arrêt de sécurité à côté du chassis.
•Vérifier que le cable d’alimentation ne soit pas sollicité
en traction pendant le fonctionnement.
•Pendant les opérations de montage et de démontage,
adopter les mésures nécessaires afin d’éviter des
fermetures accidentelles de la fenêtre qui puissent causer
des lésions aux personnes (choc-écrasement-coupure-
cisaillement).
•Ne pas installer deux actionneurs sur la même chassis.
•Pendant l’utilisation de l’actionneur observer les
précautions suivantes:
- éviter de faire pénétrer des liquides dans le moteur
- ne pas s’approcher des parties en mouvement jusqu’à
l’arrêt complet de ces dernières
- contrôler visivement au moins une fois par an que le
cable d’alimentation ne soit pas endommagé et qu’il n’y
ait aucune autre trace d’usure
- pour ouvrir la fenêtre en cas de défaut d’alimentation
électrique, défiler le “vis de fixage ” (pièce 4)
- ne pas effectuer d’interventions sur l’actionneur, ne
pas ouvrir ou démonter les parties de l’actionneur, en
cas d’anomalies ou cable endommagé s’adresser à
«UCS ».
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Le verin peut être installé en utilisant les accessories
suivants:
•(Fig. 1) étrier d’extrémité: l’étrier « 1 » doit étre fixé dans
les trous situés à l’exstrémité antérieure/postérieure du
profil du verin.
•(Fig. 2-3) étrier coulissant code 40536W: la glissière à
queue d’aronde permet de fixer l’étrier « 5 » sur toute la
longueur du profil du verin.
ATTENTION:
•
Vérifier que l’étrier coullisant (ou placé à l’extrémité) et
le connecteur « 2 » sont alignés pour fixer le tirant fileté
« 3 ».
•Le réglage en fin de course doit être effectué par le tirant
fileté « 3 ».
•Le moteur est fourni avec le tige complètement en retrait
et le micro fin de course actionnè. Ces conditions doivent
toujours ètre respectées aussi quand le chassis est fermé.
•Effectuer le raccordement életrique en suivant le schéma.
CONDITIONS DE GARANTIE
La Société Ultraflex Control Systems S.r.l. garantit que ses
produits sont fabriqués dans les règles de l’art et qu’ils sont
exempts de vices de fabrication et de matériau.
Cette garantie est valable pendant une période de deux ans
à partir de la date de fabrication des produits. Elle est
limitée au remplacement ou à la réparation gratuite de la
pièce défectueuse qui, dans le délai susmentionné, doit
nous être retournée franco de port pour la vérification de
l’effective présence de vices de matériau ou/et de
fabrication.
Tout autre dommage direct ou indirect est exclu de la
garantie.
En particulier, la garantie ne s’applique pas, et nous
déclinons toute responsabilité (sauf le remplacement ou la
réparation, dans les délais et aux conditions indiqués, des
pièces défectueuses), en cas de fonctionnement incorrect de
nos produits quand leur fonctionnement manqué ou
défectueux est attribuable à une installation incorrecte ou à
une utilisation négligente ou incorrecte.
COMMENT ELIMINER CE PRODUIT
Une élimination conforme aux instructions aidera à réduire
les conséquences négatives et risques éventuels pour
l'environnement.
Français

Doc. 81902B – Rev. 15/03/11 Pag 6 di 7 Dis. 16440/d
VORSICHT: diese Bedienungsanweisung enthält
wichtige Sicherheitsvorschriften
•Vor der Montage die Bedienungsanweisung (vor allem
die "Sicherheitsvorschriften") aufmerksam durchlesen.
•Die Bedienungsanweisung für mögliches Nachsehen nach
der Montage wahren.
•Unrichtige Verwendung oder ungeeignete Montage
können den Verlust der Funktionsfähigkeit des Systems
und herrührende Personenschaden und/oder Schaden an
den Dingen verursachen.
•Den Antrieb nur mit Originalteilen und -Ausrüstung
aufstellen.
•Für Klappflügel und Lichtkuppeln.
•Möglichkeit der Parallelschaltung um mehr Fenster
zusammen anzutreiben.
•Der Kettenantrieb ist zum Innengebrauch bestimmt.
•
Umgebungstemperatur: -10°C bis +60°C mit max.
relativer Luftfeuchte 60%.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
•Der Antrieb soll nur vom Fach Personal montiert werden.
•Vor der Montage nachprüfen daß:
- die Betriebsleistung des Antriebs der vorgesehenen
Verwendung anpaßt
- Profile und Ausrüstung des Fensters der Belastungen
anpaßen, die vom Antrieb verursacht werden
- die Zubehöre des Fensters (Bänder) und die
Abwesenheit von Hindernissen den vollständigen
Öffnungslauf ermöglichen
- die vorhandenen elektrischen Anlagen den geltenden
Bestimmungen entsprechen
- Einen allpoligen Hauptschalter (nach CEI EN 60335-1)
im Versorgungsnetz voraussehen.
- die einschienige Versorgung die Eigenschaften besitzt,
die die technischen Daten des Antriebs anzeigen
•Wenn das Fenster unter 2,5 m Höhe züganglich ist,
das Steuerungssystem ist mit einem Notfallschalter in
der Nähe des Fensters auszurüsten und/oder
zusätzliche Sicherheitseinrichtungen installieren.
•Nachprüfen, daß das Anschlußkabel nicht gespannt wird.
•Während der Montage und der Abmontierung des
Antriebs die passenden Vorsichtsmaßnahmen nehmen,
um zufällige Schlissungen des Fensters zu vermeiden, die
Verletzungen an den Menschen (Anstoss-Quetschung-
Schnittwunde-Scheren) verursachen können.
•Zwei Antriebe dürfen nicht auf demselben Fenster
installiert werden.
•Wenn der Antrieb betriebt wird, seinen korrekten Betrieb
und den der Auf- und Zu-Endschalter nachprüfen.
•Während der Verwendung des Antriebs die folgenden
Anweisungen befolgen:
- Flüssigkeiten Eindringung in den Antrieb vermeiden
- sich nicht den beweglichenTeilen nähern, bevor sie zur
Ruhe gekommen sind
- das Speisekabel gegen Schaden und Abnutzung
mindestens einmal im Jahr nachprüfen
- um das Fenster bei Stromunterbrechung zu öffnen, den
Splint ausziehen (Part. 4)
- keine Arbeiten auf dem Antrieb ausführen, Teile des
Antriebs nicht öffnen oder demontieren; wenn es
Störungen oder kabel-schäden gibt, an „UCS“ sich
wenden.
MONTAGEANWEISUNGEN
Der Antrieb kann mit folgenden Kits installiert werden (in
der Lieferung nicht beiliegend):
•(Bild 1) Endkonsole: die Endkonsole „1“ wird in den
vordern hintern Bohrungen befestigt
•(Bild 2-3) Schiebekonsole Art. 40536W : die
Schwalbenschwanz Führung erlaubt die Befestigung der
Schiebekonsole „5“ bei der ganzen Antriebslänge.
VORSICHT:
•Die Anreihung zwischen Schiebekonsole (oder
Endkonsole) und Flügelbock „2“ für Augenschrauben
„3“ Einbau nachprüfen.
•Das Verschluß Einstellen durch augenschrauben „3“
ausführen.
•Der Antrieb wird mit total eigezogener Spindel und
betatigtem Mikroschalter in Endstellung geliefert: solche
Bedingungen müssen sich ständig mit geschlossenem
Fenster verwirklichen.
•Elektrische Anschlüsse gemäss Schaltplan durchführen.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Die Firma Ultraflex Control Systems S.r.l. garantiert dafür,
dass ihre Erzeugnisse nach allen Regeln der Kunst
hergestellt und frei von Konstruktions- und
Materialmängeln sind.
Diese Garantie gilt für eine Laufzeit von zwei Jahren ab
Herstellungsdatum und beschränkt sich auf den
kostenlosesn Austausch oder die Reparatur des Teils das,
innerhalb der vorgennanten Frist, bei uns eingeschickt wird
und das von uns als tatsächlich aufgrund eines Material-
und/oder Konstruktionsmangels defekt befunden wird.
Jeder andere direkte oder indirekte Schaden ist von der
Garantie ausgenommen.
Insbesondere ist von der Garantie ausgenommen und von
jeglicher Haftung unsererseits ausgeschlossen
(ausgenommen der, die defekten Teile innerhalb der oben
genannten Frist und zu den oben genannten Bedingungen
auszutauschen oder zu reparieren) der nicht störungsfreie
Betrieb unserer Produkte, soweit dieser auf eine falsche
Installation oder einen nachlässigen oder unsachgemäßen
Gebrauch zurückzuführen ist.
KORREKTE ENTSORGUNG DIESES
PRODUKTS
Mit der ordnungsgemälßen Entsorgung des alten Geräts
vermeiden Sie Umweltschäden.
German

Doc. 81902B – Rev. 15/03/11 Pag 7 di 7 Dis. 16440/d
ATENCIÓN: Estas instrucciones contienen
información importante para la seguridad
•Lea atentamente este manual (en especial las
“Advertencias para la seguridad”) antes de proceder a su
montaje.
•Conserve este manual para eventuales consultas
posteriores al montaje.
•Una aplicación incorrecta o un montaje incorrecto pueden
causar averías del sistema y/o consiguientes daños a las
personas y/o las cosas.
•Instale el accionador utilizando exclusivamente piezas y
accesorios originales.
•
Parada electrónica en las posiciones de tope de
desplazamiento y en las intermedias intermedie.
•Proyectado para aplicaciones sobre ventanas para
sobresalir y sobre cúpulas.
•Posibilidad de conexión en paralelo para el accionamiento
simultáneo de más cerramientos.
•El actuador está destinado sólo para el uso en interior.
•Temperatura de funcionamiento: -10° + 60° con la
humedad relativa máxima de el 60%.
ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD
•El accionador debe ser instalado por personal
especializado y cualificado.
•Antes de proceder a su instalación compruebe que:
- las prestaciones del accionador sean adecuadas para la
aplicación prevista
- los perfiles y los accesorios del cerramiento sean
adecuadamente medidos para los esfuerzos producidos
por el accionador
- los accesorios del cerramiento (bisagras) y la ausencia
de impedimentos permitan el completo desplazamiento de
apertura y de cierre
- las instalaciones eléctricas existentes sean conformes a
las normas vigentes
- Prever en la red de alimentación un dispositivo
omnipolar de desconexión (según norma CEI EN 60335-
1).
- la alimentación eléctrica tenga las características
indicadas en los datos técnicos del accionador
•En el caso de que el cerramiento sea accesible a una
altura de tierra menor de 2,5 mt. dote al sistema de
mando de una parada de emergencia próximo al
cerramiento mismo y/o instalar dispositivos de
seguridad adicionales.
•Compruebe que el cable de alimentación no sea sometido
a esfuerzos durante el funcionamiento.
•Durante las operaciones de montaje y desmontaje del
accionador, adopte las oportunas precauciones para
prevenir cierres accidentales del cerramiento que pueden
causar lesiones a las personas (golpes – aplastamiento -
cortes - guillotinamientos).
•No instalar dos accionamientos en la misma ventana.
•Durante el uso del accionador siga las siguientes
advertencias:
- evite que penetren líquidos en el accionador
-no acercarse a las partes en movimiento hasta que no se
produzca la completa parada de las mismas
- compruebe visualmente al menos una vez al año que el
cable de alimentación no se haya dañado y que no
aparecen otros signos de desgaste
- para abrir la ventana en caso de falta de alimentación
eléctrica, quite el “tornillo de fijación del vástago en
correspondencia con el conector (Part. 4).
- no efectuar operaciones sobre el actuador, no abrir
ni desmontar partes del actuador; en caso de
anomalía o cable averiado dirigirse a “UCS –
Ultraflex Control Systems srl”.
INSTALLACIÓN
El accionador puede ser instalado utilizando uno de los
siguientes Kit:
•(Fig. 1) con abrazadera de extremidaad: la abrazadera “1”
va fijada en los agujeros situados en las extremidades
delantera y trasera del perfil del accionador.
•(Fig. 2-3) con abrazadera corredera cod. 40536W: la guia
a cola de milano hace posible la sujeción de la abrazadera
“5” sobre toda la longitud de perfil del accionador.
ATENCIÓN:
•
Comprobar la alineación entre la abrazadera corredera (o
de extremidad) y el conector “2”, para la fijacón del
tirante de tensión enroscado “3”.
•
La regulación del cierre del recorrido debe efectuarse por
medio del tirante enroscado “3”.
•
El actuador es suministrado con el tubo rígido
completamente reentrado y con el microinterruptor de
final de carrera accionado: estas condiciones deben ser
guardadas cuando la ventana es cerrada.
•
Efectuar la conexión eléctrica siguiendo la descripción
del esquema.
CONDICIONES DE GARANTIA
La Sociedad Ultraflex Control Systems S.r.l. garantiza que
sus productos están construidos perfectamente y que están
libres de defectos de fabricación y de materiales.
La presente garantía es válida por un periodo de dos años a
partir de la fecha de fabricación de los productos y se limita
a la sustitución o reparación gratuita de la pieza que, en el
plazo mencionado, nos sea restituida puerto franco y que
consideremos que efectivamente tiene defectos de
materiales o de fabricación.
Queda excluido de la garantía cualquier otro daño directo o
indirecto.
En especial, queda excluido de la garantía y de cualquier
responsabilidad por parte de la Sociedad (excepto la de
sustituir o reparar, en los términos y con las condiciones
mencionadas, las piezas defectuosas) el malfuncionamiento
de nuestros productos en caso de que su falta o defectuoso
funcionamiento se debiera a una instalación incorrecta o a
un uso descuidado o errado.
ELIMINACION CORRECTA DE ESTE
PRODUCTO
La correcta recogida y tratamiento de los dispositivos
inservibles contribuye a evitar riesgos potenciales para el
medio ambiente.
Español
Table of contents
Languages:
Other UCS Lifting System manuals
Popular Lifting System manuals by other brands

Dhollandia
Dhollandia DH-RP.10 installation manual

Leviat
Leviat HALFEN KKT-A Assembly instructions

Sumake
Sumake SA-22090 Operation manual

LKDS
LKDS LU 7.2-R Operation manual

Mondial Designs Limited
Mondial Designs Limited GP-9 Installation, operation & maintenance manual

probst
probst KSZ-300-UNI operating instructions

Corghi
Corghi Erco X5000 CT LT PT2 FAST Operator's manual

EZ-ACCESS
EZ-ACCESS Hanging Partition instructions

Handicare
Handicare SystemRomedic RiseAtlas625M manual

RITE-HITE
RITE-HITE LRL installation manual

BraunAbility
BraunAbility GA Series Service manual

NOVACARE
NOVACARE ProLift Series Instructions for use