UFESA SV0012 PANTS User manual

manual de instrucciones
manual de instruções
instructions manual
mode d’emploi
manuale di istruzioni
bedienungsanleitung
ES
EN
PT
FR
IT
DE
BG
AR
SV0012 PANTS
Secado y planchado de prendas
Accesorio para maniquí de planchado SV1200 ready2go!

1
2 2
3
4
5
6
7
8

3
AGRADECEMOS QUE HAYA DEPOSITADO SU CONFIANZA EN UFESA Y DESEAMOS
QUE EL FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO LE SATISFAGA PLENAMENTE.
ATENCIÓN
LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO. GUÁRDE
LAS EN UN LUGAR SEGURO POR SI NECESITA CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
DESCRIPCIÓN
1. Unidad de motor*
2. Tubo telescópico
3. Punto de apoyo en“Y”
4. Accesorio protector*
5. Varilla telescópica
6. Globo para pantalones de nylon
7. Brida de jación*
8. Temporizador ajustable (30/60/90/120/150/180 minutos)*.
*Se requiere la plancha a vapor de ropa ready2go SV1200 de Ufesa. El accesorio para pantalones
es válido para este modelo.
MONTAJE
1. En primer lugar, asegúrese de que el vaporizador de prendas SV1200 de Ufesa está completa-
mente desmontado. Por favor, guarde el tubo de telescopio (2).
2. Extraiga los dos tubos telescópicos (2) girando en sentido contrario a las agujas del reloj y món-
telos en el punto de apoyo en forma de“Y”(3).
3. Monte el accesorio protector (4) en el tubo pequeño y apriete los tornillos a la altura indicada.
4. Enchufe la varilla telescópica (5) en el hueco de la parte superior de la unidad de motor (1).
5. Coloque el globo para pantalones de nylon (6).
6. Tire del cordón elástico grande de la parte inferior sobre la brida de jación (7). El globo de nylon
debe montarse inmediatamente debajo de la brida de jación para que pueda inarse completa-
mente.
6. Coloque los pantalones.
8. El dispositivo se desmonta en el orden inverso.
PRECAUCIÓN: Coloque el aparato solo en una supercie estable, plana, resistente a la humedad y
al calor.
¡Precaución! ¡Supercie caliente! La unidad de motor/varilla telescópica se calentará durante el
ESPAÑOL

4
uso. Por lo tanto, no debe tocar estos elementos durante o poco después de su uso.
Es imprescindible seguir las etiquetas de cuidado de las prendas que se vayan a secar.
No tape nunca las ranuras de ventilación y no introduzca ningún objeto en ellas.
CÓMO USAR EL PRODUCTO
1. Inserte el enchufe del SV1200 ready2go en una toma de corriente de fácil acceso.
2. Encienda el temporizador (8) en el sentido de las agujas del reloj y ajústelo al tiempo que desee.
3. Una vez que el globo de nylon se haya inado, coloque la prenda y estírela bien.
4. Una vez transcurrido el tiempo establecido, el aparato se apagará automáticamente. El proceso
de secado/prensado puede interrumpirse en cualquier momento girando el temporizador (8) a la
posición inicial.
5. Retire la prenda del globo de nylon (6).
6. Retire el enchufe de la toma de corriente y deje que el aparato se enfríe por completo.

5
GOSTARÍAMOS DE AGRADECER POR ESCOLHER A UFESA. ESPERAMOS QUE O DES
EMPENHO DO PRODUTO VÁ AO ENCONTRO DAS SUAS EXPETATIVAS.
AVISO
LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ANTES DE USAR O PRODUTO. GUARDEAS
NUM LOCAL SEGURO PARA CONSULTA POSTERIOR.
DESCRIÇÃO
1. Unidade do motor*
2. Tubo telescópico
3. Apoio de pé em forma de“Y”
4. Resguardo de água*
5. Vareta telescópica
6. Balão de calças de nylon
7. Flange de montagem*
8. Temporizador ajustável (30/60/90/120/150/180 minutos)*
*É necessário utilizar o vaporizador de roupa SV1200 ready2go Ufesa. O acessório de calças pode
ser utilizado com este modelo.
MONTAGEM
1. Em primeiro lugar, certique-se de que o vaporizador de roupa SV1200 Ufesa está completa-
mente desmontado. Guarde um tubo telescópico (2).
2. Puxe ambos os tubos telescópicos (2) rodando-os no sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio e encaixe-os no apoio de pé em forma de“Y” (3).
3. Monte resguardo de água (4) no tubo pequeno e aperte os parafusos até à altura indicada.
4. Encaixe a vareta telescópica (5) no encaixe na parte superior da unidade do motor (1).
5. Coloque o balão de calças de nylon (6).
6. Puxe o cordão elástico grande na parte inferior por cima da ange de montagem (7). O balão
de nylon deve situar-se imediatamente abaixo da ange de montagem de modo a poder encher
completamente.
6. Coloque as calças.
8. O dispositivo é desmontado na ordem inversa.
CUIDADO: Coloque o dispositivo apenas numa superfície estável, plana, resistente à humidade e
ao calor.
CUIDADO: Superfície quente! A unidade do motor / vareta telescópica cará quente durante a
PORTUGUÊS

6
utilização. Não deve, portanto, tocar-lhe durante a utilização ou logo a seguir.
É essencial seguir as etiquetas de cuidado para os tecidos que pretende secar!
Nunca cubra as ranhuras de ventilação e não insira quaisquer objetos nas mesmas.
COMO UTILIZAR
1. Insira a cha do SV1200 ready2go numa tomada de fácil acesso.
2. Ligue o temporizador (8) no sentido dos ponteiros do relógio e ajuste-o para o período de tem-
po desejado.
3. Quando o balão de nylon estiver cheio, endireite a peça de vestuário e alise-a novamente.
4. Quando o tempo denido passar, o dispositivo desliga-se automaticamente. O processo de se-
cagem/prensagem pode ser interrompido a qualquer altura, rodando o temporizador (8) até à
posição inicial.
5. Retire a peça de vestuário do balão de nylon (6).
6. Puxe a cha da tomada e deixe o dispositivo arrefecer completamente.

7
WE WOULD LIKE TO THANKS YOU FOR CHOOSING UFESA,
WE WISH THE PRODUCT PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE.
WARNING
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRODUCT. STORE
THESE IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
DESCRIPTION
1. Motor unit*
2. Telescopic tube
3. “Y”foothold
4. Water fender*
5. Telescopic rod
6. Nylon trousers balloon
7. Mounting ange*
8. Adjustable timer (30/60/90/120/150/180 minutes)*
*SV1200 ready2go Ufesa garment steamer is required. Pants accessory is valid for this model.
ASSEMBLY
1. Firstly, be sure SV1200 Ufesa garment steamer is completely disassembled. Please, keep one
telescope tube (2) from it.
2. Pull out both telescope tubes (2) by rotating anti-clockwise and assembly them in the “Y” foo-
thold (3).
3. Assemble the water fender (4) on the small tube and tighten the screws to the indicated height.
4. Plug the telescopic rod (5) into the recess on the top of the motor unit (1).
5. Attach the nylon trousers balloon (6).
6. Pull the large elastic cord at the bottom over the mounting ange (7). The nylon balloon should
sit immediately below the mounting ange so that it can fully inate.
6. Put on the trousers.
8. The device is disassembled in the reverse order.
CAUTION: Only place the device on a stable, at, moisture-resistant and heat-resistant surface.
Caution! Hot surface! The motor unit / telescopic rod will become hot during use. You should
therefore not touch it during or shortly after use.
It is essential that you follow the care labels for the textiles to be dried!
ENGLISH

8
Never cover up the ventilation slots and do not insert any objects into them.
HOW TO USE
1. Insert SV1200 ready2go mains plug into an easily accessible socket.
2. Turn on the timer (8) clockwise and set it to the length of time you want.
3. Once the nylon balloon has inated, straighten out the garment and smooth it down again.
4. When the set time elapses, the device switches o automatically. The drying / pressing process
can be interrupted at any time by turning the timer (8) to the starting position.
5. Remove the garment from the nylon balloon (6).
6. Pull the mains plug out of the plug socket and allow the device to cool down completely.

9
NOUS VOUS REMERCIONS D’AVOIR CHOISI UFESA, NOUS SOUHAITONS QUE CE
PRODUIT VOUS APPORTE SATISFACTION ET PLAISIR.
AVERTISSEMENT
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER LE PRODUIT. VEUILLEZ
CONSERVER CE DOCUMENT DANS UN ENDROIT SÛR POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
DESCRIPTION
1. Unité motrice*
2. Tube télescopique
3. Support en “Y”
4. Garde-boue*
5. Tige télescopique
6. Ballon de pantalon en nylon
7. Bride de xation*
8. Minuterie réglable (30/60/90/120/150/180 minutes)*
*Le défroisseur à vapeur ready2go Ufesa SV1200 est exigé. Cet accessoire est disponible pour ce
modèle.
MONTAGE
1. Avant tout, vériez que le défroisseur SV1200 Ufesa est totalement démonté. Veuillez en conser-
ver un tube télescopique (2).
2. Extrayez les deux tubes télescopiques (2) par une rotation dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre et montez-les dans le support en “Y”(3).
3. Montez la défense (4) sur le petit tube et vissez à la hauteur spéciée.
4. Enfoncez la tige télescopique (5) dans la cavité située sur la partie supérieure de l’unité motrice
(1).
5. Fixez le ballon de pantalon en nylon (6).
6. Retirez le grand cordon élastique qui se trouve en bas de la bride de xation (7). Pour que le
ballon en nylon soit entièrement goné, il doit être placé juste en dessous de la bride de xation.
6. Enlez le pantalon.
8. Le démontage de l’appareil se déroule dans l’ordre inverse.
ATTENTION : Déposez l’appareil uniquement sur une surface stable, plate, non exposée à l’humi-
dité et à la chaleur.
FRANÇAIS

10
Attention ! Surface chaude ! Au cours de l’utilisation, l’unité moteur et la tige télescopique de-
viennent brûlantes. Il est donc recommandé de ne pas les toucher pendant ou peu après leur
utilisation.
Il est important de respecter les étiquettes d’entretien des textiles à sécher !
Ne jamais couvrir les fentes de ventilation et éviter d’y introduire des objets.
FONCTIONNEMENT
1. Branchez la che secteur du SV1200 ready2go dans une prise aisément accessible.
2. Activez la minuterie (8) dans le sens des aiguilles d’une montre et ajustez-la selon le temps
souhaité.
3. Lorsque le ballon en nylon est bien goné, redressez le vêtement et repassez-le une fois de plus.
4. Une fois le temps programmé écoulé, l’appareil s’éteint automatiquement. Le processus de
séchage/pressage peut être interrompu en réglant la minuterie (8) sur sa position de départ.
5. Retirez le vêtement du ballon en nylon (6).
6. Débranchez la prise de courant et laissez l’appareil se refroidir totalement.

11
GRAZIE PER AVER SCELTO UFESA. CI AUGURIAMO CHE IL PRODOTTO SODDISFI LE
VOSTRE ASPETTATIVE.
AVVERTENZA
PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO, LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER L’USO. CON
SERVARLE IN UN LUOGO SICURO PER POTERLE CONSULTARE QUANDO NECESSARIO.
DESCRIZIONE
1. Unità motore
2. Tubo telescopico
3. Supporto a “Y”
4. Paraacqua
5. Asta telescopica
6. Pallone in nylon per pantaloni
7. Flangia di montaggio
8. Timer regolabile (30/60/90/120/150/180 minuti)
Il vaporizzatore per indumenti SV1200 ready2go Ufesa è necessario L’accessorio per pantaloni è
valido per questo modello.
ASSEMBLAGGIO
1. In primo luogo, assicuratevi che il vaporizzatore per indumenti SV1200 Ufesa sia completamente
smontato. Tenete da parte un tubo telescopico (2).
2. Estrarre entrambi i tubi telescopici (2) ruotando in senso antiorario e montarli nel supporto a
“Y”(3).
3. Montare il paraacqua (4) sul tubo piccolo e stringere le viti all’altezza indicata.
4. Inserire l’asta telescopica (5) nella rientranza sulla parte superiore dell’unità motore (1).
5. Attaccare il pallone in nylon per pantaloni (6).
6. Tirare il grande cavo elastico sul fondo sopra la angia di montaggio (7). Il pallone di nylon do-
vrebbe essere situato immediatamente sotto la angia di montaggio in modo che possa gonarsi
completamente.
6. Mettere i pantaloni.
8. Per smontare il dispositivo, procedere nell’ordine inverso.
ATTENZIONE: Posizionare il dispositivo soltanto su superci stabili, piane, resistenti all’umidità e
al calore.
Attenzione! Supercie calda! L’unità motore / asta telescopica si surriscaldano durante l’utilizzo.
ITALIANO

12
Pertanto, non devono essere toccate durante o subito dopo l’utilizzo.
È fondamentale attenersi alle etichette con i simboli di lavaggio per asciugare i tessuti!
Non coprire mai le fessure di ventilazione e non inserire alcun oggetto al loro interno.
ISTRUZIONI PER L’USO
1. Inserire la spina di rete SV1200 ready2go in una presa facilmente accessibile.
2. Accendere il timer (8) in senso orario e impostarlo sulla durata desiderata.
3. Una volta gonata la sfera di nylon, raddrizzare il capo e stenderlo di nuovo.
4. Quando termina il tempo impostato, il dispositivo si spegne automaticamente. Il processo di
asciugatura / pressatura può essere interrotto in qualsiasi momento girando il timer (8) nella po-
sizione iniziale.
5. Rimuovere l’indumento dal pallone di nylon (6).
6. Scollegare la spina elettrica dalla presa di corrente e lasciare che il dispositivo si rareddi com-
pletamente.

13
WIR MÖCHTEN UNS BEI IHNEN BEDANKEN, DASS SIE SICH FÜR UFESA ENTSCHIEDEN
HABEN UND WÜNSCHEN IHNEN VIEL FREUDE UND ZUFRIEDENHEIT MIT IHREM GERÄT.
WARNUNG
BITTE LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG VOR INBETRIEBNAHME DES PRODUKTS SORG
FÄLTIG DURCH. BEWAHREN SIE DIESE AN EINEM SICHEREN ORT ZUR SPÄTEREN VERWENDUNG
AUF.
BESCHREIBUNG
1. Motoreinheit*
2. Teleskoprohr
3. „Y“-Halter
4. Wasserfänger
5. Teleskopstange
6. Hosenballon aus Nylon
7. Montageansch*
8. Einstellbarer Zeitschalter (30/60/90/120/150/180 Minuten)*
*Nur beim SV1200 ready2go Ufesa Kleidungsdampfreiniger. Das Zubehör für Hosen ist für dieses
Modell geeignet.
MONTAGE
1. Vergewissern Sie sich zunächst, dass der SV1200 Ufesa Kleidungsdampfreiniger vollständig de-
montiert ist. Behalten Sie ein Teleskoprohr (2).
2. Ziehen Sie die beiden Teleskoprohre (2) durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn heraus und
montieren Sie sie in den“Y”-Halter (3).
3. Montieren Sie den Wasserfänger (4) auf das kleine Rohr und ziehen Sie die Schrauben auf der
angegebenen Höhe an.
4. Stecken Sie die Teleskopstange (5) in die Aussparung an der Oberseite der Motoreinheit (1).
5. Bringen Sie den Hosenballon aus Nylon an (6).
6. Ziehen Sie die lange elastische Schnur an der Unterseite über den Montageansch (7). Der
Nylonballon sollte unmittelbar unter dem Montageansch sitzen, damit er sich vollständig auf-
blasen kann.
6. Die Hose über den Nylonballon ziehen.
8. Die Demontage des Geräts erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
ACHTUNG: Stellen Sie das Gerät nur auf eine stabile, ebene, feuchtigkeits- und hitzebeständige
DEUTSCH

14
Oberäche auf.
Vorsicht! Heiße Oberäche! Die Motoreinheit/Teleskopstange wird während des Gebrauchs
heiß. Sie sollten sie daher während oder kurz nach dem Betrieb nicht berühren.
Beachten Sie unbedingt die Pegeetiketten an den Textilien, die Sie trocknen möchten!
Decken Sie die Luftaustrittsönungen niemals ab und stecken Sie keine Gegenstände hinein.
BEDIENUNG
1. Stecken Sie den Netzstecker des SV1200 ready2go in eine leicht zugängliche Steckdose.
2. Drehen Sie den Zeitschalter (8) im Uhrzeigersinn und stellen Sie die gewünschte Zeitdauer ein.
3. Wenn sich der Nylonballon aufgeblasen hat, richten Sie das Kleidungsstück aus und glätten Sie
es erneut.
4. Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, schaltet sich das Gerät automatisch ab. Der Troc-
knungs-/Pressvorgang kann jederzeit durch Drehen des Zeitschalters (8) in die Ausgangsposition
unterbrochen werden.
5. Entfernen Sie das Kleidungsstück vom Nylonballon (6).
6. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.

15
БЪЛГАРСКИ
, UFESA,
.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
, ,
. .
ОПИСАНИЕ
1. *
2.
3. „Y“
4. *
5.
6.
7. *
8. (30/60/90/120/150/180 )*
* SV1200 ready2go Ufesa.
.
СГЛОБЯВАНЕ
1. , , SV1200 Ufesa .
, (2) .
2. (2),
„Y“ (3).
3. (4)
.
4. (5)
(1).
5. (6).
6. (7).
,
.
6. .
8. .
: , ,

16
.
Внимание! Гореща повърхност! /
.
.
,
!
.
КАК ДА ИЗПОЛЗВАТЕ
1. SV1200 ready2go .
2. (8) .
3. , .
4. , .
/ (8)
.
5. (6).
6. .

17

18
1. SV1200 .
2. (8) .
3. .
4. (8) / . .
5. 6) ).
6. .

19
UFESA .
. .
1. *
2.
3. «Y»
4. *
5.
6.
7. *
8. 30/60/90/120/150/180) )*
* SV1200 Ufesa . .
1. SV1200 Ufesa (2) ..
2. (2) “Y” (3).
3. (4) .
4. 1) (5) ).
5. 6) ).
6. .(7) .
6. .
8. .
:.
. / ! !.
!
.

20
INFORME DE GARANTÍA
B&B TRENDS, S.L. garantiza la conformidad de este producto, para el uso al que está destinado,
durante el periodo marcado por la legislación vigente en el país de venta del mismo. En caso de
rotura durante el periodo de garantía, el usuario tendrá derecho a la reparación o sustitución del
producto sin coste alguno si el anterior no está disponible, a menos que sea imposible o despro-
porcionado realizar una de estas opciones. En este caso, puede optar por una reducción en el
precio o la anulación de la venta, caso que deberá negociar directamente con el vendedor. Esto
también cubre la sustitución de piezas de recambio, siempre que el producto se haya utilizado
de acuerdo con las recomendaciones de este manual en ambos casos y no haya sido falsicado
por terceros no autorizados por B&B TRENDS, S.L. La garantía no cubre ninguna parte sujeta a
desgaste y fricción. Esta garantía no afecta a sus derechos como consumidor de acuerdo con las
disposiciones de la Directiva 1999/44/CE para estados miembros de la Unión Europea.
USO DE LA GARANTÍA
Los clientes deben contactar con el servicio técnico autorizado de B&B TRENDS, S.L. para la repa-
ración del producto. Toda falsicación del producto por parte de cualquier persona no autorizada
por B&B TRENDS, S.L. o el mal uso del mismo anulará los derechos de garantía.
Debe guardar la factura de compra, recibo o comprobante de entrega para poder ejercer los
derechos de garantía.
Para servicio técnico y atención al cliente fuera de territorio español, envíe su solicitud al punto
de venta donde adquirió el aparato.
RELATÓRIO DE GARANTIA
A B&B TRENDS, SL. garante a conformidade deste produto para o uso para o qual foi concebido
durante o período estabelecido pela legislação em vigor no país de venda. Em caso de avaria
durante o período de vigência desta garantia, os utilizadores têm o direito à reparação ou à
substituição gratuita do produto caso a reparação seja impossível, a não ser que uma dessas
opções seja impossível de cumprir ou for desproporcionada. Neste caso, poderá optar por uma
redução no preço ou um cancelamento da venda, qualquer uma das opções devendo ser tratada
diretamente com o vendedor. A garantia também cobre a substituição de peças de reposição
sempre que o produto tenha sido usado em conformidade com as recomendações especicadas
neste manual nos dois casos e sempre que não tenha sido manipulado por pessoal não autoriza-
do pela B & B TRENDS, SL. Esta garantia não é aplicável a quaisquer peças sujeitas a desgaste. Esta
garantia não limita os seus direitos enquanto consumidor em conformidade com as disposições
constantes da Diretiva 1999/44/CE para os Estados-Membro da União Europeia.
UTILIZAÇÃO DA GARANTIA
Os clientes devem contactar um Serviço Técnico autorizado da B&B TRENDS, SL. para reparar o
produto. Qualquer manipulação do mesmo por parte de qualquer pessoa não autorizada pela
B&B TRENDS, SL., ou uma utilização indevida ou negligente do mesmo, tornarão esta garantia
nula e sem efeito.
Deve guardar a factura de compra, recibo ou prova de entrega para exercer os direitos de garan-
tia.
Para receber assistência técnica ou beneciar do serviço pós-venda fora do território espanhol,
solicite informações junto ao ponto de venda em que adquiriu o aparelho.
Table of contents
Languages: