Unicorn LS2-H540 Installation instructions

사 용 설 명 서
PART BOOK
부 품 명 세 서
LS2-H540
/
LS2-H5400
SINGLE NEEDLE HIGH-SPEED LONG ARM UPPER & LOWER
FEED LOCKSTITCH SEWIMG MACHINE / WITH THREAD TRIMMER
1본침 상하송 재봉기 / 자동 사절 재봉기
OPERATION MANUAL

다음의 의미는 안전 지침서를 따르지 않았을 경우 죽음이나 심한 상해를 초래
할 수 있는 상황을 의미합니다.
다음의 의미는 안전 지침서를 따르지 않았을 경우 기계사용 중 상해의 원인이
되거나 제품 및 주위 환경에 의한 물리적 손실을 발생 시킵니다.
- 1 -
안 전 지 침 서
본 지침서와 안전마크는 제품 자체에 사용됩니다. 그리고 기계 작동 시 사용자와 그 외 사람들에게 오작동과
안전사고를 사전에 방지 할 수 있는 지침서가 됩니다.
아래에서 자세하고 쉽게 안전마크와 지시사항을 설명 드리겠습니다.
표시
마크
----------- 이 마크(△)는 사용자가 무엇인가에 주의를 기울여야 한다는 것을 의미합니다.
삼각형 안의 그림은 기본 적인 주의를 나타냅니다.
----------- 이 마크( )는 사용자가 무엇인가를 행하지 말아야 한다는 것을 의미합니다.
----------- 이 마크(●)는 사용자가 무엇인가가 행해져야 한다는 당위성을 의미합니다.
원안의 그림은 당연히 행해져야 할 것을 나타냅니다.
(예를 들어 왼쪽 그림의 의미는 “반드시 접지를 하시오”라는 의미입니다.
지침서 매뉴얼
★ 먼저, 유니콘 공업용 미싱을 구입해 주셔서 감사의 말씀을 드립니다. 구입 후 제품을 사용하시기 전에 별도
로 첨부된 안전 지침서를 숙지하시여 안전사고를 예방합시다.
자사의 미싱은 작업 시 이송기구, 바늘, 천평이 정상적으로 작동이 되도록 조립 되어 있으나 사용자의 사용
의도에 따라 항상 위험의 소지를 가지고 있는 부분입니다.
따라서, 안전 지침서를 숙지함으로써 사용자 개인과 관리자에게 본 제품을 사용하기 전 작동 방법과 주의
사항을 습득할 수 있을 것입니다.
★ 본 안전 지침서는 손이 닿기 가까운 곳에 두시어 필요시 항상 숙지하여 주시기 바랍니다.
ꍽ 안전 표시 및 의미

The instructions w hich f ollo w th is term indicate situ at io ns where failure
to follow the instructions will almost certainly result in death or
severe injury.
The instructions w hich f ollo w th is term indicate situ at io ns where failure
to follow the instructions could cause injury when using the machine
or physical damage to equipment and surroundings.
- 2 -
SAFETY INSTRUCTIONS
INSTRUCTION MANUAL
ꍽ

★사용후최소한 5분 대기후 전원을 off 시켜 콘센트로부터 전원코드를 분리시켜 놓으세요.
그렇지 않으면 화재 시 높은 전압에 의한 심한 상해를 초래할 수 있습니다.
- 3 -
ꍾ

- 4 -
ꍾ

․
․
․
- 5 -

․
․
- 6 -

★
- 7 -
ꍿ

- 8 -
주요 부품 / THE MAIN PARTS
1. 프리텐션 10. 마이크로스위치 19. 면판
2. 실안내 11. 침판 20. 실안내
3. 유량계 창 12. 미끄럼판 21. 실채기
4. 조작판넬 13. 노루발 22. 실채기 커버
5. 풀리 14. 이동발 23. 이동발 압력조절나사
6. 땀수조절다이얼 15. 침봉 24. 노루발 압력조절나사
7. 이송역전레버 16. 압봉 25. 이동발 높이조절다이얼
8. 실안내 17. 실안내 26. 압봉올림레버
9. 윗실장력조절기 18. 실안내 27. 캠조정 다이얼
ꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏꠏ
1. PRE-TENSION 10. MICRO SWITCH 19. FACE PLATE
2. THREAD GUIDE 11. NEEDLE PLATE 20. THREAD GUIDE
3. OIL CHECK WINDOW 12. SLIDE PLATE 21. THREAD TAKE-UP LEVER
4. OPERATION PANEL 13. PRESSER FOOT 22.
THREAD TAKE-UP LEVER COVER
5. PULLEY 14. WALKING FOOT 23. WALKING FOOT PRESSURE
ADJUSTING THUMB SCREW
6. STITCH LENGTH ADJUSTING
DIAL
15. NEEDLE BAR 24.
PRESSER FOOT PRESSURE
ADJUSTING THUMB SCREW
7. FE ED RE VERSE LEVER 16. PRESSER BAR 25. WALKING FOOT HE IG HT
ADJUSTING DIAL
8. THREAD GUIDE 17. THREAD GUIDE
26. PRESSER BAR LIFTER LEVER
9. UPPER THREAD TENSION
REG ULAT OR
18. THREAD GUIDE
27. CAM ADJUSTING DI AL

- 9 -
사양 / SPECIFICATIONS
모 델 / MODEL LS2 - H540 LS2 - H5400
용 도 / APPLICATION 후물용 / FOR HEAVY
최 대 속 도 / MAX . S E WIN G S PEE D 2500 S PM 2000 SPM
최 대 땀 수 / MAX. STITCH LENGTH 9 ㎜
침 봉 운 동 량 / NEEDLE BAR STROKE 38 ㎜
톱 니 높 이 / FE ED D OG HEIGH T 1 ㎜
노루발 높이 /
PRESSER FOOT HEIGHT
올림대 사용할 때 / US ING H AND 6 ㎜
무릎 사용할 때 / USING KNEE 16 ㎜
사 용 바 늘 / NEEDLE TYPE DP × 17 #22
땀 수 조 절 / STITCH ADJUSTMENT DIAL
급 유 방 식 / LUBRICATION SYSTEM 자동 / AUTOMATIC
두 부 치 수 / BED DIMENSIONS 517 × 179 ㎜
사 절 장 치 / THREAD TRIMMER SYSTEM STANDARD
와 이 퍼 장 치 / WIPER SYSTEM ○
역 전 장 치 / MICRO SWITCH SYSTEM STANDARD
자동노루발올림장치 / AUT O PRESS ER F O OT LIFT ER O PTIO N
가 마 / HOOK LARGE
테이블 치수 / THE TABLE SIZE
- Page 38 -

- 10 -
작동전 준비사항 /
PREPARATION BEFORE STARTING OPERATION
1. 미싱 두부의 설치 / INSTALLING THE HEAD
☞ 두부힌지①를 베드 구멍에 끼우고 고무힌지②에 맞물린
다음 네 모서리의 고무쿠션③ 위에 세워 주십시오.
☞ INSERT THE HINGE① TO THE BED HO LE AND
THEN SET IT TO THE RUBBER HINGE② AND
PUT UP THE MACHINE ON THE 4-EDGES OF
THE RUBBER CUSHIONS③.
☞ 사용 중에 기름 량이 Ⓑ선까지 내려갔을 때 반드시
ⒶⒷ사이까지 기름을 부어 주십시오.
☞ IF
TH E OIL LEVEL IS BELOW POSI TION Ⓑ,
REPLENISH
THE OIL UP TO THE POSITION Ⓐ
AND Ⓑ.
2. 벨트 거는 법 / INSTALLING THE "V" BELT
☞ 그림과 같이 미싱의 회전 방향은 시계 반대 방향이고,
벨트의 장력은 손가락으로 눌러서 약 15~20㎜(약1㎏)
굽혀질 정도로 너트①를 돌려서 조절하여 주십시오.
☞THE ROTATIO NAL DI RECTI ON OF THE MACHINE
IS COUNTER-CLOCKWISE AS SHOWN IN FIG. TO
ADJUST THE BELT TENSION, CHANGE THE
MOTOR HEIGHT BY TURNING THE TENSION
ADJUSTING NUT① SO THAT THE BELT SINKS
ABOUT 15㎜~20㎜ ( ABOUT 1㎏) W HEN DEP RESSED
BY FINGER AT THE CORNER OF THE BELT
SPAN.

- 11 -
3. 사권기 부착법 / INSTALLING THE BOBBIN WINDER
☞ 그림과 같이 두개의 나사②로 사권기①를 테이블에 부착
하십시오.
☞ ATTACH THE BOBBIN WINDER① ON THE
TABLE WITH TWO-SCREWS②.
4. 실패꽂이 부착법 / INSTALLING SPOOL STAND ASSEMBLY
☞ 그림과 같이 테이블의 오른쪽 코너에 너트②를 사용
하여 실패꽂이①를 부착시켜 주십시오.
☞
ATTACH THE THREAD SPOOL STAND ASSEMBLY
①
AT THE RIGHT REAR CORNER OF THETABLE
WITH THE NUT②.

- 12 -
Ⓐ
Ⓐ
기름공급 / LUBRICATION
☞ 가마의 기름량 조절은 나사Ⓐ로 조절하십시오.
•시계방향 : 기름량 증가
•반시계방향 : 기름량 감소
☞ADJUSTMENT OF THE HOOK OIL LUBRICATION
IS MADE BY TURNING THE SCREWⒶ.
•CL OCKWI SE : INCREAS ING.
•COUNTERCLOCKWISE : DECREASING.
☞ 실채기와 침봉 크랭크②의 기름량 조절은 조절핀①을
돌려 조절하십시오.
•Ⓐ의 점이 침봉 크랭크 방향일 때 기름의 량이
최대이고, 반시계방향으로 조금씩 돌리면 기름의
량이 적어집니다.
☞ADJUST THE AMOUNT OF OIL TO THE THREAD
TAKE-UP AND NEEDLE BAR CRANK② BY
TURNING ADJUSTING PIN①.
•IF THE MARKED DOTⒶ COI NCI DE S WITH
THE
DIRECTION OF THE NEEDLE BAR CRANK.
THE OILING WILL BE MAX.
BY
TURNING THE P IN TO THE COUNTER
CLOCKWI SE, T
HE OILING W ILL BE DEC REASED.
☞ 기계가 작동하는 동안 기름의 급유 상태는 유량계창Ⓐ
을 통하여 확인 할 수 있습니다.
☞ WHILE OPERATING THE MACHINE, IT IS
NECESSARY TO CHECK THE COND ITIO N O F
OILING THROUGH THE CHECK WINDOW.

★사용하기 전 바늘 설치 시 반드시 전원을 OF F 시켜 주십시오.
그렇지 않으면 폐달 오작동으로 인한 상해의 원인이 죕니다.
★Turn off the power switch before installing the needle, otherwise t he machine
may operate if treadle is pressed by mistake, which could result in injury.
- 13 -
올바른 사용법 / HOW TO USE THE MACHINE
1. 바늘 끼우는 법 / HOW TO ATTACH THE NEEDLE
☞ 나사①를 풀고, 바늘②을 잡고 바늘이 맞닿는 데까지 꽂으며, 긴 홈을 왼쪽
방향으로 하여 나사를 조여 주십시오.
☞ LOO SEN THE SCREW ①, AND HOLDING THE NEEDL E② WITH THE
LONG GROOVE SIDE TOWARD THE LEFT SIDE, INSERT THE
NEEDLE BAR, AND RE-TIGHTEN THE SCREW.
2. 밑실 감는 법 / HOW TO WIND THE LOWER THREAD
☞ 실토리①를 사권기 축②에 끼워 주십시오.
☞ 실토리 누름쇠③를 눌러 주십시오.
☞ 실토리에 실을 화살표 방향으로 몇 번 감아서 기계를
작동시키십시오.
☞ 평행으로 감기지 않을 때는 실안내 죔나사④를 풀고,
실안내⑤를 좌우로 움직여 조절하여 주십시오.
☞ 실토리의 실을 보다 많이 감으려고 할 때는 나사⑥를
조여 조절하십시오.
※ 공 운전시 반드시 노루발을 올려 주십시오.

- 14 -
❶
❷
❻
❹
❼
❽❸
❺
ꊝꊧ ❾
ꊝꊦ
☞ INSERT THE BOBBIN① ONTO THE BOBBI N WINDER SHAFT②.
☞ PUSH THE BOBBIN WI NDER STOP LATCH③ ALL THE WAY DOWNWARD.
☞ WIND THE THREAD AROUND THE BOBBIN① A FEW TIMES(IN THE DIRECTION OF THE
ARROW), AND THEN OPERATE THE MACHINE.
☞ IF THE THREAD CANNO T BE WOUND EVENLY, LOOSEN THE THREAD GUI DE SCREW④, AND
MOVE THE THREAD GUIDE⑤ TO THE RIGHT OR LEFT.
☞ TO WIND THE THREAD ONTO THE BOBBIN, MAKE ADJUSTMENT BY TIGHTENING THE
SCREW⑥.
※ IN CAS E OF ROTATIO N THE MACHINE WIT HO UT S EWING KEEP THE PRESSER FOOT RAIS ED.
3. 윗실 끼우는 법 / HOW TO ROUTE THE UPPER THREAD
☞ 실채기를 최고의 위치에 올려놓고 그림과 같이 윗실을 끼워 주십시오.
☞ 실 끝을 약 50㎜정도 잡아 당겨 주십시오.
☞ RAISE THE THREAD TAKE-UP LEVER TO THE HIGHEST POSITION AND ROUTE THE
THREAD AS SHOWN IN FIG.
☞ PULL OU T T HE END OF THE TH READ ABOU T 50㎜ T HROU GH T HE NEEDL E EYE.
4. 밑실 끼우는 법 / HOW TO ROUTE THE LOWER THREAD
☞ 북집에 실토리를 넣어 주십시오.
☞ 실을 실홈① 사이로 끼워서 실조절판 스프링②의 밑으로
걸어 주십시오.
☞ I NS E RT T HE BOBBI N IN TO T HE BOBBIN CA SE .
☞ P ASS THE END OF THR EAD THROUGH THE
SLIT①, AND PULL OUT THE THREAD.

- 15 -
5. 북집 탈착법 / HOW TO REMOVE THE BOBBIN CASE
☞ 북집①의 손잡이를 잡고 뽑아 주십시오.
☞ 실토리②는 손잡이를 놓으면 빠집니다.
☞ PULL OUT THE LATCH OF THE BOBBIN CASE①
UPWARD, AND REMOVE THE BOBBIN CASE
FROM THE ROTARY HOOK.
☞THE BOBBI N② WI LL REMOVE WHEN THE LATCH
IS RELEASED.
6. 땀의 조절과 역전 / HOW TO ADJUS T THE L ENGTH AND REVERSE SEWING
☞ 기계를 정지시키고, 이송역전 레버를 누르고 원하는 만큼
조절다이얼①을 돌려주십시오.
☞ 이송역전 레버②를 누르고 있는 동안 후진 재봉이 되고,
레버를 놓으면 다시 전진 재봉이 됩니다.
☞ STOP THE MACHINE AND PUSH THE REVERSE
LEVER DOWNWARD AND THEN TURN THE
DIAL① TO THE DESIRED STITCH.
☞ THE MATERIAL WILL BE FEED BACKWARD WHEN
THE FEED REVERSE LEVER② PRESSED DOWN,
AND FORWARD AGAIN WHEN IT IS RELEASED.
7. 윗실 조절법 / HOW TO ADJUST THE UPPER THREAD

- 16 -
☞ 사절후 바늘 끝에서의 잔사 길이는 35~40㎜가 되게 조절 너트①로 조절하여 주십시오.
☞ 윗실조절은 노루발을 내린 후 조절너트②를 돌려서 조절하여 주십시오.
☞ 윗실의 장력은 밑실의 장력을 기준으로 하여 조절합니다. 그림과 같이 실 조절 너트②를 사용하여 실의
장력을 조절합니다.
•조절너트를 시계방향으로 돌리면 장력이 강해집니다.
•조절너트를 반 시계방향으로 돌리면 장력이 약해집니다.
☞ ADJUST THE NUT① SO THAT AFTER TRIMMING, THE REMAINING THREAD CAN BE MADE
AROUND 35㎜~40㎜ F RO M T HE E ND O F NE EDL E.
☞ AD JUS T THE UPPER THR EAD TENSION TURNI NG THE NUT② AFTER TAKE DOWN THE
PRESSER FOOT.
☞
THE UPPER THREAD TENSION CAN BE ADJUSTED ACCORDING TO THE LOWER THREAD
TENS ION
.
THE UPPER THREAD TENSION CAN BE ADJUST USING THE THREAD TENSION A DJUSTING
NUT② AS SHOWN IN FIG.
•CLOCKWISE : THE TENS ION STRENGTHEN.
•COUNTERCLOCKWISE : THE TENSION IS WEAKEN.
8. 밑실 조절법 / HOW TO ADJUST THE LOWER THREAD
☞ 밑실 조절은 실 끝을 잡고 북집을 떨어뜨렸을 때 자중으
로
조금씩 떨어질 정도로 조절나사①를 돌려 조절하여
주십시오.
•시계방향 : 장력 증가.
•반 시계방향 : 장력 감소.
☞ A DJ US T TH E LO WER TH REA D BY TU RNING TH E
SCREW①, SO THAT WHEN HOLDING THE END
OF THREAD AND THEN FALLING DOWN THE
BOBBIN CASE, IT CAN GO DOWN SLOWLY ITS
OWN WEIGHT OF BOBBIN CASE.
•CLOCKWI SE : THE TENSION STRENGTHEN.
•
COUNTERCLOCKWISE : THE TENSION IS WEAKEN.
9. 실채기 스프링 조절법 / HOW TO ADJUST THE THREAD TAKE-UP
☞ 실채기 스프링 높이는 6~8㎜가 표준입니다.
☞ 실채기 스프링의 강도는 25~30g이 표준입니다.
☞ 실채기 스프링의 높이를 조절하려면 고정나사①를 풀고
윗실 조절기를 돌려서 조정하여 주십시오.
☞ 실채기 스프링의 강도를 조정할 경우는 실 조절기봉②의
홈에 드라이버를 끼워 돌려서 조절하여 주십시오.
☞ THE HEIGHT OF THREAD TAKE-UP SPRING IS
6~8㎜.
☞ THE STRENGTH OF THREAD TAKE-UP SPRING
IS 25~30g.
☞ ADJUST THE HEIGHT OF THREAD TAKE-UP
SPRING, LOOSEN THE FIXING SCREW① AND
THEN TURNING THE UPPER THREAD TENSION
REGULATOR.
☞ ADJUST THE STRENGTH OF THREAD TAKE-UP SPRING TO I NSERT THE DRIVER
TO THE HOLE OF THREAD ADJUSTING STUD②.

★유지 및 점검 작업시 반드시 숙련된 기술자에 의해 수행 되어야 합니다.
★전기 장치의 유지 및 점검시에는 자사의 A/S센터 또는 숙련된 기술자에 의해
수행하여야 합니다.
★만약, 필요에 의해 안전장치를 제거했을 경우 반드시 제거 했던 위치에 재결합해야
되며 확인 후 올바르게 사용해야 합니다.
★다음과 같은 경우에 전원을 OFF 시키거나 전원 코드를 뽑고 작업을 하십시오. 그렇지
않으면 실수에 의한 폐달 작동시 상해의 원인이 됩니다.
①점검 또는 유지를 위한 작업이 시행될 때.
②로타리 가마등의 소모품을 교체 시.
★전원 스위치에 조절 피요시 반드시 모든 안전장치를 착용해야 되며 세심한 주의를
필요로 합니다.
★Maintenance and inspection of the sewing machine should only be carried out by
qualified personnel.
★Ask your Unicorn dealer of qualified electrician to carry out any maintenance and
inspection of the electrecal system.
★If any safety devices have been removed, be absolu tel y s u re to re -in s tall t o th e ir
original position and check that they operate correctly before using the machine.
★Turn off the power switch and disconnect the power cord from the wall outlet at the
following times, otherwise the machine may operat e if the treadle is pressed by
mistake, which could result in injury.
①When carrying out inspection, adjustment and maintenance.
②When replacing consumable parts such as the rotar y h ook.
★If the power switch needs th be left on when carrying out some adjustment, be
extremely careful to observe all safety precautions.
- 17 -
10.
노루발 압력 조절법 / HOW TO ADJUST THE PRESSER FOOT PRESSURE
☞ 그림과 같이 조절너트로 천에 따라서 조절하십시오.
•시계방향 : 압력증가.
•반 시계방향 : 압력감소.
☞ THE PRESS URE CAN BE ADJUST BY USING THE
THU MB SCR EW IN AC COR DANC E WITH MA TERIALS
TO BE SEWN.
•CLOCKWISE : THE TENS ION IS STRENGTHEN.
•
COUNTERCLOCKWISE : THE TENSION IS WEAKEN.
표준 조정법 / HOW TO ADJUST THE MACHINE

- 18 -
1.2mm
1. 가마 타이밍의 조정법 / A DJUSTING THE ROTARY HOOK TIMING
☞ 나사⑤를 풀고, 바늘이 최하점에서 약 2㎜정도
상승했을 때 가마의 끝부분③이 바늘의 중심④과
일치되도록 가마를 돌려 가면서 조정하여 주십시오.
(바늘대①가 최하점에서 상승하여 그림과 같이
기선Ⓐ이 바늘대 붓싱②의 하단과 일치했을 때
가마의 끝이 바늘의 중심과 일치해야 합니다.)
☞ 바늘과 가마의 간격이 약 0.05㎜가 되도록 조정하여
주십시오.
☞ 조정후, 나사①를 조여 주십시오.
☞ LOOSEN THE SCREWS⑤, AND TURNING THE
ROTARY HOOK SO THAT ITS POINT MEETS
THE CENTER OF THE NEEDLE WHEN THE
NEEDLE IS LOCATED ABOVE 2.0㎜ FROM THE
LOWEST POSITION.
(RAISING THE NEEDLE BAR① FROM THE
LOWEST POSITION, MUST MEET THE END
OF ROTARY HOOK WITH THE CENTER O F
THE NEEDL E W HEN MEETING THE LINE O F
THE NEEDLE BARⒶ WITH THE LOWEST
POSITION OF NEEDLE BUSHING ② AS SHOW N
IN FIG.)
☞ ADJUST THE CLEARANCE BETWEEN THE
ROTARY HOOK AND THE NEEDLE ABOUT 0.05㎜.
☞ AFTER ADJUSTING, TIGHTEN THE SCREWS①.
2. 톱니 높이 조정법 / ADJUSTING THE FEED DOG HEIGHT
☞ 톱니의 높이는 침판보다 1. 2㎜정도 높아야 합니다.
☞ 톱니의 높이를 조정하기 위해 나사Ⓐ를 풀고, 이송대Ⓑ
를 상하로 움직여가면서 높이를 조정하십시오.
☞ 조정이 끝난 후 나사를 조여 주십시오.
☞ THE FEED DOG SHOULD BE 1.0㎜ HIGHER THAN
THE NEEDLE PLATE.
☞ TO ADJUST THE FEED DOG HEIGHT, LOOSEN
THE SCREWⒶ, AND THEN MOVE THE FEED
BAR ASS' Y Ⓑ U PWARD OR DO WN WARD .
☞ AFTER ADJUS TING , TIG HTEN THE SCREW Ⓐ.

- 19 -
3. 전․후진 및 땀수 크기 조정법
HOW TO ADJUST THE FO RWARD OR BACKWARD STITCH & LENGTH
☞ 전․후진 땀수가 맞지 않을 경우 나사①를 풀어
편심나사②를 움직여 조정하여 주십시오.
☞ 나사③를 풀어 땀수조절핀④를 움직여 땀수크기를
조정하여 주십시오.
☞ IF FORWARD OR B ACKWARD STITCH IS NOT
CORRECT, LOOSE THE SCREW① AND ADJUST
IT WITH AN ECCENTRIC SCREW②.
☞
LOOSEN THE SCREW
③
, AND MOVE THE
STITCH ADJUSTING
PIN④, TO ADJUST STITCH
LENGTH.
4. 이동발과 노루발의 조정법
ADJUSTMENT OF WALKING FOOT AND PRESSER FOOT
☞ 교차동작의 조절
(1)이동발과 노루발의 교차동작은 아암 전면에 있는 조절
다이얼 Ⓐ을 사용하여 조절할 수 있습니다.
(2)
다이얼Ⓐ에 새겨져 있는 원하는 숫자를 아암 전면에 위치한
맞춤마크에
오도록 하고
(3)다이얼상의 숫자는 교차동작이 균일하게 세트되었을 때
이동발과 노루발이 침판(NEE DL E PLAT E)으로부터 돌출
가능한 양을 나타냅니다.
(4)교차동작이 균일하게 세트되었을 때 2.0~5.0㎜까지 재조정
할 수 있습니다.
(5)이동발과 노루발의 높이는 침판으로부터 2.0~5.0㎜사이에
원하는 높이로 다이얼Ⓑ를 조절하여 고정하여 주십시오.
☞ ADJUSTMENT OF ALTERNATING MOVEMENT
(1) THE ALTERNATING MOVEMENT ON THE WALKING FOOT AND PRESSER FOOT CAN BE
ADJUSTED BY USING THE ADJUSTING DIALⒶ LOCATED ON THE ARM FRONT.
(2) FACE THE DESIRED NUMBER PRINTED ON THE DIALⒶ TO THE MATCHING MARK
LOCATED ON THE ARM FRONT.
(3) THE NUMBER PRINTED ON THE DIAL REPRESENTS THE POSSIBLE PRO T RUSIO N O F TH E
WALKING FOOT AND PRESSER FOOT FROM THE NEEDLE PLATE WHEN THE ALTERNATING
MOVEMENTS ON THESE ARE EVENLY SET.
(4)
IF THE ALTERNATING MOVEMENTS ARE EVENLY SET, THEY CAN BE READJUSTED UP TO 2.0~5.0㎜.
(5) KEEP THE HEIG HT FROM THE WALKING FOOT AND THE P RESSER FOOT TO THE
NEEDLE PLATE 2.0~5.0㎜ BY A DJ US T IN G TH E DIAL Ⓑ THEN FIX.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Unicorn Sewing Machine manuals

Unicorn
Unicorn DB2-H515 User manual

Unicorn
Unicorn LS2-H530 User manual

Unicorn
Unicorn LS2-H520 User manual

Unicorn
Unicorn DT6-H892?3 User manual

Unicorn
Unicorn LS2-H6000-D User manual

Unicorn
Unicorn DB2-H515 User manual

Unicorn
Unicorn LT2-H650 User manual

Unicorn
Unicorn LS2-H550 User manual

Unicorn
Unicorn LS2-H550 User manual

Unicorn
Unicorn LT5-H7600-D-N Series User manual