UNIPRODO UNI INSECT 02 User manual

MOSQUITO INSECT ZAPPER KILLER
(6W, 16W, 20W, 40W)
UNI_INSECT_02
UNI_INSECT_03
UNI_INSECT_04
UNI_INSECT_05
USER MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K POUŽITÍ
MANUEL D´UTILISATION
ISTRUZIONI PER L‘USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Das Produkt erfüllt die geltenden
Sicherheitsnormen.
Gebrauchsanweisung beachten.
Recycling-Produkt.
ACHTUNG! oder WARNUNG! oder HINWEIS!
um auf bestimmte Umstände aufmerksam zu
machen (Allgemeines Warnzeichen).
ACHTUNG! Warnung vor elektrischer Spannung.
Berühren verboten.
Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen.
3
6
9
12
15
18
21
DEUTSCH
ENGLISH
POLSKI
ČESKY
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
NAZWA PRODUKTU LAMPA OWADOBÓJCZA
6W
LAMPA OWADOBÓJCZA
16W
LAMPA OWADOBÓJCZA
20W
LAMPA OWADOBÓJCZA
40W
PRODUKTNAME INSEKTENVERNICHTER
6W
INSEKTENVERNICHTER
16W
INSEKTENVERNICHTER
20W
INSEKTENVERNICHTER
40W
PRODUCT NAME MOSQUITO INSECT
ZAPPER KILLER 6W
MOSQUITO INSECT
ZAPPER KILLER 16W
MOSQUITO INSECT
ZAPPER KILLER 20W
MOSQUITO INSECT
ZAPPER KILLER 40W
NOM DU PRODUIT TUEUR D'INSECTES 6W TUEUR D'INSECTES 16W TUEUR D'INSECTES 20W TUEUR D'INSECTES 40W
NOME DEL PRODOTTO LAMPADA CATTURA
INSETTI 6W
LAMPADA CATTURA
INSETTI 16W
LAMPADA CATTURA
INSETTI 20W
LAMPADA CATTURA
INSETTI 40W
NOMBRE DEL PRODUCTO APARATO ELIMINADORE
DE INSECTO 6W
APARATO ELIMINADORE
DE INSECTO 16W
APARATO ELIMINADORE
DE INSECTO 20W
APARATO ELIMINADORE
DE INSECTO 40W
NÁZEV VÝROBKU INSEKTICIDNÍ LAMPA
6W
INSEKTICIDNÍ LAMPA
16W
INSEKTICIDNÍ LAMPA
20W
INSEKTICIDNÍ LAMPA
40W
MODEL PRODUKTU
UNI_INSECT_02 UNI_INSECT_03 UNI_INSECT_04 UNI_INSECT_05
MODELL
PRODUCT MODEL
MODÈLE
MODELLO
MODELO
MODEL VÝROBKU
IMPORTER
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
IMPORTEUR
IMPORTER
IMPORTATEUR
IMPORTATORE
IMPORTADOR
DOVOZCE
ADRES IMPORTERA
UL. NOWY KISIELIN-INNOWACYJNA 7, 66-002 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
ADRESSE VON IMPORTEUR
IMPORTER ADDRESS
ADRESSE DE
L'IMPORTATEUR
INDIRIZZO
DELL'IMPORTATORE
DIRECCIÓN DEL
IMPORTADOR
ADRESA DOVOZCE
Parameter
– Beschreibung
Parameter – Wert
Produktname Insektenver-
nichter 6W
Insektenver-
nichter 16W
Modell UNI_INSECT_02 UNI_INSECT_03
Nennleistung [W] 6 16
Nennspannung
[V~]/Frequenz [Hz]
230/50
Erzeugte
Spannung [V]
1500-1800
Wirkungsbereich 360° 50-40 m2
Glühbirne UV (F4T5BL) 2x 8 [W]
Schutzklasse ll
Abmessungen
[mm]
120 x 120 x 275 350 x 115 x 280
Gewicht [kg] 0,5 2
TECHNISCHE DATEN
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Diese Anleitung ist als Hilfe bei der sicheren und
zuverlässigen Nutzung gedacht. Das Produkt wurde strikt
nach den technischen Vorgaben und unter Verwendung
modernster Technologien und Komponenten sowie unter
Wahrung der höchsten Qualitätsstandards entworfen und
angefertigt.
VOR INBETRIEBNAHME MUSS DIE ANLEITUNG
GENAU DURCHGELESEN UND VERSTANDEN
WERDEN.
Für einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts muss
auf die richtige Handhabung und Wartung entsprechend
den in dieser Anleitung angeführten Vorgaben geachtet
werden. Die in dieser Anleitung angegebenen technischen
Daten und die Spezikation sind aktuell.
HINWEIS! In der vorliegenden Anleitung sind
Beispielbilder vorhanden, die von dem tatsächlichen
Aussehen der Maschine abweichen können.
Die ursprüngliche Bedienungsanleitung ist die
deutschsprachige Fassung. Sonstige Sprachfassungen sind
Übersetzungen aus der deutschen Sprache.
2. NUTZUNGSSICHERHEIT
Elektrische Geräte:
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
alle Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung der
Warnungen und Anweisungen kann zu elektrischen
Schlägen, Feuer und / oder schweren Verletzungen
oder Tod führen.
Parameter
– Beschreibung
Parameter – Wert
Produktname Insektenver-
nichter 20W
Insektenver-
nichter 40W
Modell UNI_INSECT_04 UNI_INSECT_05
Nennleistung [W] 20 40
Nennspannung
[V~]/Frequenz [Hz]
230/50
Erzeugte
Spannung [V]
2000-2300
Wirkungsbereich 60-70 m290-100 m2
Glühbirne 2x 10 [W] 2x 20 [W]
Schutzklasse ll
Abmessungen
[mm]
380 x 110 x 285 645 x 115 x 300
Gewicht [kg] 2,4 3
Der Hersteller behält sich das Recht vor, im Rahmen der
Verbesserung der Qualität Änderungen vorzunehmen.
Unter Berücksichtigung des technischen Fortschritts und
der Geräuschreduzierung wurde das Gerät so entworfen
und produziert, dass das infolge der Geräuschemission
entstehende Risiko auf dem niedrigsten Niveau gehalten
wird.
Erläuterung der Symbole
Der Begri "Gerät" oder "Produkt" in den Warnungen
und Beschreibung des Handbuchs bezieht sich auf den
Insektenvernichter. Benutzen Sie das Gerät nicht in
Räumen mit sehr hoher Luftfeuchtigkeit / in unmittelbarer
Nähe von Wasserbehältnissen. Lassen Sie das Gerät nicht
nass werden. Gefahr eines elektrischen Schlags! Legen Sie
keine Hände oder Gegenstände in das laufende Gerät!
3.1 Elektrische Sicherheit
a) Der Gerätestecker muss mit der Steckdose
kompatibel sein. Ändern Sie den Stecker in keiner
Weise. Original-Stecker und passende Steckdosen
vermindern das Risiko eines elektrischen Schlags.
b) Vermeiden Sie das Berühren von geerdeten
Bauteilen wie Rohrleitungen, Heizkörpern, Öfen und
Kühlschränken. Es besteht das erhöhte Risiko eines
elektrischen Schlags, wenn Ihr Körper durch nasse
Oberächen und in feuchter Umgebung geerdet ist.
Wasser, das in das Gerät eintritt, erhöht das Risiko
von Beschädigungen und elektrischen Schlägen.
c) Verwenden Sie das Kabel nicht in unsachgemäßer
Weise. Verwenden Sie es niemals zum Tragen
des Geräts oder zum Herausziehen des Steckers.
Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder beweglichen Teilen fern. Beschädigte
oder geschweißte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlags.
INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO BEDIENUNGSANLEITUNG
DE 3
15.11.2018

d) Wenn sich die Verwendung des Geräts in feuchter
Umgebung nicht verhindern lässt, verwenden Sie
einen Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD). Mit einem
RCD verringert sich das Risiko eines elektrischen
Schlags.
3.2 SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ
a) Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder schlechte Beleuchtung
können zu Unfällen führen. Seien Sie voraussichtig,
beobachten Sie, was getan wird und bewahren
Sie Ihren gesunden Menschenverstand bei der
Verwendung des Gerätes.
b) BenutzenSiedasGerätnichtinexplosionsgefährdeten
Bereichen, zum Beispiel in Gegenwart von
brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Geräte
können unter Umständen Funken erzeugen, welche
Staub oder Dämpfe entzünden können.
c) Im Falle eines Schadens oder einer Störung sollte
das Gerät sofort ausgeschaltet und dies einer
autorisierten Person gemeldet werden.
d) Wenn Sie nicht sicher sind, ob das Gerät
ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich an
den Service des Herstellers.
e) Reparaturen dürfen nur vom Service des Herstellers
durchgeführt werden. Führen Sie keine Reparaturen
auf eigene Faust durch!
f) Zum Löschen des Gerätes bei Brand oder Feuer, nur
Pulver-Feuerlöscher oder Kohlendioxidlöscher (CO2)
verwenden.
g) Kinder und Unbefugte dürfen am Arbeitsplatz nicht
anwesend sein. (Unachtsamkeit kann zum Verlust der
Kontrolle über das Gerät führen)
h) Das Gerät sollte nur in geschlossenen Räumen und
vor Witterungseinüssen geschützt verwendet
werden.
i) Stellen Sie sicher, dass um das Gerät herum,
genügend Platz für die Luftzirkulation vorhanden ist.
j) Gerät ist nicht für den Einsatz in Scheunen, Ställen
usw. geeignet.
a) Überhitzen Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
geeignete Werkzeuge für die entsprechende
Anwendung. Richtig ausgewählte Geräte und der
sorgsame Umgang mit ihnen führt zu besseren
Arbeitsergebnissen.
b) Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der EIN-/AUS-
Schalter nicht ordnungsgemäß funktioniert. Geräte,
die per Schalter nicht gesteuert werden können sind
gefährlich und müssen repariert werden.
c) Vor dem Einstellen, dem Auswechseln von Zubehör
oder dem Beiseitelegen von Werkzeug, ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose. Eine solche
vorbeugende Maßnahme verringert das Risiko einer
versehentlichen Inbetriebnahme.
d) Nicht verwendete Werkzeuge sind außerhalb
der Reichweite von Kindern sowie von Personen
aufzubewahren, welche weder das Gerät selbst, noch
die entsprechende Anleitung kennen. In den Händen
unerfahrener Personen können derlei Geräte eine
Gefahr darstellen
e) Halten Sie das Gerät im einwandfreien Zustand.
Überprüfen Sie vor jeder Arbeit, ob allgemeine
Schäden vorliegen oder Schäden an beweglichen
Teilen (Bruch von Teilen und Komponenten oder
andere Bedingungen, die den sicheren Betrieb der
Maschine beeinträchtigen könnten). Im Falle eines
Schadens muss das Gerät vor Gebrauch in Reparatur
gegeben werden.
f) Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern.
g) Reparatur und Wartung von Geräten dürfen nur
von qualiziertem Fachpersonal und mit Original-
Ersatzteilen durchgeführt werden. Dadurch wird die
Sicherheit bei der Nutzung gewährleistet.
h) Um die vorgesehene Betriebsintegrität des Gerätes
zu gewährleisten, dürfen die werksmäßig montierten
Abdeckungen oder Schrauben nicht entfernt werden.
i) Decken Sie das Gerät während des Betriebs nicht ab,
da sonst Überhitzungsgefahr besteht.
j) Führen Sie keine Gegenstände in die Önungen des
Geräts ein.
k) Es ist nicht gestattet, dieses Gerät mit einem
Controller, einer Uhr oder einem anderen Gerät zu
verwenden, dass das Gerät automatisch einschaltet,
da Brandgefahr besteht, wenn das Gerät abgedeckt
oder falsch eingestellt ist.
l) Berühren Sie das Netz nicht mit Metallgegenständen,
auch wenn der Hauptschalter auf OFF gestellt
ist, besteht die Gefahr eines leichten, aber
unangenehmen Stromschlags und der Generator
könnte beschädigt werden.
m) Dieses Gerät ist nicht dafür geeignet, durch Personen,
einschließlich Kindern, mit eingeschränkten physischen,
sinnlichen oder geistigen Fähigkeiten, sowie mangelnder
Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu
werden. Als Ausnahme gilt, wenn diese durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden,
oder Gebrauchsanweisungen erhalten haben.
4. NUTZUNGSBEDINGUNGEN
Die Insektenlampe ist vorgesehen für die Vernichtung von
iegenden Insekten, die Licht anzieht. Angelockte Insekten
werden durch einen elektrischen Schlag getötet. Das Gerät
kann an der Decke, im Regal oder freistehend aufgehängt
werden. Das Gerät darf nicht im Freien verwendet werden.
Für alle Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung haftet allein der Betreiber.
4.1 GERÄTEBESCHREIBUNG • Reinigen Sie das Metallnetz von Insekten mit einem
Luftstrom oder einer kleinen Bürste (nicht aus
Metall).
• Reinigen Sie regelmäßig den Boden des Behälters
des Geräts
• Reinigen Sie das Gerät alle drei Wochen mit einem
Pinsel oder trockenem Papier.
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen,
vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung
geschütztem Ort auf.
• Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite
von Kindern und Haustieren auf.
• Wenn das Gerät nicht benutzt wird, schalten Sie es
aus und trennen Sie es von der Stromversorgung.
HINWEIS! Kinder und Unbeteiligte müssen bei der
Arbeit mit diesem Gerät gesichert werden.
3.3 PERSÖNLICHE SICHERHEIT
a) Es ist nicht gestattet, das Gerät im Zustand der
Ermüdung, Krankheit, unter Einuss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten zu betreiben,
wenn diese die Fähigkeit das Gerät zu bedienen,
einschränken.
b) Seien Sie aufmerksam und verwenden Sie Ihren
gesunden Menschenverstand beim Betreiben
des Gerätes. Ein Moment der Unaufmerksamkeit
während der Arbeit kann zu schweren Verletzungen
führen.
c) Um eine versehentliche Inbetriebnahme zu
vermeiden, vergewissern Sie sich, dass der
Schalter vor dem Anschließen an eine Stromquelle
ausgeschaltet ist.
d) Überschätzen Sie Ihre Fähigkeiten nicht. Halten Sie
Balance und Gleichgewicht während der Arbeit. Dies
gibt Ihnen eine bessere Kontrolle über das Gerät im
Falle unerwarteter Situationen.
e) Kontakt mit nassen Händen oder anderen
Körperteilen vermeiden
3.4 SICHERE ANWENDUNG DES GERÄTS
2
1
2
3
1
UNI_INSECT_02 UNI_INSECT_03, UNI_INSECT_04,
UNI_INSECT_05
1. Halter zum
Aufhängen
2. Abschraubbarer
Boden/Behälter
1. Hauptschalter des Geräts
2. Behälter
3. Halter zum Aufhängen
4.2 VORBEREITUNG ZUM BETRIEB
Die Temperatur der Umgebung sollte nicht höher als 45°C
sein und die relative Luftfeuchtigkeit sollte 85% nicht
überschreiten. Das Gerät ist so aufzustellen, dass eine
gute Luftzirkulation gewährleistet ist. Es ist auf allen Seiten
ein Mindestabstand von mindestens 10 cm einzuhalten.
Halten Sie das Gerät von heißen Flächen fern. Betreiben
Sie das Gerät stets auf einer ebenen, stabilen, sauberen,
feuerfesten und trockenen Fläche und außerhalb der
Reichweite von Kindern oder Personen mit geistigen
Behinderungen. Platzieren Sie das Gerät so, dass der
Netzstecker jederzeit zugänglich und nicht verdeckt ist.
Achten Sie darauf, dass die Stromversorgung des Gerätes
den Angaben auf dem Produktschild entspricht.
4.3 ARBEIT MIT DEM GERÄT
ACHTUNG! Berühren Sie das Metallgeecht nicht mit
Ihren Händen oder anderen Körperteilen, auch wenn
das Gerät ausgeschaltet ist. Es besteht die Gefahr eines
unangenehmen, aber ungefährlichen Stromschlags.
Um das Gerät bestimmungsgemäß zu nutzen:
a) Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an
b) Schalten Sie das Gerät mit dem Hauptschalter ein.
Während des Betriebs sind Funken und Knistergeräusche
normal und werden durch den Kontakt des Insekts mit dem
stromführenden Draht verursacht.
4.4 REINIGUNG UND WARTUNG
ACHTUNG! Verwenden Sie kein Wasser zum Reinigen des
Geräts.
• Bevor Sie Wartungs – oder Reparaturarbeiten
durchführen, schalten Sie das Gerät aus, trennen
Sie es von der Stromversorgung und stellen Sie
sicher, dass das externe Netz vollständig von der
elektrischen Spannung getrennt ist.
ACHTUNG! Um sicherzustellen, dass das äußere
Netz vollständig von der elektrischen Spannung
getrennt ist, verwenden Sie einen Schraubendreher,
um zwei beliebige Drahtstäbe zusammenzudrücken.
Achten Sie darauf, dass der Schraubendreher nur an
seinem isolierten Teil gehalten wird. Wiederholen Sie
diesen Vorgang mit dem inneren Netz.
DE 54 DE
15.11.2018

The product satises the relevant safety
standards.
Read instructions before use.
The product must be recycled.
WARNING! or CAUTION! or REMEMBER!
Applicable to the given situation (general
warning sign).
Electric shock warning.
Do not touch.
Only use inside.
Parameter
description
Parameter value
Product name Mosquito Insect
Zapper Killer
6W
Mosquito
Insect Zapper
Killer 16W
Model UNI_INSECT_02 UNI_INSECT_03
Rated power [W] 6 16
Rated voltage [V~]/
Frequency [Hz]
230/50
Generated
voltage [V]
1500-1800
Action zone 360° 50-40 m2
Bulb UV (F4T5BL) 2x 8 [W]
Protection class ll
Dimensions [mm] 120 x 120 x 275 350 x 115 x 280
Weight [kg] 0,5 2
TECHNICAL DATA
Parameter
description
Parameter value
Product name Mosquito Insect
Zapper Killer
20W
Mosquito
Insect Zapper
Killer 40W
Model UNI_INSECT_04 UNI_INSECT_05
Rated power [W] 20 40
Rated voltage [V~]/
Frequency [Hz]
230/50
Generated
voltage [V]
2000-2300
Action zone 60-70 m290-100 m2
Bulb 2x 10 [W] 2x 20 [W]
Protection class ll
Dimensions [mm] 380 x 110 x 285 645 x 115 x 300
Weight [kg] 2,4 3
Whenever „device“ or „product“ are used in the warnings
and instructions, it shall mean Mosquito Insect Zapper
Killer. Do not use in very humid environments or in the
direct vicinity of water tanks. Prevent the device from
getting wet. Risk of electric shock! When in use, do not put
your hands or other items inside the device!
3.1 Electrical safety
a) The plug has to t the socket. Do not modify the
plug in any way. Using original plugs and matching
sockets reduces the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed elements such as pipes,
heaters, boilers and fridges. There is an increased
risk of electric shock if the earthed device is exposed
to rain, in direct contact with a wet surface or
operating in a humid environment. Water ingression
into the device increases the risk of damage to the
device and of electric shock.
c) Use the cable only in accordance with its designated
use. Never use it to carry the device or to pull the
plug out of a socket. Keep the cable away from heat
sources, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or tangled cables increase the risk of electric shock.
d) If using the device in a humid environment cannot
be avoided, a residual current device (RCD) should
be applied. The use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3.2 SAFETY AT THE WORKPLACE
a) Make sure the workplace is orderly and well
lit. A messy or poorly lit workplace may lead to
accidents. Try to anticipate what may happen,
observe what is going on and use common sense
when working with the device.
b) Do not use the device in an explosion hazard zone,
for example in the presence of ammable liquids,
gasses or dust. The device generates sparks which
may ignite dust or fumes.
c) Upon discovering damage or irregular operation,
immediately switch the device o and report it to
a supervisor without delay.
d) If there are any doubts as to the correct operation
of the device, contact the manufacturer‘s support
service.
e) Only the manufacturer‘s service point may repair the
device. Do not attempt any repairs independently!
f) If a re starts, use solely powder or carbon dioxide
(CO2) re extinguishers suitable for use on live
devices to put it out.
g) Children or unauthorised persons are forbidden
from entering a work station. (A distraction may
result in a loss of control over the device).
h) The device should be used only in closed rooms and
protected from weather conditions.
i) Make sure that there is a sucient space around the
device for proper air circulation.
j) The device is not suitable for use in barns, stables,
etc.
f) Keep the device out of the reach of children.
g) Device repair or maintenance should be carried out
by qualied persons, only using original spare parts.
This will ensure safe use.
h) To ensure the operational integrity of the device, do
not remove factory tted guards and do not loosen
any screws.
i) Do not cover the device in the course of operation as
this may cause danger of overheating.
j) Do not insert any objects into the openings of the
device.
k) It is not allowed to use this device with a controller,
clock or other appliance that automatically turns on
the device, as there is a risk of re if the device is
covered or set incorrectly.
l) It is not allowed to touch the grid with metal objects,
even if the main switch is set to the OFF position,
there is a risk of a slight but unpleasant electric shock
and the generator may be damaged.
m) This device is not intended to be used by persons
(including children) with limited physical, sensory or
mental aptitude, as well as lack of experience and/or
knowledge, unless they are supervised by a person
responsible for their safety or if they have received
instructions as to how the device is used.
4. USE GUIDELINES
The insecticide lamp is designed for exterminating ying
insects that are lured by light. Lured insects are killed by
electric shock. The device can be suspended on the ceiling,
shelf or free-standing. The device must not be used outside
of buildings.
The user is liable for any damage resulting from non-
intended use of the device!
3.3 PERSONAL SAFETY
a) Do not use the device when tired, ill or under the
inuence of alcohol, narcotics or medication which
can signicantly impair the ability to operate the
device.
b) When working with the device, use common sense
and stay alert. Temporary loss of concentration
whilst using the device may lead to serious injuries.
c) To prevent the device from accidentally switching on,
make sure the switch is on the OFF position before
connecting to a power source.
d) Do not overestimate your abilities. When using the
device keep your balance and remain stable at all
times. This will ensure better control over the device
in unexpected situations.
e) Do not touch the device with wet hands or other
parts of the body.
3.4 SAFE DEVICE USE
a) Do not overload the device. Use appropriate tools
for the given task. A correctly selected device will
perform the task for which it was designed better
and in a safer manner.
b) Do not use the device if the ON/OFF switch does not
function properly (does not switch the device on and
o). Devices which cannot be switched on and o
using the ON/OFF switch are hazardous, should not
be operated and have to be repaired.
c) Make sure the plug is disconnected from the
socket before attempting any adjustments, tool
replacements or before putting the device aside.
Such precautions will reduce the risk of accidentally
activating the device.
d) When not in use, store in a safe place, away from
children and people not familiar with the device, who
have not read the user manual. The device may pose
a hazard in the hands of inexperienced users.
e) Maintain the device in a good technical state. Before
each use check for general damage and especially
check for cracked parts or elements and for any other
conditions which may impact the safe operation of
the device. If damage is discovered, hand over the
device for repair before use.
1. GENERAL DESCRIPTION
The user manual is designed to assist in the safe and
trouble-free use of the device. The product is designed
and manufactured in accordance with strict technical
guidelines, using state-of-the-art technologies and
components. Additionally, it is produced in compliance
with the most stringent quality standards.
DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE
THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS
USER MANUAL.
To increase the product life of the device and to ensure
a trouble-free operation, use it in accordance with this user
manual and regularly perform the maintenance tasks. The
technical data and specications in this user manual are
up to date. The manufacturer reserves the right to make
changes associated with quality improvement. Taking
into account technological progress and noise reduction
opportunities, the device was designed to reduce noise
emission risks to the minimum.
Legend
2. USAGE SAFETY
Electrical equipment:
ATTENTION! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in an electric shock, re and/
or serious injury or even death.
PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for
illustration purposes only and in some details it
may dier from the actual machine.
The original operation manual is in German. Other
language versions are translations from German. REMEMBER! When using the device, protect children
and other bystanders.
4.1 DEVICE DESCRIPTION
2
1
2
3
1
UNI_INSECT_02 UNI_INSECT_03, UNI_INSECT_04,
UNI_INSECT_05
1. Holder for
hanging
2. Unscrewed
bottom/tank
1. Main switch of the device
2. Tank
3. Holders for hanging
4.2 PREPARING FOR USE
The device should be used only in closed rooms and
protected from weather conditions.
The temperature of environment must not be higher than
40°C and the relative humidity should be less than 85%.
Ensure good ventilation in the room in which the device
is used. The distance between each side of the device and
the wall or other objects should be at least 10 cm. Keep the
device away from hot surfaces.
EN 76 EN USER MANUAL
15.11.2018

Produkt spełnia wymagania odpowiednich norm
bezpieczeństwa.
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją.
Produkt podlegający recyklingowi.
UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ!
opisująca daną sytuacje (ogólny znak
ostrzegawczy).
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem
elektrycznym
Nie dotykać.
Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń.
Operate the device on at, stable, clean, refractory and
dry surfaces out of the reach of children and people
with mental disabilities. Install the device making sure
that constant access to the main plug is ensured. The
power cord connected to the appliance must be properly
grounded and correspond to the technical details.
4.3 DEVICE USE
WARNING! Do not touch the metal grid with your hands or
other parts of your body, even if the device is turned o,
there is a risk of an unpleasant but harmless electric shock.
In order to use the device in accordance with its intended
use:
a) Connect the device to the power supply
b) Turn on the device with the main switch.
During operation the sounds of sparking and cracks are
normal and are caused by contact of an insect with the grid
under voltage.
4.4 CLEANING AND MAINTENANCE
NOTE! It is not allowed to use water to clean the device.
• Before the start of any maintenance or repair works,
it is necessary to switch o the device, disconnect
it from the power supply and make sure that the
external grid is completely discharged from the
electrical voltage.
WARNING! In order to make sure that the external
grid is fully discharged from the electrical voltage, it
is necessary to use a screwdriver to short-circuit any
two grid rods.
• Take care that the screwdriver is held only by its
insulated part. Repeat this procedure with the
internal grid.
• Use a stream of air or a small (non-metallic) brush
to clean the metal grid from remains of any insects.
• Regularly clean the bottom of the tank of the device
• Clean the device once every three weeks by means of
a brush or dry paper.
• Store the device in a clean, dry, cool place protected
against moisture, dust and direct sunlight.
• Keep the device in a place being out of the reach of
children and pets.
• When the device is not in use, it must be switched o
and disconnected from the power supply.
Opis
parametru
Wartość parametru
Nazwa produktu Lampa
odwadobójcza
6W
Lampa
odwadobójcza
16W
Model UNI_INSECT_02 UNI_INSECT_03
Moc znamionowa
[W]
6 16
Napięcie
zasilania [V~]/
Częstotliwość [Hz]
230/50
Generowane
napięcie [V]
1500-1800
Strefa działania 360° 50-40 m2
Żarówka UV (F4T5BL) 2x 8 [W]
Klasa ochronno-
ści przeciwpora-
żeniowej
ll
Wymiary [mm] 120 x 120 x 275 350 x 115 x 280
Waga [kg] 0,5 2
DANE TECHNICZNE
Opis
parametru
Wartość parametru
Nazwa produktu Lampa
odwadobójcza
20W
Lampa
odwadobójcza
40W
Model UNI_INSECT_04 UNI_INSECT_05
Moc znamionowa
[W]
20 40
Napięcie
zasilania [V~]/
Częstotliwość [Hz]
230/50
Generowane
napięcie [V]
2000-2300
Strefa działania 60-70 m290-100 m2
Żarówka 2x 10 [W] 2x 20 [W]
Klasa ochronno-
ści przeciwpora-
żeniowej
ll
Wymiary [mm] 380 x 110 x 285 645 x 115 x 300
Waga [kg] 2,4 3
Nie należy używać urządzenia w pomieszczeniach o bardzo
dużej wilgotności / w bezpośrednim pobliżu zbiorników
z wodą. Nie wolno dopuszczać do zamoczenia urządzenia.
Ryzyko porażenia prądem! Nie wkładać rąk, przedmiotów
do wnętrza pracującego urządzenia!
3.1 BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda.
Nie modykować wtyczki w jakikolwiek sposób.
Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają
ryzyko porażenia prądem.
b) Unikaj dotykania uziemionych elementów, takich jak
rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje zwiększone
ryzyko porażenia prądem, jeśli twoje ciało jest
uziemione i dotyka urządzenia narażonego na
bezpośrednie działanie deszczu, mokrej nawierzchni
i pracy w wilgotnym otoczeniu. Przedostanie
się wody do urządzenia zwiększa ryzyko jego
uszkodzenia oraz porażenia prądem.
c) Nie należy używać przewodu w sposób niewłaściwy.
Nigdy nie używaj go do przenoszenia urządzenia lub
do wyciągania wtyczki z gniazda. Trzymaj przewód
z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi
lub ruchomych części. Uszkodzone lub poplątane
przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
1. OGÓLNY OPIS
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym
i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany
i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy
użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy
zachowaniu najwyższych standardów jakości.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ.
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia
należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane
techniczne i specykacje zawarte w tej instrukcji obsługi są
aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania
zmian związanych z podwyższeniem jakości. Uwzględniając
postęp techniczny i możliwość ograniczenia hałasu,
urządzenie zaprojektowano i zbudowano tak, aby ryzyko jakie
wynika z emisji hałasu ograniczyć do najniższego poziomu.
Objaśnienie symboli
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji.
Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka
niemieckiego.
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
mają charakter poglądowy i w niektórych
szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego
wyglądu produktu.
2. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA
Urządzenia elektryczne:
UWAGA! Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje.
Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie
obrażenia ciała lub śmierć.
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL 98 EN
15.11.2018

4.1 OPIS URZĄDZENIA UWAGA! Aby upewnić się, że zewnętrzna siatka
jest w pełni rozładowana z napięcia elektryczn-
ego należy użyć wkrętaka aby zewrzeć dowolne
dwa pręty siatki. Należy uważać aby śrubokręt był
trzymany tylko za jego izolowaną część. Należy
powtórzyć ten zabieg z wewnętrzną siatką.
• Do czyszczenia metalowej siatki z resztek wszelkich
owadów, należy użyć strumienia powietrza lub małej
(nie metalowej) szczotki.
• Regularnie czyścić dno zbiornika urządzenia
• Raz na trzy tygodnie czyścić urządzenia za pomocą
pędzla lub suchego papieru.
• Urządzenie należy przechowywać w czystym,
suchym, chłodnym miejscu chronionym przed
wilgocią, kurzem i bezpośrednim promieniowaniem
słonecznym.
• Urządzenie należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci i zwierząt domowych.
• Gdy urządzenie nie jest używane należy je wyłączyć
i odłączyć od zasilania.
2
1
2
3
1
UNI_INSECT_02 UNI_INSECT_03, UNI_INSECT_04,
UNI_INSECT_05
1. Uchwyt do
zawieszania
2. Odkręcane dno/
zbiornik
1. Włącznik główny
urządzenia
2. Zbiornik
3. Uchwyty do zawieszenia
4.2 PRZYGOTOWANIE DO PRACY
Urządzenie powinno być używane tylko
w pomieszczeniach zamkniętych i chronione przed
czynnikami atmosferycznymi. Temperatura otoczenia
nie może przekraczać 45°C a wilgotność względna nie
powinna przekraczać 85%. Urządzenie należy ustawić
w sposób zapewniający dobrą cyrkulację powietrza.
Należy utrzymać minimalny odstęp 10 cm od każdej
ściany urządzenia. Urządzenie należy trzymać z dala od
wszelkich gorących powierzchni. Urządzenie należy zawsze
użytkować na równej, stabilnej, czystej, ognioodpornej
i suchej powierzchni i poza zasięgiem dzieci i osób chorych
umysłowo. Urządzenie należy umiejscowić w taki sposób,
by w dowolnej chwili można się było dostać do wtyczki
sieciowej. Należy pamiętać o tym, by zasilanie urządzenia
energią odpowiadało danym podanym na tabliczce
znamionowej!
4.3 PRACA Z URZĄDZENIEM
UWAGA! Nie wolno dotykać metalowej siatki rękoma
lub innymi częściami ciała, nawet jeśli urządzenie
jest wyłączone, istnieje ryzyko nieprzyjemnego, ale
nieszkodliwego porażenia prądem.
W celu wykorzystania urządzenia zgodnie z jego
przeznaczeniem:
a) Podłączyć urządzenie do zasilania
b) Włączyć urządzenie za pomocą włącznika głównego.
Podczas pracy urządzenia odgłosy iskrzenia i trzaski są
normalne i powodowane są po przez zetknięcie insekta
z siatką pod napięciem.
4.4 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
UWAGA! Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać
wody.
• Przed przystąpieniem do wszelkich prac
konserwacyjnych lub napraw należy wyłączyć
urządzenie, odłączyć je od prądu oraz upewnić
się, że zewnętrzna siatka jest w pełni rozładowana
z napięcia elektrycznego.
d) Jeśli nie można uniknąć używania urządzenia
w środowisku wilgotnym, należy stosować wyłącznik
różnicowo-prądowy (RCD). Używanie RCD zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
3.2 BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY
a) Utrzymuj porządek w miejscu pracy i dobre
oświetlenie. Nieporządek lub złe oświetlenie może
prowadzić do wypadków. Należy być przewidującym,
obserwować co się robi i zachowywać rozsądek
podczas używania urządzenia.
b) Nie używaj urządzenia w stree zagrożenia
wybuchem, na przykład w obecności łatwopalnych
cieczy, gazów lub pyłów. Urządzenia wytwarzają
iskry, mogące zapalić pył lub opary.
c) W razie stwierdzenia uszkodzenia lub
nieprawidłowości w pracy urządzenia należy je
bezzwłocznie wyłączyć i zgłosić to do osoby
uprawnionej.
d) W razie wątpliwości, czy urządzenia działa poprawnie,
należy skontaktować się z serwisem producenta.
e) Naprawy urządzenia może wykonać wyłącznie
serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw
samodzielnie!
f) W przypadku zaprószenia ognia lub pożaru, do
gaszenia urządzenia pod napięciem należy używać
wyłącznie gaśnic proszkowych lub śniegowych (CO2).
g) Na stanowisku pracy nie mogą przebywać dzieci
ani osoby nieupoważnione. (Nieuwaga może
spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.)
h) Urządzenie powinno być używane tylko
w pomieszczeniach zamkniętych i chronione przed
czynnikami atmosferycznymi.
i) Należy upewnić się, że wokół urządzenia jest
wystarczająco dużo miejsca dla prawidłowej
cyrkulacji powietrza.
j) Urządzenie nie nadaje się do stosowania w stodołach,
stajniach itp.
b) Nie należy używać urządzenia jeśli przełącznik ON/
OFF nie działa sprawnie (nie załącza i nie wyłącza
się). Urządzenia, które nie mogą być kontrolowane
za pomocą przełącznika są niebezpieczne, nie mogą
pracować i muszą zostać naprawione.
c) Przed przystąpieniem do regulacji, wymiany osprzętu
lub odłożeniem narzędzia należy wyciągnąć wtyczkę
z gniazda. Taki środek zapobiegawczy zmniejsza
ryzyko przypadkowego uruchomienia.
d) Nieużywane urządzenia należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób
nie znających urządzenia lub tej instrukcji
obsługi. Urządzenia są niebezpieczne w rękach
niedoświadczonych użytkowników.
e) Utrzymuj urządzenie w dobrym stanie technicznym.
Sprawdzaj przed każdą pracą czy nie posiada
uszkodzeń ogólnych lub związanych z elementami
ruchomymi (pęknięcia części i elementów lub
wszelkie inne warunki, które mogą mieć wpływ na
bezpieczne działanie urządzenia). W przypadku
uszkodzenia, oddaj urządzenie do naprawy przed
użyciem.
f) Urządzenie należy chronić przed dziećmi.
g) Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być
wykonywana przez wykwalikowane osoby przy
użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania.
h) Aby zapewnić zaprojektowaną integralność
operacyjną urządzenia, nie należy usuwać
zainstalowanych fabrycznie osłon lub odkręcać śrub.
i) Nie wolno przykrywać urządzenia w trakcie działania,
ponieważ może to spowodować niebezpieczeństwo
przegrzania.
j) Nie wolno wkładać żadnych przedmiotów w otwory
urządzenia.
k) Niewolno używać tego urządzenia ze sterownikiem,
zegarem lub innym urządzeniem, które
automatycznie włącza urządzenie, ponieważ istnieje
ryzyko pożaru, jeśli urządzenie jest zakryte lub
ustawione nieprawidłowo.
l) Nie wolno dotykać siatki metalowymi przedmiotami,
nawet jeśli wyłącznik główny ustawiony jest
w pozycji WYŁĄCZONY, istnieje ryzyko lekkiego, ale
nieprzyjemnego porażenia prądem elektrycznym
i generator może zostać uszkodzony.
m) Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by
było użytkowane przez osoby (w tym dzieci)
o ograniczonych funkcjach psychicznych,
sensorycznych i umysłowych lub nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba
że są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną
za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej
wskazówki dotyczące tego, jak należy obsługiwać
urządzenie.
4. ZASADY UŻYTKOWANIA
Lampa owadobójcza przeznaczona jest do tępienia
owadów latających, które wabi światło. Zwabione owady
zabijane są poprzez porażenie elektryczne. Urządzenie
może być zawieszone na sucie, półce lub wolnostojące.
Urządzenia nie wolno używać na zewnątrz budynków.
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe
w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
ponosi użytkownik.
3.3 BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
a) Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia w stanie
zmęczenia, choroby, pod wpływem alkoholu,
narkotyków lub leków, które ograniczają w istotnym
stopniu zdolności obsługi urządzenia.
b) Należy być uważnym, kierować się zdrowym
rozsądkiem podczas pracy urządzeniem. Chwila
nieuwagi podczas pracy, może doprowadzić do
poważnych obrażeń ciała.
c) Aby zapobiegać przypadkowemu uruchomieniu
upewnij się, że przełącznik jest w pozycji wyłączonej
przed podłączeniem do źródła zasilania.
d) Nie należy przeceniać swoich możliwości.
Utrzymywać balans i równowagę ciała przez cały
czas pracy. Umożliwia to lepszą kontrolę nad
urządzeniem w nieoczekiwanych sytuacjach.
e) Niewolno dotykać urządzenia mokrymi rękami lub
innymi częściami ciała.
3.4 BEZPIECZNE STOSOWANIE URZĄDZENIA
a) Nie należy przeciążać urządzenia. Używać narzędzi
odpowiednich do danego zastosowania. Prawidłowo
dobrane urządzenie wykona lepiej i bezpieczniej
pracę dla którego zostało zaprojektowane.
PAMIĘTAJ! Należy chronić dzieci i inne osoby
postronne podczas pracy urządzeniem.
PL 1110 PL
15.11.2018

Výrobek splňuje požadavky příslušných
bezpečnostních norem.
Před použitím se seznamte s návodem.
Recyklovatelný výrobek.
UPOZORNĚNÍ! nebo VAROVÁNÍ! nebo
PAMATUJTE! popisující danou situaci (všeobecná
výstražná značka).
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Nedotýkat se.
K použití pouze ve vnitřních prostorech.
POZOR! Obrázky v tomto návodu jsou ilustrační.
V některých detailech se od skutečného vzhledu
stroje mohou lišit.
Originálním návodem je německá verze návodu. Ostatní
jazykové verze jsou překladem z německého jazyka.
2. BEZPEČNOST POUŽÍVÁNÍ
Elektrická zařízení:
POZNÁMKA! Přečtěte si tento návod včetně všech
bezpečnostních pokynů. Nedodržování návodu
a pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem,
požáru a/nebo těžkému úrazu nebo smrti.
Popis parametru Hodnota parametru
Název výrobku Insekticidní
lampa 6W
Insekticidní
lampa 16W
Model UNI_INSECT_02 UNI_INSECT_03
Jmenovitý výkon
[W]
6 16
Jmenovité napětí
napájení [V~] /
Frekvence [Hz]
230/50
Generované
napětí [V]
1500-1800
Zóna působení 360° 50-40 m2
Žárovka UV (F4T5BL) 2x 8 [W]
Třída ochrany ll
Rozměry [mm] 120 x 120 x 275 350 x 115 x 280
Hmotnost [kg] 0,5 2
TECHNICKÉ ÚDAJE
Popis parametru Hodnota parametru
Název výrobku Insekticidní
lampa 20W
Insekticidní
lampa 40W
Model UNI_INSECT_04 UNI_INSECT_05
Jmenovitý výkon
[W]
20 40
Jmenovité napětí
napájení [V~] /
Frekvence [Hz]
230/50
Generované
napětí [V]
2000-2300
Zóna působení 60-70 m290-100 m2
Žárovka 2x 10 [W] 2x 20 [W]
Třída ochrany ll
Rozměry [mm] 380 x 110 x 285 645 x 115 x 300
Hmotnost [kg] 2,4 3
Pojem „zařízení“ nebo „výrobek“ v bezpečnostních
pokynech a návodu se vztahuje na Insekticidní lampa.
Zařízení nepoužívejte v prostředí s velmi vysokou vlhkostí/
v přímé blízkosti nádrží s vodou. Zařízení nenořte do vody.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Nevkládejte ruce
a předměty dovnitř zařízení, které je v provozu!
3.1 ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
a) Zástrčka zařízení musí odpovídat zásuvce. Zástrčku
neupravujte žádným způsobem. Originální zástrčky
a příslušné zásuvky snižují nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
b) Nedotýkejte se uzemněných předmětů jako jsou
trubky, topidla, kamna a chladničky. Je-li tělo
uzemněno, existuje zvýšené nebezpečí úrazu
elektrickým proudem v následku působení deště,
mokrého povrchu a práce se zařízením ve vlhkém
prostředí. Proniknutí vody do zařízení zvyšuje
nebezpečí jeho poškození a úrazu elektrickým
proudem.
c) Napájecí kabel nepoužívejte na jiné účely, než na
které je určen. Nikdy jej nepoužívejte k přenášení
zařízení nebo k vytahování zástrčky ze síťové
zásuvky. Držte jej mimo dosah tepla, oleje, ostrých
hran nebo rotujících dílů. Poškozené nebo zamotané
elektrické napájecí kabely zvyšují nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
d) Při práci s nářadím ve vlhkém prostředí používejte
proudový chránič (RCD). Používání RCD snižuje
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
3.2 BEZPEČNOST NA PRACOVIŠTI
a) Na pracovišti udržujte pořádek a dobré osvětlení.
Nepořádek nebo špatné osvětlení může vést
k úrazům. Buďte bdělí, sledujte, co se děje a při práci
se zařízením používejte zdravý rozum.
Vysvětlení symbolů b) Se zařízením nepracujte ve výbušném prostředí,
například v přítomnosti hořlavých kapalin, plynů
nebo prachu. Zařízení vytvářejí jiskření, které může
zapálit prach nebo výpary.
c) Pokud zjistíte, že zařízení nepracuje správně, nebo
je poškozeno, ihned jej vypněte a nahlaste to
oprávněné osobě.
d) Pokud máte pochybnosti, zda zařízení funguje
správně, kontaktujte servis výrobce.
e) Opravy zařízení může provádět pouze servis výrobce.
Opravy neprovádějte sami!
f) V případě vzniku požáru k hašení zařízení pod
napětím používejte pouze práškové nebo sněhové
hasicí přístroje (CO2).
g) Na pracovišti se nesmí zdržovat děti a nepovolané
osoby. (Nepozornost může způsobit ztrátu kontroly
nad zařízením.)
h) Zařízení používejte pouze v uzavřených prostorách
a chraňte proti atmosférickým vlivům.
i) Ujistěte se, že kolem zařízení je dostatek volného
místa pro správnou cirkulaci vzduchu.
j) Zařízení není vhodné pro použití ve stodolách,
stájích atp.
g) Opravu a údržbu zařízení musí provádět kvalikovaní
opraváři pouze s použitím originálních náhradních
dílů. Zajistí to bezpečné používání.
h) Pro zachování navržené mechanické integrity
zařízení neodstraňujte předem namontované kryty
nebo nevyšroubovávejte šrouby.
i) Zařízení nezakrývejte během provozu, protože to
může způsobit nebezpečí přehřátí.
j) Do otvorů zařízení nevkládejte žádné předměty.
k) Zařízení nepoužívejte s ovladačem, spínacími
hodinami nebo jiným zařízením, které automaticky
zapíná lampu, protože existuje nebezpečí požáru,
pokud je zařízení zakryté nebo nestojí správně.
l) Nedotýkejte se síťky kovovými předměty, dokonce
i když je hlavní vypínač v poloze VYPNUTO, existuje
nebezpečí lehkého, ale nepříjemného úrazu
elektrickým proudem a může se poškodit generátor.
m) Zařízení není vhodné k tomu, aby bylo používáno
osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými
senzorickými a mentálními funkcemi, nebo osobami
bez příslušných zkušeností a/nebo znalostí, pakliže
nejsou tyto osoby pod dohledem osoby zodpovědné
za jejich bezpečí nebo od této osoby obdržely
pokyny týkající správného používání zařízení.
4. ZÁSADY POUŽÍVÁNÍ
Insekticidní lampa je určena pro hubení létajícího hmyzu
přitahovaného světlem. Přitahovaný hmyz je zneškodňován
elektrickým výbojem. Zařízení můžete zavěsit na strop,
polici nebo může stát volně. Zařízení nepoužívejte venku.
Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku
použití zařízení v rozporu s určením nese uživatel.
4.1 POPIS ZAŘÍZENÍ
3.3 OSOBNÍ BEZPEČNOST
a) Nepoužívejte elektrické nářadí, jste-li unaveni nebo
pod vlivem drog, alkoholu nebo léků, které mají
značný vliv na schopnost obsluhovat zařízení.
b) Při práci se zařízením buďte pozorní, řiďte se
zdravým rozumem. Chvilka nepozornosti při práci
může vést k vážnému úrazu.
c) Zabraňte náhodnému spuštění. Ujistěte se, že je
spínač ve vypnuté poloze před připojením zařízení
k napájecímu zdroji.
d) Nepřeceňujte se. Vždy udržujte stabilní postoj
a rovnováhu po celou dobu práce. To umožňuje lépe
ovládat zařízení v neočekávaných situacích.
e) Zařízení se nedotýkejte mokrýma rukama nebo
jinými částmi těla.
3.4 BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
a) Zařízení nepřetěžujte. Používejte správný typ nářadí.
Správně vybrané nářadí lépe a bezpečněji provede
práci, pro kterou bylo navrženo.
b) Zařízení nepoužívejte, pokud ho nemůžete spínačem
zapnout a vypnout. Zařízení, které nelze ovládat
spínačem, je nebezpečné a musí být opraveno.
c) Vytáhněte zástrčku ze zásuvky před jakýmkoliv
seřízením, výměnou příslušenství nebo odložením
zařízení. Toto opatření snižuje riziko náhodného
zapnutí.
d) Nepoužívaná zařízení uchovávejte mimo dosah
dětí a osob, které nejsou seznámeny se zařízením
nebo návodem k obsluze. Zařízení jsou nebezpečná
v rukou nezkušených uživatelů.
e) Zařízení udržujte v dobrém technickém stavu.
Kontrolujte před každou prací, zda není celkově
poškozeno nebo nejsou poškozeny rotující díly
(popraskané součásti nebo jiné okolnosti, které
mohou mít vliv na chod zařízení). V případě
poškození dejte zařízení opravit před použitím.
f) Zařízení chraňte před dětmi.
1. VŠEOBECNÝ POPIS
Návod slouží jako nápověda pro bezpečné a spolehlivé
používání. Výrobek je navržen a vyroben přesně podle
technických údajů s použitím nejnovějších technologií
a komponentů a se zachováním nejvyšších jakostních
standardů.
PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE
TENTO NÁVOD A SNAŽTE SE JEJ POCHOPIT.
Pro zajištění dlouhého a spolehlivého fungování zařízení
provádějte pravidelný servis a údržbu v souladu s pokyny
uvedenými v tomto návodu. Technické údaje a specikace
uvedené v návodu k obsluze jsou aktuální. Výrobce si
vyhrazuje právo provádět změny pro zvýšení kvality.
Vzhledem k technickému pokroku a možnosti omezení
hluku bylo zařízení navrženo a vyrobeno tak, aby nebezpečí
vyplývající z emise hluku bylo omezeno na nejnižší úroveň.
PAMATUJTE! Při práci se zařízením chraňte děti
a jiné nepovolané osoby
2
1
2
3
1
UNI_INSECT_02 UNI_INSECT_03, UNI_INSECT_04,
UNI_INSECT_05
1. Úchyt pro
zavěšení
2. Odnímatelné dno/
zásobník
1. Hlavní spínač zařízení
2. Zásobník
3. Úchyty pro zavěšení
4.2 PŘÍPRAVA K PRÁCI
Zařízení používejte pouze v uzavřených prostorách
a chraňte proti atmosférickým vlivům.
Teplota okolí nesmí přesáhnout 45°C a relativní vlhkost
nesmí být vyšší než 85%. Zařízení umístěte tak, aby byla
zajištěna dobrá cirkulace vzduchu. Vzdálenost zařízení od
stěny nesmí být menší než 10 cm. Zařízení se musí nacházet
v bezpečné vzdálenosti od veškerých horkých povrchů.
NÁVOD K OBSLUZE CZ 1312 CZ
15.11.2018

Le produit est conforme aux normes de sécurité
en vigueur
Veuillez lire attentivement ces instructions
d'emploi.
Produit recyclable.
ATTENTION! ou AVERTISSEMENT! ou NOTE!
Pour attirer votre attention sur certaines
mesures à prendre en compte (signaux
d‘avertissement général).
Avertissement contre le risque dû aux tensions
électriques.
Interdit de toucher.
Convient uniquement pour une utilisation en
intérieur.
Zařízení musí být vždy používáno na rovném, stabilním,
čistém, žáruvzdorném a suchém povrchu a mimo dosah
dětí a osob s mentálním postižením. Zařízení umístěte
tak, abyste v každém okamžiku měli nerušený přístup
k elektrické zásuvce. Dbejte na to, aby hodnoty proudu,
kterým je zařízení napájeno, byly shodné s údaji uvedenými
na technickém štítku zařízení.
4.3 PRÁCE SE ZAŘÍZENÍM
UPOZORNĚNÍ! Nedotýkejte se kovové síťky rukama nebo
jinými částmi těla, dokonce i když je zařízení vypnuto,
existuje nebezpečí nepříjemného, ale neškodného úrazu
elektrickým proudem.
Chcete-li používat zařízení v souladu s jeho určením:
a) Připojte zařízení k napájení.
b) Zapněte hlavním spínačem.
Během provozu zařízení jsou zvuky jiskření a praskání
normální a jsou způsobeny stykem hmyzu se síťkou pod
napětí.
4.4 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
UPOZORNĚNÍ! K čištění zařízení nepoužívejte vodu.
• Dříve než začnete provádět údržbu nebo opravu,
vypněte zařízení a ujistěte se, že vnější síťka není pod
elektrickým proudem.
UPOZORNĚNÍ! Chcete-li se ujistit, že vnější síťka
není pod elektrickým proudem, použijte šroubovák,
abyste sepnuli dva libovolné dráty síťky. Dávejte
pozor, abyste šroubovák drželi pouze za jeho
izolovanou část. Stejný postup opakujte s vnitřní
síťkou.
• K čištění kovové síťky od zbytků veškerého hmyzu
použijte vysavač nebo malý (nekovový) kartáč.
• Pravidelně čistěte dno zásobníku zařízení.
• Jednou za tři týdny očistěte zařízení štětcem nebo
suchým papírem.
• Zařízení uchovávejte na čistém, suchém a chladném
místě chráněném proti vlhkosti, prachu a přímému
slunečnímu záření.
• Zařízení uchovávejte na místě nepřístupném pro děti
a domácí zvířata.
• Pokud zařízení nepoužíváte, vypněte jej a odpojte od
napájení.
Description des
paramètres
Valeur des paramètres
Nom du produit Désinsectiseur
6W
Désinsectiseur
16W
Modèle UNI_INSECT_02 UNI_INSECT_03
Puissance [W] 6 16
Tension nominale
[V]/Fréquence [Hz]
230/50
Tension générée 1500-1800
Surface d‘action 360° 50-40 m2
Ampoule UV (F4T5BL) 2x 8 [W]
Classe de
protection
ll
Dimensions LxIxH
[mm]
120 x 120 x 275 350 x 115 x 280
Poids [kg] 0,5 2
DÉTAILS TECHNIQUES
Description des
paramètres
Valeur des paramètres
Nom du produit Désinsectiseur
20W
Désinsectiseur
40W
Modèle UNI_INSECT_04 UNI_INSECT_05
Puissance [W] 20 40
Tension nominale
[V]/Fréquence [Hz]
230/50
Tension générée 2000-2300
Surface d‘action 60-70 m290-100 m2
Ampoule 2x 10 [W] 2x 20 [W]
Classe de
protection
ll
Dimensions LxIxH
[mm]
380 x 110 x 285 645 x 115 x 300
Poids [kg] 2,4 3
Le terme „appareil“ ou „produit“ utilisé dans les
avertissements et descriptions présents dans ce manuel
se réfère au désinsectiseur. N‘utilisez pas l‘appareil dans
des pièces où l‘humidité est très élevée / à proximité
immédiate de récipients d‘eau. L‘appareil ne doit en aucun
cas être mouillé. Danger de choc électrique! Ne pas poser
les mains ou des objets dans l‘appareil en fonctionnement!
3.1 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) La che de l‘appareil doit être adaptée à la prise
de courant. Ne modiez d‘aucune façon la che. La
che d‘origine et la prise adaptée réduisent le risque
d‘un choc électrique.
b) Évitez de toucher à des éléments mis à la terre tels
que des conduites, des radiateurs, des fours et des
réfrigérateurs. Le risque d‘un choc électrique est plus
élevé si votre corps est mis à la terre en présence des
rayons directs du soleil, sur des surfaces mouillées
et dans un environnement humide. De l‘eau
s‘introduisant dans l‘appareil augmentent le risque
de dommages et de chocs électriques
c) N‘utilisez pas le câble de façon inappropriée. Ne
l‘utilisez jamais pour porter l‘appareil ou ne tirez pas
dessus pour retirer la che.
Le fabricant se réserve le droit d‘apporter des modications
dans le cadre de l‘amélioration de la qualité. En prenant en
compte les progrès techniques et la réduction des bruits,
l‘appareil a été conçu et fabriqué de façon à maintenir
le niveau le plus bas possible des risques causés par
l‘émission de bruit.
Explication des symboles
La version originale de ce manuel a été rédigée en
allemand. Les autres versions sont des traductions de
l‘allemand.
ATTENTION! Certaines illustrations, présentes
dans cette notice, peuvent diérer de la véritable
apparence de l‘appareil.
2. SÉCURITÉ D‘EMPLOI
Appareils électriques:
ATTENTION! Lisez attentivement toutes les
consignes de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et instructions peut
entraîner des chocs électriques, des incendies et/
ou des blessures graves ou la mort.
1. DESCRIPTION GÉNÉRALE
Le manuel est conçu comme un guide pour une utilisation
sûre et able. Le produit a été strictement conçu et
fabriqué selon les spécications techniques établies et
avec l‘utilisation des technologies et des composants les
plus modernes, ainsi qu’en conformité avec les plus hauts
standards de qualité.
AVANT LA MISE EN SERVICE, LES INSTRUCTIONS
D’UTILISATION DOIVENT ÊTRE LUES ET COMPRISES
DE FAÇON PRÉCISE.
Pour garantir un fonctionnement durable et able de
l‘appareil, une attention particulière doit être portée
à la manipulation et à l‘entretien correct, conformément
aux instructions données dans ce manuel. Les données
techniques et spécications présentes dans ce manuel sont
actuellement en vigueur.
FR 1514 CZ MANUEL D‘UTILISATION
15.11.2018

4.1 DESCRIPTION DE L‘APPAREIL ATTENTION! Pour vous assurer que la grille extérieu-
re est complètement déconnectée de l‘alimentation
électrique, utilisez un tournevis pour serrer l’une
contre l’autre deux tiges nes quelconques. Assurez-
vous de tenir le tournevis uniquement par sa partie
isolée. Répétez le même processus pour la grille in-
térieure.
• Nettoyez la grille métallique des insectes avec un jet
d‘air ou une petite brosse (pas en métal).
• Nettoyez régulièrement le fond du bac de l‘appareil
• Nettoyez l‘appareil toutes les trois semaines avec un
pinceau ou un papier sec.
• Gardez l‘appareil dans un endroit sec et frais, à l‘abri
de l‘humidité et de la lumière directe du soleil.
• Gardez l‘appareil hors de la portée des enfants et des
animaux domestiques.
• Lorsque l‘appareil n‘est pas utilisé, arrêtez-le et dé-
branchez-le de l‘alimentation électrique.
2
1
2
3
1
UNI_INSECT_02 UNI_INSECT_03, UNI_INSECT_04,
UNI_INSECT_05
1. Support
d’accrochage
2. Fond de cuve /
bac démontable
1. Interrupteur principal de
l‘appareil
2. Bac de récupération des
insectes
3. Support d’accrochage
4.2 PRÉPARATION AU FONCTIONNEMENT
Positionnement de l‘appareil
La température ambiante ne doit pas être supérieure à 45°C
et l‘humidité relative ne doit pas dépasser 85%. Placez
l‘appareil de telle manière qu‘une bonne circulation d‘air
soit garantie. Il faut laisser de chaque côté une distance
minimale de 10 cm. Veuillez tenir l‘appareil éloigné de
toutes surfaces chaudes. Faites toujours fonctionner
l‘appareil sur une surface plane, stable, propre, ignifuge
et sèche et hors de portée des enfants et des personnes
ayant un handicap mental. Positionnez l‘appareil de telle
manière que la che soit accessible à tout moment et
non cachée. Veillez à ce que l‘alimentation électrique de
l‘appareil corresponde aux données indiquées sur la plaque
du produit.
4.3 TRAVAIL AVEC L‘APPAREIL
ATTENTION! Ne touchez pas la grille métallique avec vos
mains ou avec d‘autres parties du corps même lorsque
l‘appareil est éteint. Il y a risque d‘un choc électrique
désagréable mais sans danger.
Pour utiliser l‘appareil conformément aux instructions:
a) Connectez l‘appareil à l‘alimentation électrique.
b) Mettez l‘appareil en marche avec l‘interrupteur
principal.
Pendant le fonctionnement, les étincelles et les bruits de
cliquetis sont normaux et sont causés par le contact de
l‘insecte avec le l sous tension.
4.4 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ATTENTION! N’utilisez pas d‘eau pour nettoyer l‘appareil.
• Avant d‘eectuer des travaux d’entretien ou de
réparation, arrêtez l‘appareil, débranchez-le de
l‘alimentation électrique et assurez-vous que la grille
extérieure est complètement déconnectée de la
tension électrique.
Placez le câble à l‘abri de la chaleur, de l‘huile de
bords coupants ou de pièces mobiles. Des câbles
endommagés ou soudés augmentent le risque d‘un
choc électrique.
d) Lorsque vous utilisez l’appareil dans un
environnement humide, utilisez un disjoncteur
diérentiel (RCD). Un RCD réduit le risque
d’électrocution.
3.2 SÉCURITÉ SUR LE LIEU DE TRAVAIL
a) Gardez votre poste de travail propre et bien éclairé.
Un désordre ou un mauvais éclairage peuvent
conduire à des accidents. Soyez prévoyant, observez
ce qui est fait et utilisez l‘appareil avec un peu de bon
sens.
b) N‘utilisez pas l‘appareil dans des zones à risque
d‘explosion, par exemple en présence de liquides
inammables, de gaz ou de poussière. Les appareils
produisent des étincelles qui peuvent enammer la
poussière ou les vapeurs.
c) En cas de dommage ou de dysfonctionnement,
l‘appareil doit immédiatement être mis en arrêt et
une personne autorisée doit être prévenue.
d) Si vous n‘êtes pas sûr que l‘appareil fonctionne
correctement, adressez-vous au service du fabricant.
e) Les réparations doivent exclusivement être faites
par le service du fabricant. Ne pas eectuer de
réparations soi-même!
f) En cas d‘incendie ou de feu, n‘utiliser que des
extincteurs à poudre ou à dioxyde de carbone (CO2).
g) Les enfants et personnes non autorisées ne doivent
pas être présentes sur le lieu de travail (une
inattention peut entraîner une perte du contrôle de
l‘appareil).
h) L‘appareil est destiné à l’utilisation dans les pièces
fermées et doit être à l’abri des intempéries.
i) Assurez-vous qu‘il y a assez d’espace pour la
circulation d‘air autour de l‘appareil.
j) L‘appareil n’est pas approprié pour l’utilisation dans
les granges, les écuries, etc.
3.3 UTILISATION SÛRE DE L‘APPAREIL
a) Ne surchauez pas l‘appareil. Utilisez des outils
appropriés pour l‘application correspondante.
Un bon choix des appareils permet une meilleure
exécution du travail pour lequel ils sont prévus.
b) N‘utilisez pas l‘appareil si l‘interrupteur de Marche/
Arrêt ne fonctionne pas correctement (ne s‘allume
ou ne s‘éteint pas). Les appareils qui ne peuvent pas
être contrôlés par interrupteur sont dangereux et
doivent être réparés.
c) Débranchez l‘appareil de l‘alimentation électrique
avant d‘eectuer des réglages, de remplacer les
accessoires ou de ranger l’appareil. Une telle mesure
préventive réduit le risque de mise en marche
accidentelle.
d) Les outils non utilisés sont à conserver hors de portée
des enfants ainsi que des personnes ne connaissant
ni l‘appareil lui-même ni la notice correspondante.
De tels appareils peuvent représenter un danger
s‘ils sont placés entre les mains de personnes
inexpérimentées.
e) Gardez l‘appareil dans un parfait état. Avant chaque
travail, vériez qu‘il ne présente pas de dommages
généraux ou des dommages aux pièces mobiles
(pièces ou composants cassés ou autres conditions
qui peuvent nuire à un fonctionnement sûr de la
machine). En cas de dommage, il faut faire réparer
l‘appareil avant de l‘utiliser.
f) Gardez l‘appareil hors de portée des enfants.
g) La réparation et l‘entretien d‘appareils doivent être
exclusivement eectués par un personnel spécialisé
qualié et avec des pièces de rechange originales.
Une utilisation en toute sécurité est ainsi garantie.
h) An de garantir l‘intégrité de fonctionnement prévue
de l‘appareil, les couvercles et vis montés en usine ne
doivent pas être retirés.
i) Ne couvrez pas l‘appareil pendant le fonctionnement,
il risquerait de surchauer.
j) N‘insérez aucun objet dans les ouvertures de
l‘appareil.
k) Il n‘est pas permis d‘utiliser cet appareil avec un
contrôleur, une horloge ou un autre appareil qui
puisse mettre automatiquement l‘appareil en
marche, car cela pourrait provoquer un incendie si
l‘appareil est couvert ou mal réglé.
l) Ne touchez pas la prise d’alimentation avec des
objets en métal, même si l‘interrupteur principal est
en position OFF, il y a risque d’un choc électrique
léger mais désagréable et le générateur pourrait être
endommagé.
m) Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
(y compris des enfants) ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou ne
disposant pas d‘expériences et / ou de connaissances
susantes. Sauf si elles sont surveillées par une
personne responsable de leur sécurité ou ont reçu
de cette dernière des instructions d‘utilisation de
l‘appareil.
4. CONDITIONS D‘UTILISATION
La lampe anti-insecte est destinée à la destruction des
insectes volants, qui sont attirés par la lumière. Les insectes
attirés sont tués par un choc électrique. L‘appareil peut
être suspendu au plafond, posé sur une étagère ou au sol.
L‘appareil ne doit pas être utilisé à l‘extérieur.
L‘utilisateur est seul responsable de tout dommage
causé par une mauvaise utilisation.
3.3 SÉCURITÉ PERSONNELLE
a) Il n‘est pas autorisé de faire fonctionner l‘appareil
en état de fatigue, de maladie, sous inuence
d‘alcool, de drogues ou de médicaments, si ces états
réduisent l‘aptitude à se servir de l‘appareil.
b) Soyez attentifs et faites preuve de bon sens en vous
servant de l‘appareil. Un moment d‘inattention
durant le travail peut conduire à des blessures
graves.
c) An d‘éviter une mise en marche accidentelle,
assurez-vous que l‘interrupteur est en position
d‘arrêt avant de connecter l‘appareil à une source
d‘alimentation.
d) Ne surestimez pas vos capacités. Gardez l‘équilibre
et adoptez une bonne position durant le travail.
Cela vous permet d‘avoir un meilleur contrôle sur
l‘appareil en cas de situation inattendue.
e) Ne touchez pas l’appareil avec les mains mouillées
ou avec d‘autres parties du corps.
INDICATION! Les enfants et personnes non
impliquées doivent être protégés lors du travail avec
cet appareil.
FR 1716 FR
15.11.2018

Questo prodotto è conforme alle normative
vigenti in materia di sicurezza.
Leggere attentamente le seguenti avvertenze.
Prodotto riciclabile.
Alla voce ATTENZIONE! o IMPORTANTE!
o AVVERTENZE! prestare particolare attenzione
(segnali di pericolo generici).
ATTENZIONE! Pericolo alta tensione
Non toccare!
Utilizzare il dispositivo soltanto in ambienti
chiusi.
Parametro |
Descrizione
Parametro | Valore
Nome del
prodotto
Lampada
cattura insetti
6W
Lampada
cattura insetti
16W
Modello UNI_INSECT_02 UNI_INSECT_03
Potenza nominale
[W]
6 16
Tensione
nominale [V~]/
Frequenza [Hz]
230/50
Tensione 1500-1800
Raggio d´azione 360° 50-40 m2
Lampada UV (F4T5BL) 2x 8 [W]
Classe di
protezione
ll
Dimensioni (mm) 120 x 120 x 275 350 x 115 x 280
Peso [kg] 0,5 2
DETTAGLI TECNICI
Parametro |
Descrizione
Parametro | Valore
Nome del
prodotto
Lampada
cattura insetti
20W
Lampada
cattura insetti
40W
Modello UNI_INSECT_04 UNI_INSECT_05
Potenza nominale
[W]
20 40
Tensione
nominale [V~]/
Frequenza [Hz]
230/50
Tensione 2000-2300
Raggio d´azione 60-70 m290-100 m2
Lampada 2x 10 [W] 2x 20 [W]
Classe di
protezione
ll
Dimensioni (mm) 380 x 110 x 285 645 x 115 x 300
Peso [kg] 2,4 3
le speciche e i dettagli tecnici riportati in questo manuale
sono il risultato di costanti veriche e aggiornamenti.
Il produttore si riserva il diritto di apportare eventuali
modiche al ne di migliorare la qualità del prodotto.
Questo dispositivo è stato realizzato ricorrendo
alle più moderne tecnologie in materia di riduzione
dell´inquinamento acustico per portare al minimo
l´emissione di rumori.
Denizione simboli
d) Se non si può evitare di impiegare il dispositivo
in un ambiente umido assicurarsi di utilizzare
un interruttore dierenziale / salvavita (RCD).
L´interruttore dierenziale riduce il rischio di scosse
elettriche.
3.2 SICUREZZA SULL´AMBIENTE DI LAVORO
a) Mantenere l´ambiente di lavoro pulito
e ben illuminato. Un ambiente di lavoro disordinato
e con scarsa illuminazione può aumentare il rischio
d´incidenti. Durante l´impiego del dispositivo
prestare la massima attenzione e ricorrere sempre al
buon senso.
b) Non utilizzare il dispositivo in ambienti a elevato
rischio di esplosioni come in presenza di liquidi,
polveri o gas inammabili. Questo dispositivo
potrebbe generare scintille. Le scintille a contatto
con la polvere o il vapore potrebbero provocare
incendi.
c) In caso di guasti o difetti spegnere immediatamente
il dispositivo e segnalare il problema a personale
qualicato.
d) Se non si è sicuri del corretto funzionamento
del dispositivo rivolgersi al Servizio Clienti del
produttore.
e) Soltanto i tecnici del Servizio Clienti del produttore
sono autorizzati a riparare il dispositivo. Non riparare
il dispositivo autonomamente!
f) In caso di incendio utilizzare per l´estinzione delle
amme solo estintori a polvere o ad anidride
carbonica (CO2).
g) Mantenere i bambini e le persone non autorizzate
lontane dall´ambiente in cui si utilizza il dispositivo.
La disattenzione può provocare la perdita del
contollo del dispositivo.
h) Utilizzare il dispositivo soltanto in ambienti chiusi
e al riparo dalle intemperie.
i) Assicurarsi che attorno al dispositivo ci sia spazio
a sucienza per una corretta circolazione dell´aria.
j) Questo dispositivo non è adatto per l´impiego in
enili, stalle ecc.
3.3 UTILIZZO SICURO DEL DISPOSITIVO
a) Non surriscaldare il dispositivo. Utilizzare attrezzature
adeguate al tipo di impiego. Un utilizzo corretto del
dispositivo consente di ottenere migliori risultati.
b) Non utilizzare il dispositivo se l‘interruttore ON/
OFF non funziona correttamente. Dispositivi che
non rispondono ai comandi degli interruttori sono
pericolosi e devono essere dunque riparati.
c) Prima di impiegare o sostituire gli accessori staccare
la spina dalla presa. Queste misure di sicurezza
riducono il rischio di una messa in moto accidentale
del dispositivo.
d) Gli utensili inutilizzati devono essere tenuti fuori dalla
portata dei bambini e delle persone che non hanno
familiarità con il dispositivo e che non hanno letto
questo manuale. Nelle mani di persone inesperte
questo dispositivo può essere pericoloso.
e) Mantenere il dispositivo in perfette condizioni. Prima
dell´utilizzo assicurarsi che il dispositivo non presenti
componenti danneggiate e che le parti mobili
funzionino correttamente (qualsiasi guasto o difetto
potrebbe compromettere la sicurezza dell´utente).
Se il dispositivo è danneggiato è necessario ripararlo
prima dell´utilizzo.
f) Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini.
g) La riparazione e la manutenzione del dispositivo
devono essere eseguite esclusivamente da personale
qualicato e impiegando soltanto parti di ricambio
originali. Ciò rende questa lampada cattura insetti un
dispositivo sicuro.
h) Per garantirne il corretto funzionamento non
rimuovere le componenti e le viti assemblate
durante il processo di fabbricazione del dispositivo.
i) Quando il dispositivo è in funzione non coprirlo.
Sussiste il pericolo di surriscaldamento.
j) Non introdurre nessun oggetto nelle aperture del
dispositivo.
k) Non utilizzare questo dispositivo con un controller,
un orologio o un ´altra apparecchiatura che
potrebbe attivare in automatico la lampada cattura
insetti. Sussiste il pericolo d´incendi se il dispositivo
viene coperto o impostato in maniera errata.
l) Non toccare la rete con oggetti metallici, anche
quando l´interruttore è in posizione OFF. Sussiste il
pericolo di lievi, ma spiacevoli scosse elettriche e il
generatore potrebbe danneggiarsi.
m) Questo apparecchio non deve essere utilizzato
da persone (bambini compresi) con abilità siche,
sensitive o mentali ridotte o scarsa esperienza
e/o carenti conoscenze in materia. Fa eccezione
il caso in cui il dispositivo sia utilizzato sotto la
supervisione di una persona esperta che abbia
consultato prima questo manuale d‘uso.
4. MODALITÀ D‘USO
La lampada cattura insetti è un dispositivo concepito per
attirare gli insetti che volano e ucciderli. Gli insetti attirati
dalla lampada vengono folgorati. Questo dispositivo
può essere appeso su un sotto, uno scaale o lasciato
poggiato. Utilizzare il dispositivo soltanto in ambienti chiusi.
L‘utente è il solo e unico responsabile dei danni causati
da un utilizzo improprio del dispositivo.
3.3 SICUREZZA DELLE PERSONE
a) Non è permesso l‘uso del dispositivo in stato di
aaticamento, malattia, sotto l‘inuenza di alcol,
droghe o farmaci. Queste condizioni potrebbero
limitare la capacità di attenzione e concentrazione.
b) Prestare il massimo dell´attenzione e usare sempre
il buon senso durante l´utilizzo del dispositivo. È
suciente un momento di disattenzione durante
l´utilizzo del dispositivo per correre il rischio di gravi
lesioni.
c) Per evitare la messa in funzione accidentale
del dispositivo, prima di collegare la spina di
alimentazione alla presa, accertarsi che l´interruttore
di accensione sul dispositivo non sia azionato.
d) Non sopravvalutare le proprie capacità. Mantenere
il proprio corpo in equilibrio e bilanciato durante
l´utilizzo del dispositivo. In questo modo è possibile
avere un maggiore controllo sul dispositivo in caso
di imprevisti.
e) Evitare il contatto con le mani o altre parti del corpo
bagnate.
1. DESCRIZIONE GENERALE
Questo manuale è stato pensato per consentire di
utilizzare il dispositivo in tutta sicurezza. Il prodotto è stato
progettato e fabbricato seguendo rigorose speciche
tecniche e ricorrendo alle più recenti tecnologie. Tutte le
fasi del processo produttivo sono state eseguite nel pieno
rispetto di elevati standard qualitativi.
PRIMA DELL´UTILIZZO LEGGERE ATTENTAMENTE
E COMPRENDERE LE ISTRUZIONI RIPORTATE IN
QUESTO MANUALE.
Anchè questo dispositivo sia un prodotto adabile
che duri nel tempo leggere accuratamente le seguenti
istruzioni d´uso e di manutenzione:
IMPORTANTE! Le immagini contenute in questo
manuale sono puramente indicative e potrebbero
dierire dal prodotto.
2. NORME DI SICUREZZA
Dispositivi elettronici:
ATTENZIONE! Leggere attentamente tutte le
istruzioni di sicurezza. La mancata osservanza delle
seguenti avvertenze può provocare scosse elettriche,
incendi, lesioni gravi o condurre alla morte.
La versione originale di questo manuale è in lingua tedesca.
Ulteriori versioni sono traduzioni dal tedesco.
Il termine "dispositivo" o "prodotto" riportato nelle
avvertenze e nella descrizione del manuale si riferisce
alla lampada cattura insetti. Non utilizzare il dispositivo
in ambienti eccessivamente umidi o nelle immediate
vicinanze di contenitori d'acqua. Non bagnare il dispositivo.
Attenzione! Pericolo di folgorazione! Quando la lampada
cattura insetti è in funzione tenere le mani o altri oggetti
lontano dal dispositivo!
3.1 SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina del dispositivo deve essere compatibile
con la presa. Non cambiare la spina del dispositivo
in nessun caso. Spine e prese adeguate riducono il
rischio di scosse elettriche.
b) Evitare di toccare componenti su cui è stata eettuata
una messa a terra come tubature, termosifoni, forni
e frigoriferi. Sussiste l´elevato rischio di una scossa
elettrica se il corpo è a contatto con superci bagnate
o ambienti umidi. Se l`acqua entra in contatto con il
dispositivo ciò aumenta il rischio di lesioni e scosse
elettriche.
c) Non utilizzare il cavo in modo non appropriato. Non
utilizzare mai il cavo per trasportare il dispositivo
o per rimuovere la spina. Mantenere il cavo lontano
da spigoli taglienti, olio, fonti di calore e dalle parti
in movimento del dispositivo. Cavi danneggiati
o saldati aumentano il rischio di scosse elettriche.
AVVERTENZE! Mantenere i bambini e le persone
non autorizzate al sicuro.
ISTRUZIONI PER L’USO IT 1918 IT
15.11.2018

El producto cumple con las normas de seguridad
vigentes.
Respetar las instrucciones de uso.
Producto reciclable.
¡ATENCIÓN! o ¡ADVERTENCIA! o ¡NOTA! para
llamar la atención sobre ciertas circunstancias
(señal general de advertencia).
¡ATENCIÓN! Advertencia de tensión eléctrica.
Prohibido tocar.
Uso exclusivo en áreas cerradas.
4.1 DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO • Rimuovere gli insetti dalla rete metallica con un get-
to d´aria o una spazzola piccola (non in metallo):
• Pulire regolarmente il fondo del contenitore del dis-
positivo.
• Pulire il dispositivo ogni tre settimane con un pen-
nello o un tovagliolo asciutto.
• Conservare il dispositivo in un luogo fresco, asciut-
to, non umido e lontano dall´esposizione diretta ai
raggi solari.
• Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini
e degli animali.
• Quando non si utilizza il dispositivo, spegnerlo
e scollegarlo dall‘alimentazione.
2
1
2
3
1
UNI_INSECT_02 UNI_INSECT_03, UNI_INSECT_04,
UNI_INSECT_05
1. sostegno per
appendere il
dispositivo
2. base estraibile/
contenitore
1. interruttore principale
2. contenitore
3. sostegno per appendere
il dispositivo
4.2 PREPARAZIONE ALL‘USO
La temperatura dell‘ambiente non deve eccedere i 45°C
e l‘umidità relativa dell‘aria non deve essere superiore
all‘85%. Posizionare il dispositivo in un ambiente ben
ventilato. Mantenere su tutti i lati una distanza minima di
10 cm. Tenere il dispositivo lontano dalle fonti di calore.
Riporre il dispositivo su superci piane, stabili, pulite, non
inammabili e asciutte. Tenere il dispositivo lontano dalla
portata dei bambini e dai portatori di handicap. Posizionare
il dispositivo in modo da avere in qualsiasi momento
accesso alla presa elettrica. Assicurarsi che l‘intensità della
corrente corrisponda al valore indicato sulla targhetta del
prodotto.
4.3 UTILIZZO DEL DISPOSITIVO
ATTENZIONE! Non toccare la rete in metallo con le mani
o con altre parti del corpo, anche quando il dispositivo
è spento. Sussiste il pericolo di una spiacevole, tuttavia non
pericolosa folgorazione.
Utilizzare il dispositivo come segue:
a) Collegare il dispositivo alla rete elettrica.
b) Accendere il dispositivo con l´interruttore principale.
Quando il dispositivo è in funzione potrebbe generare
scintille e scoppiettii. Si tratta di un fenomeno normale che
si verica quando l´insetto viene folgorato.
4.4 PULIZIA E MANUTENZIONE
ATTENZIONE! Non pulire il dispositivo con l´acqua.
• Prima di compiere lavori di riparazione
o manutenzione, spegnere il dispositivo e scollegarlo
dalla rete elettrica. Quindi assicurarsi che non vi sia
passaggio di corrente.
ATTENZIONE! Per assicurarsi che la fonte di
alimentazione esterna sia del tutto scollegata dalla
tensione elettrica, impiegare un cacciavite per
fare pressione su due li a scelta. Fare attenzione
a mantenere il cacciavite esclusivamente dalla parte
isolata. Ripetere questa operazione con la rete
interna.
Parámetros
– descripción
Parámetros – valor
Nombre del
producto
Mata insectos
eléctrico 6W
Mata insectos
eléctrico 16W
Modelo UNI_INSECT_02 UNI_INSECT_03
Potencia nominal
[W]
6 16
Voltaje nominal
[V~] / Frecuencia
[Hz]
230/50
Tensión generada 1500-1800
Radio de acción 360° 50-40 m2
Bombilla UV (F4T5BL) 2x 8 [W]
Clase de
protección
ll
Dimensiones
[mm]
120 x 120 x 275 350 x 115 x 280
Peso [kg] 0,5 2
DATOS TÉCNICOS
Parámetros
– descripción
Parámetros – valor
Nombre del
producto
Mata insectos
eléctrico 20W
Mata insectos
eléctrico 40W
Modelo UNI_INSECT_04 UNI_INSECT_05
Potencia nominal
[W]
20 40
Voltaje nominal
[V~] / Frecuencia
[Hz]
230/50
Tensión generada 2000-2300
Radio de acción 60-70 m290-100 m2
Bombilla 2x 10 [W] 2x 20 [W]
Clase de
protección
ll
Dimensiones
[mm]
380 x 110 x 285 645 x 115 x 300
Peso [kg] 2,4 3
Los datos técnicos y las especicaciones de este manual
están actualizados. El fabricante se reserva el derecho de
realizar modicaciones para mejorar la calidad. Teniendo
en cuenta los avances técnicos en materia de reducción
del ruido, el equipo ha sido diseñado y fabricado para
mantener el riesgo de emisiones sonoras al nivel más bajo
posible.
Explicación de los símbolos
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
Este manual ha sido elaborado para favorecer un empleo
seguro y able. El producto ha sido estrictamente diseñado
y fabricado conforme a las especicaciones técnicas y para
ello se han utilizado las últimas tecnologías y componentes,
manteniendo los más altos estándares de calidad.
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO,
LEA LAS INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE Y
ASEGÚRESE DE COMPRENDERLAS.
Para garantizar un funcionamiento duradero y able del
aparato, el manejo y mantenimiento deben llevarse a cabo
de acuerdo con las instrucciones de este manual.
¡ADVERTENCIA! En este manual se incluyen fotos
ilustrativas, que podrían no coincidir exactamente
con la apariencia real del dispositivo.
El texto en alemán corresponde a la versión original. Los
textos en otras lenguas son traducciones del original en
alemán.
2. SEGURIDAD
Dispositivos eléctricos:
¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones
e indicaciones de seguridad. La inobservancia de
las advertencias e instrucciones al respecto puede
provocar descargas eléctricas, incendios, lesiones
graves o incluso la muerte.
Conceptos como "aparato" o "producto" en las
advertencias y descripciones de este manual se reeren
al mata mosquitos eléctricos. No utilizar el aparato en
locales con humedad muy elevada/en las inmediaciones
de depósitos de agua. No permita que el aparato se moje.
¡Peligro de electrocución! ¡No coloque las manos ni otros
objetos sobre el aparato en funcionamiento!
3.1 SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) La clavija del aparato debe ser compatible con el
enchufe. No cambie la clavija bajo ningún concepto.
Las clavijas originales y los enchufes apropiados
disminuyen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite tocar componentes conectados a tierra,
como tuberías, radiadores, hornos y refrigeradores.
Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su
cuerpo está conectado a tierra mediante supercies
mojadas o en ambientes húmedos. Si entrara
agua en el aparato aumentaría el riesgo de daños
y descargas eléctricas.
c) No utilice el cable de manera inadecuada. Nunca tire
de él para desplazar el aparato o para desconectarlo
del enchufe. Por favor, mantenga el cable alejado
de bordes alados, aceite, calor o aparatos en
movimiento. Los cables dañados o soldados
aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
MANUAL DE INSTRUCCIONES ES 2120 IT
15.11.2018

4.1 DESCRIPCIÓN DEL APARATO Cerciórese de que sostiene el destornillador
únicamente por su parte aislada/aislante. Repita este
procedimiento con la red interna.
• Limpie de insectos la red metálica con un chorro
de aire o con una pequeña escobilla (que no sea de
metal).
• Limpie regularmente el suelo de la bandeja del apa-
rato.
• Limpie el equipo cada tres semanas con un pincel
o con un papel seco.
• Guarde el aparato en un lugar seco, fresco y protegi-
do de la humedad y de la luz solar directa.
• Guarde el equipo siempre fuera del alcance de niños
y mascotas.
• Si el equipo no estuviera en uso, apáguelo y desco-
néctelo de la red eléctrica.
2
1
2
3
1
UNI_INSECT_02 UNI_INSECT_03, UNI_INSECT_04,
UNI_INSECT_05
1. Enganche para
colgar
2. Base
desenroscable
1. Interruptor principal del
equipo
2. Bandeja
3. Enganche para colgar
4.2 PREPARACIÓN PARA LA PUESTA EN MARCHA
La temperatura ambiente no debe sobrepasar los 45 °C y la
humedad relativa no debe exceder del 85 %. El equipo debe
situarse de forma que la correcta ventilación del mismo
esté garantizada. Para ello hay que respetar una distancia
lateral mínima de 10 cm. Mantenga el aparato alejado de
supercies calientes. Póngalo en funcionamiento sobre una
supercie plana, estable, limpia, resistente al fuego y seca,
y siempre fuera del alcance de niños, así como de personas
con capacidades mentales reducidas. Ubique el aparato de
modo que el enchufe esté siempre accesible y donde nada
pueda cubrirlo. Asegúrese de que las características del
suministro eléctrico se corresponden con las indicaciones
que aparecen en la placa características del artículo.
4.3 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
¡ATENCIÓN! No toque la red metálica con las manos ni otras
partes del cuerpo, incluso aunque la unidad esté apagada.
Hay el peligro de descarga eléctrica desagradable, aunque
inofensiva.
Para utilizar el aparato según su uso previsto:
a) Conecte el aparato a la red eléctrica.
b) Encienda el equipo mediante el interruptor principal.
Durante el funcionamiento, las chispas y el crepitar son
normales y están causados por el contacto de los insectos
con el cable bajo tensión.
4.4 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
¡ATENCIÓN! No utilice el agua para limpiar el equipo.
• Antes de realizar trabajos de mantenimiento
o de reparación, apague el aparato, desenchúfelo
de la red eléctrica y asegúrese de que la fuente
de alimentación externa esté completamente
desconectada de la red eléctrica.
¡ATENCIÓN! A n garantizar que la fuente de
alimentación externa esté completamente
desconectada de la tensión eléctrica, utilice un
destornillador para presionar a la vez dos alambres
seleccionados al azar.
d) En caso de no poder evitar que el aparato se utilice
en un entorno húmedo, utilice un interruptor de
corriente residual (RCD). Con este RCD reduce el
peligro de descargas eléctricas.
3.2 SEGURIDAD EN EL PUESTO DE TRABAJO
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado.
El desorden o la mala iluminación pueden provocar
accidentes. Tenga cuidado, preste atención al trabajo
que está realizando y use el sentido común cuando
utilice el dispositivo.
b) No utilice el aparato en atmósferas potencialmente
explosivas, p. ej. en la cercanía de líquidos,
gases o polvo inamables. Bajo determinadas
circunstancias, los aparatos generan chispas que
pueden inamar polvo o vapores circundantes.
c) En caso de avería o mal funcionamiento, apague el
aparato y contacte con el servicio técnico autorizado.
d) Si no está seguro de que la unidad funcione
correctamente, póngase en contacto con el servicio
técnico del fabricante.
e) Las reparaciones solo pueden ser realizadas por
el servicio técnico del fabricante. ¡No realice
reparaciones por su cuenta!
f) En caso de incendio, utilizar únicamente extintores
de polvo o dióxido de carbono (CO2) para apagar el
aparato.
g) Se prohíbe la presencia de niños y personas no
autorizadas en el lugar de trabajo (la falta de
atención puede llevar a la pérdida de control del
equipo).
h) Este aparato solamente se puede utilizar en
estancias cerradas y resguardados de inuencias
meteorológicas.
i) Asegúrese de que alrededor del aparato hay
suciente espacio para que el aire circule.
j) El dispositivo no es adecuado para su uso en
graneros, establos, etc.
b) No utilice la unidad si el interruptor ON/OFF no
funcionara correctamente (no encendiera o apagara).
Los aparatos que no pueden ser controlados por
interruptores son peligrosos, pueden y deben ser
reparados.
c) Antes de ajustar o cambiar accesorios, o desmontar
herramientas, desconecte el enchufe de la toma
de corriente. Estas medidas preventivas reducen el
riesgo de una puesta en marcha accidental.
d) Mantenga las herramientas fuera del alcance de los
niños y de las personas que no estén familiarizadas
con el equipo en sí o no hayan recibido instrucciones
pertinentes para su uso. En manos de personas
inexpertas este equipo puede representar un peligro.
e) Mantenga el aparato en perfecto estado
de funcionamiento. Antes de cada trabajo,
compruébelo en busca de daños generales o de
piezas móviles (fractura de piezas y componentes
u otras condiciones que puedan perjudicar el
funcionamiento seguro de la máquina). En caso de
daños, el aparato debe ser reparado antes de volver
a ponerse en funcionamiento.
f) Mantenga la unidad fuera del alcance de los niños.
g) La reparación y el mantenimiento de los equipos
solo pueden ser realizados por personal cualicado
y siempre empleando piezas de repuesto originales.
Esto garantiza la seguridad durante el uso.
h) A n de asegurar la integridad operativa del
dispositivo, no se deben retirar las cubiertas o los
tornillos instalados de fábrica.
i) No cubra el aparato durante su funcionamiento, ya
que esto conllevaría peligro de sobrecalentamiento.
j) No introduzca ningún tipo de objeto en las aberturas
del aparato.
k) No utilice este dispositivo con un controlador, reloj
u otro dispositivo que lo encienda automáticamente,
ya que existe riesgo de incendio si el dispositivo
estuviera cubierto o mal ajustado.
l) No tocar la red con objetos metálicos, aunque el
interruptor principal esté en OFF, ya que existe el
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica
leve pero desagradable y se pueda dañar el
generador.
m) Este aparato no debe ser utilizado por personas
(incluyendo niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o con falta de
experiencia y/o conocimiento, a menos que sean
supervisadas por un responsable de su seguridad.
4. INSTRUCCIONES DE USO
Este aparato ha sido concebido para eliminar insectos
voladores a los que atraiga la luz. Los insectos atraídos
mueren a causa de una descarga eléctrica. El dispositivo
puede colgarse del techo, colocarse sobre un estante
o sobre otra supercie. El equipo no se puede utilizar al
aire libre.
El usuario es responsable de los daños derivados de un
uso inadecuado del aparato.
3.3 SEGURIDAD PERSONAL
a) No está permitido utilizar el aparato en estado de
fatiga, enfermedad, bajo la inuencia del alcohol,
drogas o medicamentos, ya que estos limitan la
capacidad de manejo del aparato.
b) Actúe con precaución y use el sentido común cuando
maneje este producto. La más breve falta de atención
durante el trabajo puede causar lesiones graves.
c) Para evitar una puesta en marcha accidental,
asegúrese de que el interruptor esté apagado antes
de conectarlo a una fuente de alimentación.
d) No sobreestime sus habilidades. Mantenga el
equilibrio durante el trabajo. Esto le da un mejor
control sobre el dispositivo en caso de situaciones
inesperadas.
e) Evitar el contacto con las manos mojadas u otras
partes del cuerpo.
3.4 MANEJO SEGURO DEL APARATO
a) No permita que el aparato se sobrecaliente. Utilice
las herramientas apropiadas para cada trabajo.
Debe seleccionarse el aparato adecuado para cada
aplicación y utilizarse conforme al n para el que
ha sido diseñado, para conseguir así los mejores
resultados.
¡ADVERTENCIA! Los niños y las personas no
autorizadas deben estar asegurados cuando trabajen
con esta unidad.
ES 2322 ES
15.11.2018

NAMEPLATE TRANSLATIONS NOTES/NOTIZEN
1 2 3 4
EN Product Name Model Power Voltage/Frequency
DE Produktname Modell Leistung Spannung/Frequenz
PL Nazwa Produktu Model Moc Napięcie/Częstotliwość
FR Nom du produit Modèle Puissance Tension/Fréquence
IT Nome del prodotto Modello Potenza Tensione/Frequenza
ES Nombre del producto Modelo Potencia Voltaje/Frecuencia
CZ Název výrobku Model Jmenovitý výkon Jmenovité napájecí napětí/Frekvence
5 6 7
EN Production Year Serial No. Importer
DE Produktionsjahr Ordnungsnummer Importeur
PL Rok produkcji Numer serii Importer
FR Année de production Numéro de série Importateur
IT Anno di produzione Numero di serie Importatore
ES Año de producción Número de serie Importador
CZ Rok výroby Sériové číslo Dovozce
7
6
5
4
3
2
1
POWER
VOLTAGE/FREQUENCY
PRODUCTION YEAR
SERIAL NO.
230V/50HZ
MOSQUITO INSECT ZAPPER KILLER
2524
15.11.2018
Importer: expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
Importer address: ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU

NOTES/NOTIZEN
15.11.2018
2726
NOTES/NOTIZEN

expondo.de
Hersteller an Verbraucher
Sehr geehrte Damen und Herren,
gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Sied-
lungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern
weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz. Sorgen Sie
dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr weiter nutzen wollen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrennt-
sammlung zu geben.
In Deutschland sind Sie gesetzlich [2] verpichtet, ein Altgerät einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten
Erfassung zuzuführen. Die öentlich – rechtlichen Entsorgungsträger (Kommunen) haben hierzu Sammelstellen ein-
gerichtet, an denen Altgeräte aus privaten Haushalten ihres Gebietes für Sie kostenfrei entgegengenommen wer-
den. Möglicherweise holen die rechtlichen Entsorgungsträger die Altgeräte auch bei den privaten Haushalten ab.
Bitte informieren Sie sich über Ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt – oder Gemeindeverwaltung über
die in Ihrem Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten.
[1] RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES
ÜBER ELEKTRO –UND ELEKTRONIK –ALTGERÄTE
[2] Gesetz über das Inverkehrbringen, die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung
von Elektro – und Elektronikgeräten (Elektro – und Elektronikgerätegesetz – ElektroG).
Umwelt – und Entsorgungshinweise
Utylizacja produktu
Produkty elektryczne i elektroniczne po zakończeniu okresu eksploatacji wymagają segregacji i oddania ich do
wyznaczonego punktu odbioru. Nie wolno wyrzucać produktów elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa
domowego. Zgodnie z dyrektywą WEEE 2012/19/UE obowiązującą w Unii Europejskiej, urządzenia elektryczne i elek-
troniczne wymagają segregacji i utylizacji w wyznaczonych miejscach. Dbając o prawidłową utylizację, przyczyniasz
się do ochrony zasobów naturalnych i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko, człowieka i otoc-
zenie. Zgodnie z krajowym prawodawstwem, nieprawidłowe usuwanie odpadów elektrycznych i elektronicznych
może być karane!
For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations.
CONTACT
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7
66-002 Zielona Góra | Poland, EU
e-mail: [email protected]
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages: