United Kids TRAVEL COOL Stella User manual

Autokindersitz / Child Seat /
Siège auto „Stella“
Gruppe 2,3 / Group 2,3 / Groupe 2,3
15-36 kg (4-12 Jahre, 4-12 years, 4-12 ans)

1 2
Instruction Manual for TRAVEL COOL
Group II+III
Child weight 15-36 kg
The car seat “Travel cool” can only be installed in vehicles which are
equipped with a 3-points belt system (Pic. 1). The belt system must
correspond to regulation ECE – 16 or similar. The installation must always
be effected in forward-facing direction (Pic. 3). The car seat is used with
backrest and headrest.
Mounting Guidelines
ATTENTION:
• This is a “Universal” child restraint. It is approved to European Standard
ECE 44 / 04 for general use in vehicles and will fit most, but not all car seats.
• The correct fit of the seat is likely if the vehicle manufacturer has declared
in the manual that the vehicle is capable of accepting “a universal child
restraint for this age group”.
• This child restraint has been classified as “universal” under more stringent
conditions than those applied to earlier designs, which do not have
this notice.
• In case of doubts, consult either the child restraint manufacturer or
the retailer.
• The car seat can be installed either on the front or the back seat of the
vehicle. In any case the mounting must be effected in forward-facing
direction. Fix the car seat using the car’s 3-points belt system so that
the child car seat fits to the backrest of the car’s seat (Pic. 3).
• The backrest of the child car seat must be installed vertically to the seat
part and should not be inclined backward (Pic. 4). Make sure that the
belt system is not twisted and that no parts are jammed in the car door.
Pic.1 Pic.2 Pic.3
Pic.3 Pic.4
How to secure the child on the car seat
Group II and III
• First run the lap belt under the two nibs of the booster seat and lock it in
the buckle.(Pic.7) Pay attention to the belt, it should not be twisted.
• The headrest (A) should afterwards be adjusted according to the child’s
height by pulling up or down (Pic. 5).
• Make sure that the headrest should be in an appropriate height,
but not too low or too high.(Pic.6)
Important: Always adjust at head level.(Never remove the headrest as
this could endanger the safety.
Pic.7 Pic.5 Pic.6

3 4
Notice d’emploi et d’installation du siège
auto pour enfants “Travel Cool”
Groupe II et III : pour enfants de 15 à 36 kg
Le siège auto pour enfants “Travel Cool” ne peut être installé que dans
les véhicules équipés d’une ceinture à 3 points (image 1). Cette ceinture
doit être homologuée conformément à la norme ECE-16 ou équivalente.
Le siège doit toujours être placé dans le sens de la marche (image 3). Le
siège auto est utilisé comme siège auto pour enfants avec le dossier et
l’appui-tête.
Attention:
• Ce siège est un siège auto « universel » pour enfants. Il est homologué
conformément à la norme européenne n° 44/04 pour les applications
automobiles générales et il s´adapte dans la plupart des automobiles
mais pas à toutes.
• Ce siège auto pourra être correctement installé dans les véhicules dont
le constructeur aura précisé dans son livret d’instruction que ce véhicule
est adapté pour recevoir un dispositif de retenu de « type universel ».
• Ce dispositif de retenu pour enfant de type « universel » répond à des
critères plus stricts que ceux appliqués aux modèles antérieurs qui
n’avaient pas cette mention.
• En cas de doute ou pour toute question, vous pouvez contacter le
fabricant de siège auto pour enfant ou votre revendeur.
Image 1 Image 2 Image 3
Pic.8
Cleaning of the car seat
•The covers can be removed easily and can be cleaned with a mild
detergent in cold water. Do not dash, tumble dry or iron. Clean the
plastic with a damp cloth, do not use any detergents.
• Now you can run the shoulder belt through the designated openings
at the headrest (Pic. 8).Important: The shoulder belt should never lie
close to the child’s neck.
•Control the car’s seat belt, it must be tightened and the unroll device
must be retracted.
Safety regulations – Important notes!
• Each modification is submitted to the homologation of the responsible
authorities.
• In case of altercation of the child car seat, the safety and the function of
the seat can be diminished.
• The safety and use of the child car seat is only guaranteed, if it is fitted as
per the mentioned instructions. If these instructions are not respected, this
may cause serious injury.
• Every change can make the seat unsafe and will eliminate the manufacturer’s
responsibility.
• Make sure that the child car seats is always fastened to the car seat with
the belt, even if no child is transported.
• Do not leave any loose objects on the back seat of your car, as they will
become dangerous to your child if you brake suddenly.
• If the child restraint was involved in an accident, it must be replaced.
• Do not let the child car seat reach high temperatures through sun rays,
these rays being also dangerous to your child.
• Never leave your child unattended in the safety seat.
• Control regularly during the car travel, that the child and the safety seat
are correctly placed and that the safety seat is well and strongly fastened.
• If you have any problems regarding the use of your car safety seat,
please contact the manufacturer or your salesman.
• Keep these instructions in the bag of the child car seat, so that it is always
available in case of need.

5 6
Installation
Image 3
Image 7 Image 5 Image 6
Image 4
Comment dois-je sécuriser l’enfant?
Groupe II et III
• Faites passer la sangle ventrale sous les deux encoches du rehausseur
bas et enclenchez-la dans la boucle. Faites attention à ce que la sangle
ne soit pas enroulée.
• Adaptez l’appui-tête (A) en tirant vers le haut ou vers le bas, selon la
taille de l’enfant (image 5).
Pic.8
Nettoyage du siège auto pour enfant
•La housse peut être facilement enlevée. Pour la nettoyer, utilisez un
détergent doux et de l’eau froide. Ne pas essorer, repasser ou mettre au
sèche-linge. Nettoyez le plastique avec un tissu humide, n’utilisez
pas de dissolvants.
• Maintenant vous pouvez faire passer la sangle diagonale par les
ouvertures prévues à cet effet dans l’appui-tête (image 8). Important :
La sangle diagonale doit être éloignée du cou de l’enfant.
•Contrôlez la ceinture de sécurité de la voiture. Elle doit être tendue et
l’enrouleur automatique doit être en marche.
Instructions de sécurité – Information importante !
• Tout changement ou ajout sur le siège est soumis à l’homologation des
autorités compétentes.
• Toute modification apportée au siège peut nuire à la sécurité et l’utilisation
du siège.
• La sécurité du siège auto est uniquement garantie si le siège est utilisé
dans le respect de la notice d’emploi.
• Le constructeur décline toute responsabilité en cas d’utilisation contraire
à la notice d´emploi.
• Fixer le siège auto dans le véhicule même lorsque l’enfant n´y est pas.
• Ne pas placer d’objet sur la plage arrière du véhicule car il pourrait blesser
l’enfant en cas de freinage soudain.
• En cas d’accident, le siège auto doit être remplacé.
• Eviter de laisser le siège auto atteindre de hautes températures par les
rayons de soleil, ces rayons étant également nuisibles pour votre enfant.
• Ne jamais laisser l’enfant enfermé seul à l’intérieur du véhicule.
• Contrôler régulièrement pendant les trajets en voiture, si le siège auto et
l’enfant sont bien placés et que la ceinture de sécurité est toujours bien
attachée et tendue.
• Quel que soit le problème d’utilisation, merci de prendre contact avec le
constructeur ou votre revendeur.
• Garder toujours la notice d’utilisation dans le sac prévu à cet effet sur le
siège, afin qu’elle soit toujours à votre disposition en cas de besoin.
• Placez le siège auto pour enfant sur le siège avant passager ou sur la
banquette arrière. Le siège doit toujours être installé dans le sens de la
conduite. Fixez le siège auto pour enfant avec la ceinture de sécurité à
3 points afin que le siège auto soit proche du dossier du siège de la
voiture (image 3).
• Le dossier du siège auto pour enfant doit être en position verticale au
siège et ne doit pas être incliné (image 4). Assurez-vous que la ceinture
de sécurité ne soit pas enroulée et qu’il n’y en a pas de pièces coincées
dans la porte de la voiture.
•Assurez-vous que la positions de l’appui-tête est correcte, mais pas
trop basse ou trop haute.(Image 6)
Important: Toujours adapter en fonction de la hauteur de tête.
(N’enlevez jamais l’appui-tête car cela pourrait entraîner des risques
pour la sécurité de votre enfant.)
Position incorrecte de l’appui-tête
position trop
basse
trop haute
position correcte
de l’appui-tête: à
hauteur de tête

7 8
Gebrauchs – und Einbauanleitung vom
Kindersitz “Travel Cool”
Altersgruppe II und III : für Kinder von 15 kg bis 36 kg
Der Auto-Kindersitz“Travel Cool” darf nur in Fahrzeugen eingebaut werden,
die mit einem 3- Punkt.Gurtsystem ausgestattet sind ( Abb. 1). Das
Gurtsystem muss der Regelung ECE – 16 oder vergleichbarem
entsprechen. Der Einbau muss immer in Fahrtrichtung sein (Abb. 3).
Der Auto-Kindersitz wird als Kindersitz mit Rückenlehne und Kopfstütze
verwendet.
Einbauanleitung
Achtung:
• Dies ist eine “Universal”- Rückhalteeinrichtung für Kinder, diese ist nach
ECE- Regelung Nr. 44, Änderungsserie 04 genehmigt für die allgemeine
Verwendung in Fahrzeugen und passt in die meisten, aber nicht bei allen
Fahrzeugsitzen.
• Ein korrekter Einbau der Einrichtung kann erwartet werden, wenn der
Fahrzeughersteller im Fahrzeughandbuch erklärt, dass das Fahrzeug für
den Einbau einer „Universal“- Rückhalteeinrichtung für Kinder in der
jeweiligen Altersgruppe geeignet ist.
• Diese Rückhalteeinrichtung für Kinder wurde nach strengeren Bedingungen
in die Klasse“Universal” eingestuft als vorhergehende Ausführungen, die
nicht diese Aufschrift tragen.
• Im Zweifelsfall kann der Hersteller der Rückhalteeinrichtung für Kinder oder
der Einzelhändler befragt werden.
Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3
Wie muss das Kind auf dem Autositz gesichert werden
Gruppe II und III
• Zuerst führen Sie den Beckengurt unter beiden Haltenasen der
Sitzerhöhung durch und sichern diesen im Gurtschloss. Achten Sie darauf,
dass der Gurt nicht verdreht ist.
• Die Kopfstütze (A) sollte anschließend durch Hochziehen bzw.
Herunterziehen der Größe des Kindes angepasst werden.(Abb. 5)
• Die Kopfstütze muss immer in der richtigen Höhe eingestellt werden,
aber nicht zu hoch oder zu niedrig. (Abb.6)
Wichtig: Immer in Kopfhöhe einstellen. (Entfernen Sie nie die Kopfstütze,
da sonst die Sicherheit gefährdet werden kann.)
Abb. 7 Abb. 5 Abb. 6
• Der Auto-Kindersitz kann sowohl auf dem Vordersitz als auch auf dem
Rücksitz Ihres Fahrzeuges montiert werden. In jedem Fall muss die
Montage immer in Fahrtrichtung erfolgen. Befestigen Sie den Kindersitz mit
dem vorhandenen 3- Punkt Gurtsystem so, dass der Kindersitz fest an der
Rückenlehne des Autositzes anliegt (Abb. 3)
• Die Rückenlehne muss senkrecht zur Sitzflache montiert werden und darf
nicht nach hinten geneigt sein.( Abb. 4) Versichern Sie sich, dass das
Gurtsystem nicht verdreht ist und keine Teile in der Autotür eingeklemmt sind.
Abb. 3 Abb. 4
Falsche Einstellung
der Kopfstütze
zu hoch
zu niedrig

9 10
MANUAL DE INSTRUCCIONES
SILLA “Travel Cool”
Grupos II y III - Para niños con un peso entre 15-36 kg
La Silla para coches “Travel Cool” sólo puede ser instalada en vehículos
que estén equipados con un sistema de cinturones de seguridad de tres
puntos (Foto 1). El cinturón de seguridad debe cumplir la regulación
ECE-16 o similar. La instalación siempre debe ser realizada en el sentido
de la marcha del coche (Foto 3). El asiento infantil se utiliza con el respaldo
y el cabezal.
ATENCION:
• Tiene la aprobación ECE 44/04 para el uso general en vehículos y sirve
para la mayoría de los asientos de coches
• La colocación correcta del asiento es posible si el fabricante de vehículo ha
declarado en su manual que el vehículo es apto para llevar "un sistema de
retención universal para niños para este grupo de edad".
• Este sistema de retención infantil ha sido clasificado como "universal" bajo
condiciones más exigentes que los aplicados a diseños anteriores, que no
tienen esta nota.
• En caso de dudas, consultar al fabricante del sistema de retención infantil
o al distribuidor.
Foto 1 Foto 2 Foto 3
Pic.8
Reinigung des Kindersitzes
• Die Bezüge lassen sich leicht entfernen und können mit neutraler Seife
im kalten Wasser gewaschen werden. Nicht schleudern, bügeln, trocknen
im Trockner und wringen. Kunststoff mit feuchtem Tuch abwischen, keine
Lösungsmittel verwenden.
• Jetzt können Sie den Schultergurt durch die vorgesehenen Laschen an
der Kopfstütze führen (Abb.8)
Wichtig: Der Schultergurt darf nicht am Hals des Kindes anliegen.
•Kontrollieren Sie den Fahrzeuggurt, damit er straff gespannt ist und die
überflüssige Aufrollautomatik eingezogen wurde.
Sicherheitsvorschriften- Wichtige Hinweise!
• Jede Änderung oder Ergänzung bedarf der Genehmigung der
zuständigen Behörde.
• Jeder Eingriff an diesem Kindersitz kann seine Sicherheit und Funktion
erheblich beeinträchtigen.
• Wenn Sie diese Vorschriften missachten, kann es zu schweren
Verletzungen beim Einsatz des Kindersitzes kommen.
• Vom Produzent wird in solchen Fällen keine Haftung übernommen.
• Der Kindersitz muss immer mit den Autogurten gesichert werden, auch
wenn kein Kind darin transportiert wird.
• Bitte keine Gegenstände auf dem Rücksitz lagern, diese könnten das
Kind treffen, falls Sie plötzlich bremsen müssen.
• Wenn der Kindersitz in einem Unfall verwickelt war, müssen Sie ihn
durch einen anderen ersetzen.
• Verhindern Sie das der Kindersitz durch direkte Sonneneinstrahlung zu
hohe Temperaturen erreicht, die auch für das Kind schädlich wären.
• Das Kind sollte nie allein im Autositz bleiben
• Kontrollieren Sie während der Fahrt regelmäßig, dass das Kind und der
Kindersitz korrekt positioniert sind und der Sicherheitsgurt angeschnallt
sowie gespannt sind.
• Sollten Sie beim Gebrauch des Kindersitzes Schwierigkeiten haben,
wenden Sie sich bitte an den Hersteller oder Verkäufer!
• Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung an einem zugänglichen Ort auf..
Richtige Einstellung
der Kopfstütze: auf
Kopfhöhe
Table of contents
Languages:
Popular Car Seat manuals by other brands

grado
grado SnugRide Click Connect 35LX Replacement guide

Safety 1st
Safety 1st Complete air 65 instruction manual

Graco
Graco CLASSIC RIDE 50 instruction manual

CHILDHOME
CHILDHOME Child Wheels CWISOK123BL instruction manual

Britax
Britax 40/A/2010 Instructions for installation and use

Sunshine Kids
Sunshine Kids Radian80SL instruction manual