Urrea COMP8115 User manual

ATENCIÓN: Lea, entienda y siga las instrucciones de seguridad contenidas en este
manual antes de operar esta herramienta.
WARNING: Read, understand and follow the safety rules in this manual, before operating this tool.
Compresor de Aire Industrial Vertical
Vertical Air Compressor
COMP8115
Manual de Usuario y Garantía.
User’s Manual and Warranty.
COMP8115 manual.indd 1 30/11/15 5:13 p.m.

2
ENGLISHESPAÑOL
CONTENIDO CONTENT
SÍMBOLOS SYMBOLS
PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN:
Indica un riesgo personal o la posibilidad
de un daño.
DANGER, CAUTION, WARNING: Indicates risk of
personal injury and/or the possibility of damage.
General safety rules
Electric safety
Personal safety
Tool use and care
Specific safety rules for
air compressors
Features
Installation & operation
Maintenance
Troubleshooting:
Air compressor
Technical data
Warranty policy
Normas generales de seguridad
Seguridad eléctrica
Seguridad personal
Utilización y cuidados de las
herramientas eléctricas
Advertencias de seguridad para
compresores de aire
Características
Instalación y operación
Mantenimiento
Solucionador de problemas:
Compresor
Especificaciones técnicas
Garantía
12
12
12
13
13
15
16
17
18
19
20
3
3
4
4
5
6
7
8
10
11
20
COMP8115 manual.indd 2 30/11/15 5:13 p.m.

3
ESPAÑOL•Manual de Usuario
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
Este COMPRESOR tiene características que ha-
rán su trabajo más rápido y fácil. Seguridad, co-
modidad y confiabilidad fueron previstos como
prioridad para el diseño del mismo, haciendo
más fácil su operación.
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad y todas las instrucciones. La omi-
sión de alguna de las advertencias e instruccio-
nes que se enlistan a continuación puede dar
como resultado un choque eléctrico, fuego y/o
un daños serios.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS Y
TODAS LAS INSTRUCCIONES.
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las áreas desordenadas y oscuras pro-
vocan accidentes.
No maneje herramientas eléctricas en atmós-
feras explosivas, tales como en presencia de
líquidos inflamables, gases o polvo. Las herra-
mientas eléctricas crean chispas que pueden
encender el polvo o los humos.
Mantenga alejados a los niños y curiosos
mientras maneja una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden causarle la pérdida
del control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
La clavija de la herramienta eléctrica debe
coincidir con receptáculo. No modificar nunca
la clavija de ninguna manera. No usar ningún
adaptador de clavijas con herramientas eléctri-
cas puestas a tierra. Clavijas no modificadas y
bases coincidentes reducirán el riesgo de cho-
que eléctrico.
Evite el contacto del cuerpo con superficies
puestas a tierra como tuberías, radiadores, co-
cinas eléctricas y refrigeradores. Hay un riesgo
aumentado de choque eléctrico si su cuerpo
está puesto a tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la llu-
via o a condiciones de humedad. El agua que
entre en la herramienta aumentará el riesgo
de choque eléctrico.
No abuse del cable. No usar nunca el cable para
llevar, levantar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor,
aceite, cantos vivos o piezas en movimiento.
Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de choque eléctrico.
Cuando maneje una herramienta eléctrica en
el exterior, use una prolongación de cable ade-
cuada para uso en el exterior. El uso de una
prolongación de cable adecuada para uso en el
exterior reduce el riesgo de choque eléctrico.
Si el Uso de una herramienta en un lugar hú-
medo es inevitable, use una alimentación pro-
tegida por un dispositivo de corriente residual.
EXTENSIONES DE CABLE
NOTA: El uso de cables dañados incrementa el
riesgo de descargas eléctricas o quemaduras.
Si es necesario un cable de extensión, debe ser
usado un cable con el tamaño adecuado de los
conductores. La tabla de la siguiente página,
muestra el tamaño correcto para usar depen-
diendo en la longitud del cable y el rango de
amperaje especificado en la etiqueta de valo-
res nominales del producto. Si está en duda,
use el rango próximo más grande.
Siempre use cables de extensión listados en UL,
CSA ó NOM.
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE EXTENSIONES
DE CABLE:
Cuando esté usando el producto afuera, use
una extensión para exteriores marcadas con lo
siguiente: “WA” o “W”. Estas extensiones están
pensadas para trabajar en exteriores y reducen
el riesgo de descarga eléctrica.
“ESTA HERRAMIENTA CUENTA CON UN
SUJETACABLE TIPO “Y“, EN CASO DE DAÑAR-
SE EL CORDÓN DE ALIMENTACIÓN, ÉSTE DE-
BERÁ SER REEMPLAZADO POR EL FABRICANTE,
SUS CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS, O
PERSONAL CALIFICADO A FIN DE EVITAR RIES-
GOS.”
COMP8115 manual.indd 3 30/11/15 5:13 p.m.

4
SEGURIDAD PERSONAL
Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el
sentido común cuando maneje una herramien-
ta eléctrica. No use una herramienta eléctrica
cuando esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento
de distracción mientras maneja herramientas
eléctricas puede causar un daño personal serio.
Use equipo de seguridad. Lleve siempre pro-
tección para los ojos. La utilización para las
condiciones apropiadas de un equipo de segu-
ridad tal como mascarilla antipolvo, zapatos no
resbaladizos, gorro duro, o protección para los
oídos reducirá los daños personales.
Evite un arranque accidental. Asegúrese de
que el interruptor está en posición apagado
antes de conectar a la red y/o a la batería, co-
ger o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo sobre el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas
que tienen en interruptor en posición encendi-
do invita a accidentes.
Retire llaves o herramienta antes de arrancar
la herramienta eléctrica. Una llave o herra-
mienta dejada unida a una pieza rotativa de
una herramienta eléctrica puede causar un
daño personal.
No se sobrepase. Mantenga los pies bien asen-
tados sobre el suelo y conserve el equilibrio en
todo momento. Esto permite un mejor control
de la herramienta eléctrica en situaciones in-
esperadas.
Vista adecuadamente. No vista ropa suelta o
joyas. Mantenga su pelo, su ropa y guantes
alejados de las piezas en movimiento. La ropa
suelta, las joyas o el pelo largo pueden ser co-
gidos en las piezas en movimiento.
Si hay dispositivos para la conexión de medios
de extracción y recolección de polvo, asegúre-
se de que éstos estén conectados y se usen co-
rrectamente. El uso de estos dispositivos puede
reducir los peligros relacionados con el polvo.
IMPORTANTE: Este aparato no se destina
para utilizarse por personas (incluyendo niños)
cuyas capacidades físicas, sensoriales o menta-
les sean diferentes o estén reducidas, o carez-
can de experiencia o conocimiento, a menos
que dichas personas reciban una supervisión o
capacitación para el funcionamiento del apa-
rato por una persona responsable de su segu-
ridad. Los niños deben supervisarse para ase-
gurar que ellos no empleen los aparatos como
juguete.
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
No fuerce la herramienta eléctrica. Use la he-
rramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica correcta hará el tra-
bajo mejor y más seguro al ritmo para la que
fue concebida.
No use la herramienta eléctrica si el interrup-
tor no gira “encendido” y “apagado”. Cual-
quier herramienta eléctrica que no pueda con-
trolarse con el interruptor es peligrosa y debe
repararse.
Desenchufe la clavija de la fuente de alimen-
tación y/o de la batería antes de efectuar
cualquier ajuste, cambio de accesorios, o de
almacenar las herramientas eléctricas. Tales
medidas preventivas de seguridad reducen el
riesgo de arrancar la herramienta accidental-
mente.
Almacene las herramientas eléctricas inactivas
fuera del alcance de los niños y no permita el
manejo de la herramienta eléctrica a personas
no familiarizadas con las herramientas o con
estas instrucciones. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en manos de usuarios no entre-
nados.
Mantenga las herramientas eléctricas. Com-
pruebe que las partes móviles no estén des-
alineadas o trabadas, que no haya piezas ro-
tas u otras condiciones que puedan afectar la
operación de las herramientas eléctricas. Las
herramientas eléctricas se reparan antes de su
uso, cuando están dañadas. Muchos acciden-
tes son causados por herramientas eléctricas
pobremente mantenidas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte mantenidas
correctamente con los bordes de corte afilados
son menos probables de trabarse y más fáciles
de controlar.
Use la herramienta eléctrica, accesorios y pun-
tas de herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones y de la manera prevista para el
tipo particular de herramienta eléctrica, te-
niendo en cuenta las condiciones de trabajo
COMP8115 manual.indd 4 30/11/15 5:13 p.m.

5
ESPAÑOL•Manual de Usuario
y el trabajo a desarrollar. El uso de la herra-
mienta eléctrica para aplicaciones diferentes
de las previstas podría causar una situación de
peligro.
SERVICIO
Haga revisar su herramienta eléctrica por un
servicio de reparación calificado usando sola-
mente piezas de reemplazo idénticas. Esto ga-
rantizará que la seguridad de la herramienta
eléctrica se mantiene.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA COMPRESORES DE AIRE
IMPORTANTE: Esta máquina genera aire
comprimido el cual se utiliza para la operación
de herramientas neumáticas. NO SE PERMITE
cualquier uso relacionado con la salud, proce-
samiento de comida, y otros como el rellenado
de cilindros de aire para usos respiratorios.
Explosivos, gases de combustible o gases perju-
diciales a la salud pueden no comprimirse. No
se permite la operación en lugares peligrosos.
Cualquier otro lugar que no se especifique, la
alteración de la máquina o el uso de cualquier
parte o accesorio que no sea aprobado por el
fabricante o distribuidor puede causar daños.
• Niños, jóvenes y personas que no hayan sido
instruidas en el uso y operación de la máquina
no se les permite utilizarla o cualquier tipo de
herramienta relacionada.
ADVERTENCIA: Antes de realizar la conexión
de la herramienta a la fuente de poder, ASE-
GÚRESE DE QUE EL VOLTAJE PROVISTO ES EL
MISMO QUE INDICA LA ETIQUETA DE DATOS
TÉCNICOS DE LA UNIDAD. Si tiene dudas, no
conecte la unidad.
• Para reducir el riesgo de provocar una explo-
sión, no rocié líquidos inflamables en el área.
Es normal que el motor del compresor llegue
a generar alguna chispa durante el uso. Si las
chispas llegan a hacer contacto con gasolina
sus vapores o solventes, podrían incendiarse y
los vapores causarían una explosión.
• Siempre opere la unidad en un área bien
ventilada. No fume mientras lo utiliza. No lo
accione si hay chispas o fuego cerca. Mantenga
el compresor lo más lejos posible del área de
aplicación.
• Nunca opere una soldadora cerca del com-
presor. No intente soldar alguna parte al tan-
que ya que esto podría ocasionar que el metal
y la estructura del tanque se debilite, esto des-
valida la garantía.
• No use el compresor al aire libre mientras
llueve o sobre superficies húmedas.
• Siempre apague el compresor después de su
uso y antes de iniciar con el mantenimiento.
Presione el botón de encendido/apagado y es-
pere a que se despresurice el tanque, cuando
se haya liberado la presión, desconecte la he-
rramienta.
• Verifique la presión máxima a la que pueden
ser sometidas las herramientas que está usan-
do. La presión de aire que sale del compresor
no debe exceder la presión marcada en la eti-
queta de datos del producto a utilizar.
• Para evitar el riesgo de quemaduras permi-
ta que partes calientes se enfríen antes de un
mantenimiento o revisión.
• No opere la herramienta sin las guardas ins-
taladas. Por favor tenga en cuenta que el com-
presor comenzará a trabajar cuando la presión
contenida en el tanque llegue al mínimo. Des-
conecte la herramienta antes de realizar cual-
quier servicio. Asegúrese que al volver a conec-
tar y antes de encender no exista alguna parte
suelta o sobre el compresor.
• Asegúrese de leer todas las etiquetas en los
contenedores, pinturas u otros materiales para
ser rociados. Estrechamente siga todas las ins-
trucciones de seguridad.
• Utilice lentes de seguridad cuando utilice el
compresor.
• No intente ajustar el interruptor de presión
o el la válvula de liberación que se encuentra
debajo de la cubierta del interruptor de encen-
dido.
• Drene la humedad del tanque diariamente.
Esto ayudará a prevenir la corrosión.
• Jale el anillo de la válvula de seguridad dia-
riamente para asegurarse de que este traba-
jando propiamente y a su vez quitar cualquier
obstrucción que pueda tener.
• Mantenga el compresor al menos a 3 m de
distancia de la pared para asegurar una buena
ventilación.
• Antes de transportar el compresor, asegúrese
que esté despresurizado y que esté propiamen-
te asegurado.
COMP8115 manual.indd 5 30/11/15 5:13 p.m.

6
• Proteja la manguera y el cable de alimenta-
ción contra posibles daños. Verifique que no
haya puntos débiles, sustituya si es necesario.
• No utilice una extensión de conexión eléc-
trica. En su lugar utilice una manguera mucho
más larga, esto evitará una perdida de poten-
cia y posibles daños al motor. El uso de una ex-
tensión (y a consecuencia daños) la garantía de
esta máquina se perderá.
• Después de un largo periodo de operación las
partes metálicas externas podrían calentarse.
• Siempre apague la unidad antes de desconec-
tar el cable de la corriente eléctrica.
• No utilice el compresor sin antes verificar que
haya un nivel de aceite normal en la unidad.
Este debe estar siempre cerca del círculo rojo
marcado en la varilla de medición.
NOTA: Este compresor es empacado SIN aceite.
Debe de ser llenado antes de su primer uso.
• Después de usar el compresor, apague la
unidad, desconecte el suministro de energía y
abra la válvula de salida para liberar la presión.
• No intente quitar cualquier parte de la má-
quina sin antes haber despresurizado.
• Asegúrese de que el aceite lubricante esté
limpio y que su nivel sea mantenido en el nivel
correcto. Sustituya el aceite como lo indica la
sección de Mantenimiento de este Manual.
Cualquier otro uso de los mencionados en
este manual se considera un caso de abuso. El
usuario y no el fabricante será responsable de
cualquier daño o perjuicio resultante de estos
casos de mal uso. El fabricante no se hace res-
ponsable de cualquier modificación realizada
en la herramienta ni de los daños resultantes
de tales cambios. Incluso cuando la herramien-
ta se utiliza según lo prescrito, no es posible
eliminar todos los factores de riesgo residual.
Los siguientes riesgos pueden surgir en rela-
ción con la construcción de la herramienta y el
diseño:
· Daño a los pulmones en caso de que no se use
una máscara de una respiración eficaz.
· Los daños al oído si no se utilizan orejeras
efectivas.
· Daño a los ojos si no se usan gafas de seguri-
dad eficaces.
• Nunca aplique el aire de este compresor di-
rectamente a cualquier parte de una persona
o de su cuerpo. No intente obstruir la salida de
aire con su dedo o con cualquier otra parte de
su cuerpo.
ADVERTENCIA: En caso de que una línea del
aire sea cortada o rota, el compresor debe de
ser apagado inmediatamente. La linea de aire
que se encuentre rota no tiene soporte es ex-
tremadamente peligrosa y podría dar latigazos
a una velocidad extrema, esto podría ocasionar
que golpee al usuario o que haga que algún
elemento externo salga volando.
ADVERTENCIAS ADICIONALES
1. Nunca trate de quitar ninguna parte del
compresor mientras este se encuentre presu-
rizado.
2. Nunca trate de quitar ningún componente
eléctrico mientras el compresor se encuentre
conectado a la red eléctrica.
3. No ajuste la válvula de seguridad.
4. No utilice una extensión eléctrica.
5. Si la válvula de seguridad que se encuentra
debajo del interruptor falla durante el proceso
de encendido y apagado, apague la máquina
y trate de determinar la causa. Se recomienda
que contacte a su centro de servicio más cerca-
no a su localidad.
6. Asegúrese que el aceite lubricante esté lim-
pio y que su nivel sea mantenido en la medida
que se indica por un punto rojo en la mirilla de
nivel del aceite.
7. Tenga cuidado al estar descargando el aire
del tanque es decir de la válvula de seguridad,
la válvula de drenado o la salida del aire. El aire
comprimido puede ser peligroso. Tenga cuida-
do que durante la descarga del aire no presen-
te polvo, piedras o cualquier otro objeto extra-
ño que pueda ser lanzado junto con el aire así
como de cuidar que el aire sea descargado de
manera segura.
CARACTERÍSTICAS
CONOZCA SU HERRAMIENTA
Antes de intentar usar la herramienta lea cui-
dadosamente este manual y comprenda todas
sus capacidades y limitantes antes de comenzar
a utilizar esta máquina.
1. TANQUE.
2. MOTOR DE INDUCCIÓN.
3. BANDA DE TRANSMISIÓN.
4. ENCENDIDO.
5. VÁLVULA DE DRENADO DE HUMEDAD.
6. LLANTAS PARA TRANSPORTE.
COMP8115 manual.indd 6 30/11/15 5:13 p.m.

7
ESPAÑOL•Manual de Usuario
ENSAMBLE Y AJUSTES
MANGO
El mango debe ser instalado como se indica a
continuación:
1. Afloje los tornillos de cada lado de los tubos
usando una llave hexagonal (no se incluye).
2. Inserte las dos terminacio-
nes del mango alineados con
los orificios de ensamble.
3. Apriete los tornillos para
asegurar que el mango se
quede en su lugar.
ACEITE
ATENCIÓN: Se le debe de colocar aceite al
compresor antes de su uso. Para prevenir posi-
bles derrames durante su transporte, el aceite
viene en un contenedor aparte.
Debe de ser añadido al compresor antes de en-
cenderlo.
1. Remueva la tapa plástica
del cárter de aceite (Fig. 2)
que se encuentra colocado
en la parte superior del tan-
que.
2. Use el aceite provisto para
llenar el cárter hasta el nivel
indicado con un punto en la
mirilla del cárter (Fig.3).
3. Vuelva a ajustar la tapa,
y asegúrese de que está co-
rrectamente posicionado en
su lugar.
PRECAUCIÓN: No reti-
re el tapón de llenado de
aceite mientras el compre-
sor esté funcionando.
Use uno de los siguientes
métodos ilustrados para
determinar cuando el cár-
ter está lleno.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
RUTINA DE ENCENDIDO
1. Asegúrese de que el área donde va a ser ubi-
cado el compresor, se encuentra limpia, seca y
bien ventilada.
2. Encienda el compresor siguiendo los pasos
que más adelante se muestran en la sección de
“Encendiendo y apagando el compresor.“
Para la primera operación, deje el motor en-
cendido por 10 minutos con carga y con la vál-
vula abierta para asegurar que todas las partes
se encuentren bien lubricadas.
ADVERTENCIA: Este consciente que esta ac-
ción hará que el aire comprimido sea expulsa-
do por la salida del aire, tenga cuidado que el
puerto de salida no se encuentre en dirección
de usted o hacia cualquier otra persona en la
cercanía.
ENCENDIENDO Y APAGANDO EL COMPRESOR
1. Verifique que la etiqueta
del compresor indique la co-
rriente correcta.
2. Conecte la unidad al toma
corriente eléctrica con una
corriente de 120 V y encienda.
3. Para que se encienda bien
la unidad, active el interrup-
tor jalándolo hacia arriba
(Fig. 4).
4. Para apagar la máquina
presione el interruptor (Fi-
gura 5).
OPERACIÓN DEL COMPRESOR
1. La presión en el tanque es controlada por
la acción del interruptor. Cuándo la presión
máxima de trabajo es alcanzada, el interrup-
tor de presión se activa y el motor se apaga.
La presión disminuye a medida que el aire es
usado por la herramienta conectada, hasta un
ON
OFF
Fig.4
Fig.5
Fig.2
Fig.3
Lleno en
exceso
Cantidad
optima
1
2
3
4
56
Fig.1
COMP8115 manual.indd 7 30/11/15 5:13 p.m.

8
mínimo que enciende el motor nuevamente.
El operador del compresor debe de estar cons-
ciente que el compresor se encenderá o apa-
gará bajo la influencia de cambio de presión
en el tanque.
2. Las presiones máximas y mínimas son esta-
blecidas por la fábrica y el operador no debería
tratar de cambiarlas.
3. La salida de aire del com-
presor puede ser regulada.
4. La presión de salida se
cambia, girando la perilla
de regulación (Fig. 6). Gire
en sentido de las manecillas
del reloj para incrementar la presión, gire al
lado contrario para disminuir.
NOTA: Para obtener una lectura correcta en
el indicador de presión, el aire debe de seguir
fluyendo por la salida de aire. La válvula de
regulación debe ser ajustada, el regulador y
el dispositivo que lee la presión debe de estar
abierta y el aire que se descarga por la salida
de aire ya regulada debe estar siendo usada.
NOTA: Si UD. no permite que el aire sea libe-
rado mientras esté ajustando el regulador, la
presión que se muestra en el manómetro de
la salida de aire será errónea. Este manómetro
SOLAMENTE indicará la presión correcta mien-
tras el aire sea descargado por la salida.
5. Para complementar la tarea por ej. cuando
haya dejado de utilizar el compresor, o cuando
lo haya dejado desatendido, procese a apagar-
lo de la siguiente manera:
• Apague el compresor.
• Espere a que el aire presurizado se salga por
la válvula de escape bajo la cubierta del inte-
rruptor de encendido.
NOTA: Al momento de accionar el interruptor
se debe escuchar una pequeña descarga de
aire (Aprox. durante medio 1/2 segundo).
• Desconecte la máquina del toma corriente.
• Jale el anillo de la válvula
de desahogo (Fig. 7) y asegú-
rese que todo el aire presu-
rizado se libere del tanque,
o abra la válvula de libera-
ción que se encuentra en la
parte inferior del tanque.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Es recomendable que todas
las reparaciones o reemplazos sean realizados
por una persona de servicio técnico calificado.
Siempre verifique que el compresor esté apa-
gado y desenchufado antes de llevar cualquier
trabajo de mantenimiento hacia la máquina.
CALENDARIO DE MANTENIMIENTO
Diariamente o antes de operación:
• Verifique que hay escapes de aceite.
• Revise el nivel del lubricante. Rellene según
sea necesario.
• Vacíe el condensado del tanque receptor. Abra
la válvula de drenaje manual, recoja y disponga
del líquido condensado según corresponda.
• Verifique el funcionamiento correcto de la
válvula de drenaje. Limpie el filtro de malla se-
gún sea necesario.
• Verifique si hay vibraciones y ruidos inusuales.
• Asegúrese de que las guarda-bandas y las cu-
biertas estén bien sujetas en su lugar.
• Compruebe que el área alrededor del com-
presor esté libre de trapos, herramientas, es-
combros y materiales inflamables o explosivos.
Semanalmente;
• Observe la operación de las válvulas de se-
guridad/desahogo mientras el compresor está
funcionando. Reemplace las válvulas de segu-
ridad/desahogo que no funcionen libremente.
• Inspeccione el o los elementos de filtro de
aire. Limpie si es necesaria.
Mensualmente
• Verifique si hay fugas de aire. Ponga agua
jabonosa alrededor de las juntas mientras el
compresor está funcionando y observe si se
producen burbujas.
• Revise el apriete de los tornillos y pernos.
Vuelva a apretar si es necesario.
• Revise las correas de transmisión. Ajuste si es
necesario.
• Limpie el exterior.
• Limpie el filtro de malla de la válvula de dre-
naje.
3 meses / 500 horas de uso
• Cambie el lubricante mientras el cárter esté
tibio.
Fig.6
Fig.7
COMP8115 manual.indd 8 30/11/15 5:13 p.m.

9
ESPAÑOL•Manual de Usuario
• Vacíe el aceite del compresor y limpie el visor
del aceite.
6 meses / 1000 horas de uso
• En los modelos lubricados a presión, reempla-
ce el depurador de aceite y cambie el lubrican-
te (si es necesario).
12 meses / 2000 horas de uso
• Cambie el lubricante sintético mientras el cár-
ter esté tibio.
• Reemplace el elemento de filtro.
FILTRO DE AIRE
ATENCIÓN: Compruebe regularmente la es-
ponja/ filtro de aire dentro de la caja del filtro
de aire. Limpie o reemplace la esponja cuando
sea necesario.
1. Utilice una llave hexago-
nal para retirar los dos tor-
nillos que sujetan la tapa del
filtro.
2. Retire este ensamble del
filtro de aire y quite la tapa,
en seguida quite la esponja
de filtro (Fig. 8).
3. Lave el filtro con un solvente limpio, expri-
ma el solvente restante y deje que se seque por
completo.
4. Añada unas gotas de aceite de motor a la
esponja del filtro y apriete para distribuirlo.
5. Coloque la cubierta exte-
rior del filtro de aire, y colo-
que la segunda mitad de la
cubierta que encierra el fil-
tro de espuma (Fig. 9).
CAMBIO DE ACEITE
1. Saque el tapón de drenaje de aceite y deje
que el lubricante se vacíe en un contenedor
adecuado.
2. Vuelva a poner el tapón de drenaje de aceite.
3. Siga los procedimientos de llenado de la sec-
ción INSTALACIÓN.
AJUSTE DE LA CORREA
COMPROBACIÓN DE LA TENSIÓN DE LA CO-
RREA. Compruebe ocasionalmente la tensión
de la correa, especialmente si sospecha afloja-
miento. Las correas nuevas también se deben
tensar adecuadamente en el momento de su
instalación.
TENSADO DE CORREAS
Se puede lograr el tensado de la correa aflojan-
do los tornillos de anclaje del motor, alejando
el motor de la bomba y volviendo a apretar los
tornillos de anclaje del motor. Algunas unida-
des están provistas de un perno de tensado de
correa que, cuando se gira, aleja el motor de
la bomba.
Si no lo tienen, el motor
se puede mover fácilmen-
te colocando bajo él una
herramienta a modo de
palanca. También puede
ser útil un separador dis-
ponible en el comercio u
otro aparato para tensar
correas.
Siga los procedimientos descritos más abajo
para ajustar y medir correctamente la tensión.
1. Mida la longitud del tramo (t) de la trans-
misión.
2. Determine la cantidad de flexión (en pulga-
das) que se requiere para medir la fuerza de
flexión (en libras) multiplicando la longitud del
tramo (t) por 1/64. Por ejemplo, una longitud
de tramo de 32” multiplicada por 1/64 equivale
a 1/2” de flexión necesaria para medir la fuerza
de la flexión.
3. Apoye un borde recto en la superficie ex-
terior superior de la transmisión de la correa,
desde la polea a la rondana.
4. Al centro del tramo, en forma perpendicular
a la correa, aplique presión a la superficie ex-
terior de la correa con un medidor de tensión.
Fuerce la correa a la flexión predeterminada
que se calculó en el paso 2. Antes de volver a
poner en marcha el compresor, compruebe que
las poleas y la banda estén adecuadamente ali-
neadas y que los tornillos de anclaje del motor
se vuelvan a apretar adecuadamente.
Fig.8
Fig.9
PERNOS
DE ANCLAJE
VANO
DE CORREA (t)
DIRECCIÓN
DE LA FUERZA
APLICADA
DEFLEXIÓN
O-RINGS
ESCALA DE
FUERZA DE
DEFLEXIÓN
ESCALA DE
DISTANCIA DE
DEFLEXIÓN
COMP8115 manual.indd 9 30/11/15 5:13 p.m.

10
PRECAUCIÓN: Una alineación de las poleas
y bandas, y una tensión inadecuada de las ban-
das pueden generar una sobrecarga del motor,
un exceso de vibración y la falla prematura de
la correa y/o el rodamiento.
Para evitar estos problemas, compruebe que
las poleas y bandas estén alineadas y que la
tensión de la banda sea satisfactoria después
de instalar bandas nuevas o de tensar bandas
existentes.
INSPECCIÓN DEL TANQUE DE AIRE
La vida útil de un tanque de aire depende de
varios factores, incluyendo, entre otras cosas,
condiciones operativas, ambientales y nivel de
mantenimiento.
El efecto preciso de estos factores sobre la vida
útil del tanque es difícil de predecir; por lo tan-
to, se le recomienda programar una inspección
certificada del tanque durante los primeros
cinco años de uso del compresor. Para concer-
tar una inspección de tanque, comuníquese
con un centro de servicio autorizado.
Si el tanque no se ha inspeccionado dentro de
los primeros 10 años de uso del compresor, el
tanque se debe dejar fuera de servicio hasta
que haya pasado la inspección. Los tanques
que no cumplen con los requisitos deben ser
reemplazados.
ADVERTENCIA: Si no se reemplaza un tan-
que de aire oxidado, el resultado puede ser la
ruptura o explosión de dicho tanque, lo que
podría provocar importantes daños a la propie-
dad y graves lesiones a las personas o incluso la
muerte. Nunca modifique ni repare el tanque.
Consiga su reemplazo en el centro de servicio
técnico.
SOLUCIONADOR DE PROBLEMAS;
COMPRESOR
ESTA ENCENDIDO, PERO EL MOTOR NO
ARRANCA Y EL FUSIBLE ESTA FUNDIDO
O EL INTERRUPTOR SE APAGA AL MISMO
TIEMPO
El cable de alimentación es muy largo, o muy
corto. Utilice un cable de alimentación están-
dar
El voltaje es muy bajo. Revise el voltaje.
La temperatura del ambiente es muy bajo. Uti-
lice el calentador o cambie el aceite.
El fusible es muy pequeño. Revise el fusible.
El motor tiene problemas. Cambie el motor.
Tiene corto circuito. Revise los componentes.
Problemas en el interruptor del aire. Cambie el
interruptor del aire.
ESTA ENCENDIDO Y EL AIRE DEL COMPRE-
SOR NO FUNCIONA
El cable de alimentación no está bien conecta-
do. Conecte bien el cable de alimentación.
El interruptor se encuentra apagado. Ponga el
interruptor en la posición ON.
La bomba del aire no tiene aceite. Llene con
aceite a la medida correcta.
La banda está muy apretada o muy floja. Ajus-
te la banda.
LA DIRECCIÓN DE ARRANQUE DEL MOTOR
NO ES LA CORRECTA
La conexión del cable del motor no es correcta.
Cambie la forma de conexión del cable.
LA TEMPERATURA DE AIRE DEL COMPRESOR O
EL MOTOR SON MUY ALTOS
La presión de trabajo es muy alta. Reduzca la
presión de aire.
El filtro de aire o las válvulas están bloquea-
das. Limpie los filtros.
La banda está muy apretada o desbalanceada.
Ajuste la banda.
La temperatura ambiente es muy alta o el ven-
tilador no funciona. Cámbielo de lugar.
El cable de alimentación es muy largo o el vol-
taje es muy bajo. Cambie el cable de alimenta-
ción por uno estándar.
LA PRESIÓN DEL AIRE NO PUEDE ALCAN-
ZAR LA PRESIÓN ESTÁNDAR
La válvula esta defectuosa. Cambie la válvula.
La válvula tiene fugas de aire. Revise y repare.
Las partes que conectan el aire del compresor
tiene fugas. Revise y repare con sellador.
El anillo del pistón está roto. Cambie los anillos
del pistón.
La banda esta floja. Revise la banda y ajústela
a la medida.
EL RUIDO ES MUY FUERTE
Le falta aceite a la bomba. Revise si está bien o
no y póngale nuevo aceite.
La guarda de la banda está muy floja. Apague
la máquina y ajuste el tornillo.
COMP8115 manual.indd 10 30/11/15 5:13 p.m.

11
ESPAÑOL•Manual de Usuario
El pistón calienta las placas de la válvula. Abra
la cabeza del cilindro y reviselo.
El pistón y la válvula tienen mucho polvo. 4.
Abra la cabeza del cilindro y límpielo.
El cojinete está dañado. Cambie los cojinetes.
MUCHA VIBRACIÓN
La banda no esta balanceada. Revise y balan-
cee las dos poleas.
El eje esta fuera de forma. Envíelo al centro de
servicio para que lo cambien.
La banda esta muy floja. Ajuste la banda.
El suelo no esta plano. Cámbielo de lugar.
SALE AIRE DE LOS AGUJEROS DE ENTRADA
(SOBRE LA CABEZA DE LA BOMBA)
La placa del aire esta rota. Cambie la placa de
la válvula.
La placa de la válvula esta mal ensamblada.
Cambie la dirección de la válvula.
EL AIRE DEL COMPRESOR NO PARA
Problemas en el interruptor del aire. Cambie el
interruptor y deténgalo a 8 bares y reinícielo
a 5.5 bar.
Los requisitos del aire son muy grandes. Utilice
trabajo pesado en el aire del compresor.
FUGA DE ACEITE
El compresor arranca en sentido contrario, la
bomba no se puede enfriar y sale aceite de la
bomba. Cámbielo a la posición correcta.
Está muy lleno el depósito del aceite. Revise el
nivel del aceite y que mantenga en la posición
indicada.
Los anillos del pistón están quebrados. Revise
y repárelo.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
VOLTAJE-FRECUENCIA
CAPACIDAD DEL TANQUE
CAPACIDAD DE ACEITE
CAUDAL A 90 PSI
PRESIÓN MÁXIMA
NUMERO DE ETAPAS
POTENCIA
PESO
127 V ~ 60 Hz
115 L
1 L
8,13 CFM
8 bar (116 PSI)
1
3 HP
78 kg (171,9 lb)
COMP8115 manual.indd 11 30/11/15 5:13 p.m.

12
GENERAL SAFETY RULES
Your COMPRESSOR has many features that will
make your job faster and easier. Safety, per-
formance and reliability have been given top
priority in the design of this tool, qualities to
make easy to maintain and to operate.
WARNING: Read and understand all in-
structions. Failure to follow all indications list-
ed below, may result in electric shock, fire and/
or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
SAFETY IN WORKING AREA
Keep your work area clean and well lit. Clut-
tered benches and dark areas may cause acci-
dents.
Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Some power tools create
sparks which may provoke fire.
Keep away observers, children and visitors
while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
ELECTRIC SAFETY
Double insulation eliminates the need for the
three wire grounded power cord and ground-
ed power supply system.
Avoid the body contact with grounded surfac-
es such as pipes, radiators and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if
your body is grounded.
Don’t expose power tools to rain or wet condi-
tions. The presence of water into power tools
will increase the risk of electric shock.
Do not abuse of the power cord. Never use the
power cord to carry the tool and do not pull
the plug off the outlet. Keep the cable away of
heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace
damaged cords immediately. Damaged cords
increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outside, use an
outdoor extension cord marked “W-A” or “W”.
These cords are rated for outdoor use and re-
duce the risk of electric shock.
EXTENSION CORDS
Replace damaged cords immediately. The use
of damaged cords can shock, burn or electric
shock. If an extension cord is necessary, a cord
with adequate size conductors should be used
to prevent excessive voltage drop, loss of pow-
er or overheating. The table below shows the
correct size to use, depending on cord length
and nameplate amperage rating of tools. In
case of doubt use the next heavier gauge. Al-
ways use UL listed extension cords.
SIZE RECOMMEND EXTENSION CABLES
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Don’t use the tool if you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power
tools may cause a serious personal injury.
Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewelry. Contain long hair. Keep your hair,
clothing and gloves away of moving parts.
Loose clothes, jewelry or long hair can be
caught in moving parts.
Avoid an accidental starting. Be sure that the
switch is OFF before plugging in. Carrying
tools with the finger on the switch or plug in
the tool switch in ON may cause accidents.
Remove the adjusting keys or wrenches be-
fore turning the tool on. A wrench or a key
that is left close to a rotating part of the tool
may provoke a personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. Proper footing and bal-
ance enables better control of the tools on un-
expected situations.
Use safety equipment. Always wear eye pro-
tection. Dust mask, nonskid safety shoes, hard
hat, or hearing protection must be used for ap-
propriate conditions.
Before connecting the tool to a power source
(receptacle, outlet, etc.) be sure that the volt-
age supplied is the same as that one specified
on the nameplate of the tool. To use a not
specified voltage may cause a serious injury to
the user as well as damage the tool.
COMP8115 manual.indd 12 30/11/15 5:13 p.m.

13
ENGLISH•User’s manual
IMPORTANT: This appliance is not intended
for use by persons (including children) with re-
duced physical, sensory or mental capabilities
may be different or reduced, or lack of experi-
ence or knowledge, unless such persons are su-
pervised or trained to operate the product by
a person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure they do not use
the devices as toys.
TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct
tool for the application. The correct tool will
do the job better and more safely at the rate
that it was designed to work at.
Do not use tools if switch does not turn it on
or off. Any tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source
before making any adjustments, changing ac-
cessories or storing the tool. This preventive
safety measures reduce the risk of accidental
starting of the tool.
When the power tool is not in use, store it out
of the reach of children, and do not allow in-
dividuals who are not familiar with the power
tool or these instructions to operate it. Power
tools are dangerous in the hands on untrained
users.
Maintain the power tool. Check for misalign-
ment or binding of moving parts, broken parts,
and any other condition that may affect the
operation of the power tool. If it is damaged,
have it repaired before using. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
Check for misalignment or bonding of moving
parts, breakage parts, and any other condition
that may affect the tools operation. If you find
a damaged tool, take it to service before use it.
Use only accessories that are recommended by
the manufacturer of your model. Suitable ac-
cessories for one tool, may become hazardous
when are used on another tool.
Keep cutting tools, sharpened and clean. Cut-
ting tools in good condition with sharpened
edges, are less likely to stuck in workpieces or
easier to control.
Is recommendable to use a safety device suit-
able, such a thermal and differential switch
when you are using an electric equipment.
SERVICE
Tool service must be performed only by quali-
fied repair personnel. Service or maintenance
performed by unqualified personnel could re-
sult in a risk of injury.
SPECIFIC SAFETY RULES FOR
AIR COMPRESSOR
IMPORTANT: This machine is intended to
generate compressed air required for the oper-
ation of air tools. Any use for medical purpos-
es, food processing as well as filling of oxygen
cylinders for breathing equipment is not per-
mitted. Explosive, combustible gases or gases
detrimental to health may not be compressed.
Operation in hazardous locations is not permit-
ted. Any other use is not a as specified, altera-
tion of the machine or use of parts that are not
approved by the equipment manufacturer, can
cause unforeseeable damage!
• Children, juveniles and persons not having
been instructed in its usage are not permitted
to operate this machine and any air tools con-
nected to it.
WARNING: Before connecting a tool to a
power source (receptacle, outlet, etc.) be sure
that the voltage supply is the same as that
specified on the nameplate of the tool.
A power source with a higher voltage than that
specified for the tool can result in serious injury
to the user, as well as damage to the tool.
Using a power source with a voltage less than
the nameplate rating is harmful to the motor.
Always unplug before making any adjustments
or maintenance, including renewing the lubri-
cating oil.
• To reduce the risk of fire or explosion, never
spray flammable liquids in a confined area.
It is normal for the compressor motor and pres-
sure switch to produce sparks during use. If
sparks come into contact with petrol vapours
or solvents, they may ignite and the vapours
can cause a fire or explosion.
• Always operate the compressor in a well ven-
tilated area. Do not smoke while spraying.
Do not spray where sparks or flames are pre-
sent. Keep the compressor as far away from
the spray area as possible.
• Do not use welding equipment in close prox-
imity to the compressor. Do not weld anything
to the air tank of the compressor: this could
COMP8115 manual.indd 13 30/11/15 5:13 p.m.

14
dangerously weaken the tank and will void the
warranty.
• Do not use the compressor outdoors when
it’s raining or on a wet surface; either situation
could cause an electric shock.
• Always shut off the compressor after use and
before servicing. Push the on/off knob down,
wait for the pressurised air to bleed from the
tank from the release valve and then remove
the electrical plug from the power supply.
• Check the maximum pressure rating of any
tools or accessories that you intend to use with
the compressor. The output pressure of the air
from the compressor must be regulated so that
it never exceeds the rated pressure of the tool
or accessory.
• To avoid the risk of burns and injury from
moving parts, do not operate the compres-
sor with the safety shield removed. Allow hot
parts to cool before handling or servicing.
• Do not operate the electric tool without in-
stalled guards. Please note that the compressor
will start automatically when the pressure falls
off to minimum! Disconnect from power sup-
ply prior to any servicing.
Ensure that when switching on (e.g. after ser-
vicing) no tools or loose parts are in the electric
tool.
• Be certain to read all the labels on the
containers of paint or other materials to be
sprayed.
• Always wear safety goggles or glasses when
using the air compressor.
• Do not attempt to adjust the pressure switch
or the release valve located under the pressure
switch cover.
• Drain the moisture from the tank daily. It will
help prevent corrosion.
• Pull the ring on the safety valve daily to en-
sure that it operating properly and to clear any
possible instructions.
• Keep the compressor at least 3 m from the
nearest wall to ensure adequate ventilation for
cooling purposes.
• Before transporting the compressor make
sure that the pressurised air is bled from the
tank and that the compressor is firmly secured.
• Protect the air hose and cord set from damage.
Inspect for weak or worn spots regularly and
replace if necessary.
• DO NOT USE an extension cord with this
product. Use additional air hose instead of an
extension cord to prevent power loss and pos-
sible damage to the motor. Use of an extension
cord voids the warranty.
• After long working periods external metal
parts could be hot.
• Always press the on/off button down to
switch off the compressor before switching off
the power or removing the power plug.
• Do not use the compressor without first
checking the oil level. It must be close to the
red circle as viewed on the oil gauge.
NOTE: The compressor is supplied without oil.
It must be filled before the first use.
• After using the compressor, switch off the on/
off button, disconnect the power supply and
open the outlet valve to release the pressure.
• Do not attempt to remove any part of the
machine whilst is under pressure.
• Ensure that the lubricating oil is clean and
that the oil level is maintained at the correct
level. Replace the oil as indicated in the Main-
tenance section of this manual.
Any use other than those mentioned in this
Manual will be considered a case of misuse. The
user and not the manufacturer shall be liable
for any damage or injury resulting from such
cases of misuse. The manufacturer shall not be
liable for any changes made to the tool nor for
any damage resulting from such changes. Even
when the tool is used as prescribed it is not
possible to eliminate all residual risk factors.
The following hazards may arise in connection
with the tool’s construction and design:
· Damage to the lungs if an effective breathing
mask is not worn.
· Damage to hearing if effective earmuffs are
not worn.
· Damage to the eyes if effective safety goggles
or shield are not worn.
• Never apply the outlet air of this compressor
directly on to any part of a person’s body. Do
not attempt to block the air outlet with your
finger or any part of your body.
WARNING: In the event that an air line is
cut or broken, the air supply must be turned
off at the compressor. A broken air line which
is not supported is extremely dangerous and
can whip around very quickly, both with the
capability of striking people, and blowing for-
eign particles into the air.
COMP8115 manual.indd 14 30/11/15 5:13 p.m.

15
ENGLISH•User’s manual
1
2
3
4
56
ADDITIONAL WARNINGS
1. Never attempt to remove any part of the
compressor whilst the tank is under pressure.
2. Never attempt to remove any electrical com-
ponent whilst the compressor is connected to
the power supply. Switch off the power and
remove the electrical plug.
3. Do not adjust the safety valve.
4. Do not use an electrical extension cable.
5. If the release valve under the pressure switch
cover fails to operate when the on/off button
is pressed down, switch the power supply off
and determine the nature of the fault.
6. Ensure that the lubricating oil is clean and
that the oil level is maintained at the mid point
of the red circle in the oil level glass.
7. Take care when discharging air from the
tank, i.e. from the safety valve, the drain cock
or the air outlet. Compressed air can be ex-
tremely dangerous. Take care the discharge air
does not cause dust, stones or any other for-
eign particles to be blown through the air and
that the air is discharged in a safe manner.
FEATURES
KNOW YOUR TOOL
Before attempting to use this product, become
familiar with all of its operating features and
safety requirements.
1. TANK.
2. INDUCTION MOTOR
3. BELT DRIVE
4. ON/OFF SWITCH.
5. HUMIDITY DRAIN VALVE.
6. WHEELS.
ASSEMBLY & ADJUSTMENTS
HANDLE
The handle must be fitted in the following
manner:
1. Loosen the screws in each of the handle fix-
ing tubes using an hex key (not included).
2. Insert the two ends of
the handle into the fixing
tubes.
3. Tighten the screws to se-
cure the handle in place,
using an hex key wrench
(Fig.1).
WHEELS
Fit the wheels as follows:
1. Position the back of the wheel onto the met-
al bracket located on the tank.
2. Then insert the wheel bolt through the
wheel and then through the hole in the brack-
et under the tank.
3. Attach and tighten the nut with washer, on
the inside of the bracket tightening with two
spanners. Repeat for the second wheel.
NOTE: Tires should be inflated not exceeding
30 psi.
OIL
WARNING: The air compressor must be filled
with oil prior first use. To prevent possible spill-
age of oil during transport, the compressor oil
is supplied in a separate container. It must be
added to the compressor before turning the
compressor on. Failure to add the oil will cause
non-repairable damage to the compressor and
will void the warranty.
1. Remove the plastic oil fill-
ing cap (Fig.4) located on the
top of the crank case of the
compressor housing.
2. Use the oil supplied to fill
the crank case until the oil
level as seen in the oil level
glass is up to the mid point
of the red circle (Fig.5).
3. Replace the oil filling cap.
Make sure the cap is fully fit-
ted and firmly in position.
Fig.2
Fig.3
Fig.1
COMP8115 manual.indd 15 30/11/15 5:13 p.m.

16
FILLING PROCEDURES:
1. Unscrew and remove the oil fill plug.
2. Fill the crankcase with lubricant.
3. Replace the oil fill plug HAND TIGHT ONLY.
CAUTION: Do not re-
move the oil fill plug while
the compressor is running.
Refer to the following ta-
ble for crankcase capacity.
Use one of the following
methods illustrated to de-
termine when the crank-
case is full.
OPERATION INSTRUCTIONS
PRE-START ROUTINE
1. Ensure that the location for the compressor
is clean, dry and well ventilated.
2. Ensure the crank case has been filled with oil and
is at the correct level, and the air filter has been
fitted.
For the first time of operation, run the com-
pressor for 10 minutes with no load and with
the outlet valve open to ensure all parts are
well lubricated.
WARNING: Be aware that pressurised air will
be discharged from the outlet and care should
be taken that this discharge is not directed
towards you the operator, or other persons
within the area.
TO START & STOP THE COMPRESSOR
1. Check the rating label on
the compressor indicates
120 V.
2. Plug in the mains cable of
the compressor to a stand-
ard 120 V household power
point and turn on.
3. To start the compressor,
lift the ON/OFF switch on the
pressure switch cover (Fig. 4).
4. To stop the compressor,
push the ON/OFF switch
down (Fig. 5).
OPERATION
1. The pressure in the tank is controlled by the
action of the pressure switch located under
the pressure switch cover. When the set maxi-
mum pressure is reached the pressure switch
activates and the motor is switched off.
The pressure then decreases as the air is used
by the connected tool until the set minimum
pressure is reached after which the pressure
switch causes the motor to switch on again.
The operator of the compressor should be well
aware that during use of the compressor the
motor will start and stop under the influence
of the rising or falling pressure in the tank. The
motor will start without any warning.
2. The maximum and minimum pressures are
factory set and the operator should not try to
change them.
3. The outlet on the compressor can be regu-
lated.
4. The pressure of the air
outlet can be changed,
by turning the regulating
knob (Fig. 6). Rotate the
knob clockwise to increase
pressure and anti-clock-
wise to decrease pressure.
NOTE: To obtain the correct output reading
on the regulated output gauge, the air must
be flowing through the outlet. The regulating
valve should be adjusted and the gauge read
with the outlet valve open and the air being
discharged from the regulated outlet through
the accessory being used. To increase the air
pressure, rotate the regulating valve clockwise.
To decrease the pressure, rotate the regulating
valve anti-clockwise.
NOTE: If you do not allow the air to discharge
while you are setting the regulator, the pres-
sure as indicated on the regulated outlet
gauge will be incorrect. This gauge ONLY in-
dicates the correct pressure while air is being
discharged from the outlet.
5. On completion of the task, i.e. when you
have finished using the compressor, or when
you are leaving the compressor unattended,
turn off the compressor in the following way:
• Press down the on/off switch.
• Wait for the pressurised air to bleed from the
release valve under the pressure switch cover.
NOTE: When you press the button down you
should hear a short air discharge (Approx. 1/2
second).
• Switch off the electrical power supply and re-
move the electrical plug.
ON
OFF
Fig.4
Fig.5
Over-
filled
Optimal
quantity
Fig.6
COMP8115 manual.indd 16 30/11/15 5:13 p.m.

17
ENGLISH•User’s manual
• Pull the ring (Fig. 7) on the
safety valve to ensure all the
pressurised air is released
from the tank, or open the
drain cock to release the
pressure from the tank.
MAINTENANCE
WARNING: It is recommended that all the
repair or replacement for the tool shall be per-
formed by a qualified service technician.
MAINTENANCE SCHEDULE
Daily or before each operation:
• Check for oil leaks.
• Check lubricant level. Fill as needed.
• Drain receiver tank condensate (if automatic
draining device is not provided). Open manual
drain valve and collect and dispose of conden-
sate accordingly.
• Test drain valve for proper operation.
Clean filter screen if needed.
• Check for unusual noise and vibration.
• Ensure belt guards and covers are securely in
place.
• Ensure area around compressor is free from
rags, tools, debris, and flammable or explosive
materials.
• Check system oil pressure on pressure lubri-
cated models while compressor is hot.
Weekly:
• Observe operation of safety/relief valves
while the compressor is running. Replace
safety/ relief valves that do not operate freely.
• Inspect air filter element(s). Clean if necessary.
Monthly:
• Inspect for air leaks. Squirt soapy water
around joints during compressor operation
and watch for bubbles.
• Check tightness of screws and bolts. Tighten
as needed.
• Inspect drive belts. Adjust if necessary.
• Clean exterior.
• Clean drain valve filter screen.
3 months / 500 hrs of operation:
• Change petroleum lubricant while crankcase
is warm.
• Drain compressor oil and clean oil sight glass.
6 months / 1000 hrs of operation:
• Replace oil filter and change lubricant (if nec-
essary) on pressure lubricated models.
12 months / 2000 hrs of operation:
• Change synthetic lubricant while crankcase
is warm.
• Replace filter element.
AIR FILTER
WARNING: Regularly check the foam air fil-
ter inside the air filter assembly and clean or
replace the foam filter when necessary.
1. Use an hex key wrench to remove the two
screws holding the air filter cover on.
2. Remove the air filter as-
sembly and take off the
cover and remove the foam
insert (Fig. 8).
3. Wash the foam filter in
clean solvent, squeeze out
the remaining solvent and
allow it to dry completely.
4. Add a few drops of machine oil to the foam
filter and squeeze to distribute.
5. Fit the outer cover into
the air filter foam, and fit
the second half of the cover
enclosing the foam filter
(Fig. 9).
OIL CHANGE
1. Remove the oil drain plug and allow the lu-
bricant to drain into a suitable container.
2. Replace the oil drain plug.
3. Follow the filling procedures in INSTALLA-
TION section.
BELT ADJUSTMENT
CHECKING BELT TENSION. Check belt tension
should be occasionally, especially if looseness
is suspected. New belts must also be properly
tensioned upon installation.
TENSIONING BELTS
Belt tensioning can be achieved by loosening
the motor anchor screws, pushing the motor
away from the pump, and retightening the
motor anchor screws. Some units are equipped
with a belt tensioning bolt that, when turned,
pulls the motor away from the pump.
Fig.8
Fig.9
Fig.7
COMP8115 manual.indd 17 30/11/15 5:13 p.m.

18
Otherwise, the motor can be easily moved by
placing a prying tool beneath it. A commer-
cially available spreader or other belt tension-
ing device can also be helpful.
Follow the procedures outlined below to cor-
rectly set and measure tension.
1. Measure the span length (t) of the drive.
2. Determine the amount of deflection (in
inches) required to measure deflection force
(in pounds) by multiplying the span length (t)
by 1/64. For example, a 32” span length multi-
plied by 1/64 equals 1/2” of deflection required
to measure deflection force.
3. Lay a straight edge across the top outer sur-
face of the belt drive from pulley to sheave.
4. At the center of the span, perpendicular to
the belt, apply pressure to the outer surface of
the belt with a tension gauge. Force the belt
to the predetermined deflection calculated in
step 2. Compare the reading on the tension
gauge to the BELT TENSION TABLE in the DIA-
GRAMS & TABLES section.
Ensure the pulley and sheave are properly
aligned and the motor anchor screws are ad-
equately retightened prior to restarting the
compressor.
CAUTION: Improper pulley/sheave align-
ment and belt tension can result in motor over-
load, excessive vibration, and premature belt
and/or bearing failure.
TANK INSPECTION
The life of an air receiver tank is dependent
upon several factors including, but not limited
to, operating conditions, ambient environ-
ments, and the level of maintenance. The exact
effect of these factors on tank life is difficult
to predict; therefore, URREA recommends that
you schedule a certified tank inspection within
the first five years of compressor service. To ar-
range a tank inspection, contact your closest
service center.
If the tank has not been inspected within the
first 10 years of compressor service, the re-
ceiver must be taken out of service until it has
passed inspection. Tanks that fail to meet re-
quirements must be replaced.
WARNING: Failure to replace a rusted air
receiver tank could result in air receiver tank
rupture or explosion, which could cause sub-
stantial property damage, severe personal
injury, or death. Never modify or repair tank.
Obtain replacement from service center.
TROUBLE SHOOTING:
AIR COMPRESSOR
POWER ON, BUT MOTOR DID NOT RUN,
AND FUSE BREAK OR SWITCH OFF AT
SAME TIME
Input power cable is too long ,or too small. Use
the standard power cable.
Input power voltage is too low. Check the
power voltage.
Outdoor temperature is too low. Use the
heater or change the oil.
The fuse or the over load protector is too
small. Inspect the fuse or over load protector.
Motor problems. Change motor.
The short cut in the power circuit. Inspect the
short cut protectors.
The problem of air switch. Change the air
switch.
THE AIR COMPRESSOR DID NOT WORK IF
THE POWER ON
Power cable is not connect firmly. Connect the
power cable with machines.
Air switch is in “off’ condition. Put the air
switch in “on”.
Air pump do not have the oil[ grease. Fill in the
oil in the middle of oil glass.
ANCHOR BOLTS
BELT SPAN (t)
DIRECTION OF
FORCE APPLIED
DEFLECTION
O-RINGS
DEFLECTION
FORCE SCALE
DEFLECTION
DISTANCE
SCALE
COMP8115 manual.indd 18 30/11/15 5:13 p.m.

19
ENGLISH•User’s manual
The belt is too tightly or too loosely. Amend
the belt.
THE RUNNING DIRECTION OF MOTOR IS
NOT CORRECT
The wire connection of the motor is not cor-
rect. Change the way of wire connection.
AIR COMPRESSOR PUMP OR THE MOTOR
TEMPERATURE IS TOO HIGH
The working pressure is too high. Reduce the
using air pressure.
The air filter is blocked or the valves is block.
Cleaning the air filters.
The belt is too tightly or not balance. Amend
the belt.
The outdoor temperature is too high or not
good air ventilation is not good. Change the
palace.
The input power cable is too long or the volt-
age is too low. Change the power cable to use
standard.
THE AIR PRESSURE CAN NOT REACH TO
STANDARD PRESSURE
The valve is faulty. Change the valve.
Safety valve is air leakage. Inspect and repair.
Air compressor connection parts air leakage.
Inspect and repair with seal belt.
Pump pistons rings is broken. Change the new
pistons rings.
The belt is too loose. Check the belt and make
the belt is tighten.
THE NOISE IS TOO BIG
The pump lack of oil. Check the bear good or
not and fill new oil.
The belt guard is too loose. Switch off the ma-
chine and tighten the screw.
Piston heat the valve plates. Open the cylinder
head and inspect.
Pistons and valve plates have too much dust.
Open the cylinder and clean it.
The bearing is damaged. Change the bearings.
TOO MUCH VIBRATION
The belt is not balance. Inspect and balance
the two pulley.
The axle is out of shape. Sent to repair center
and change it.
The belt is too loose. Amend the belt.
The earth is not flat. Change the place.
THE AIR COME OUT FROM THE INLET
HALES (ON THE PUMP HEAD)
Air plate is broken. Change the valve plate.
The valve plate is wrong assembling. Change
the direction of the valve plate.
AIR COMPRESSOR DID NOT STOP
Air switch problem. Change the air switch, let
stop at 8 bar and restart at 5.5 bar.
Air requirements is too big. Use the heavy duty
air compressor.
OIL USING LEAKAGE
Compressor run in wrong direction, so pump
can not be cooled very well, so oil come out
from pump. Change to right direction.
Oil is too full. Check the oil level keep in the
middle of oil glass.
Piston rings or the cylinder broken. Inspect it
and repair them.
TECHNICAL DATA
VOLTAGE-FREQUENCY
TANK CAPACITY
OIL TANK CAPACITY
VOLUME AT 90 PSI
MAXIMUM PRESSURE
STAGES
POWER
WEIGHT
127 V ~ 60 Hz
115 L
1 L
8,13 CFM
8 bar (116 PSI)
1
3 HP
78 kg (171,9 lb)
COMP8115 manual.indd 19 30/11/15 5:13 p.m.

20
COMP8115
ESPAÑOL
PÓLIZA DE GARANTÍA
ENGLISH
WARRANT POLICY
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
Warranties this product for a period of 1 year in
its parts, components and manual labour against
any manufacture defect from the purchasing date.
Purchase date: ____/____/____
Product:____________________
Brand:______________________
Model:______________________
______________________________
Distributor seal and signature
Sold and Imported by:
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
km 11,5 Carretera A El Castillo, El Salto, Jalis-
co, México. C. P. 45680, Tel. (33) 3208 7900,
RFC UHP900402Q29
Terms:
In order to make warranty effective you must pres-
ent the product along with the warranty properly
fillled and signed to an authorized distributor or
service center.
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
will cover the transportation cost related to the
warranty.
This warranty is not applicable in the follow-
ing cases:
· When the product has not been used according
to normal conditions or natural wear of its parts.
· When the product has not been used according
with this user’s manual instructions.
· When the product has been fixed or modified by
unauthorized or unqualified person.
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
garantiza este producto por el termino de 1 año
en sus piezas, componentes y mano de obra con-
tra cualquier defecto de fabricación a partir de la
fecha de entrega.
Fecha de venta: ____/____/____
Producto: ___________________
Marca: ______________________
Modelo: ____________________
______________________________
Sello y firma de distribuidor
Comercializado e Importado por:
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
km 11,5 Carretera A El Castillo, El Salto, Ja-
lisco, México. C. P. 45680, Tel. (33) 3208 7900,
RFC UHP900402Q29
Condiciones:
Para hacer efectiva la garantía deberá presentar
el producto junto con la póliza de garantía debi-
damente firmada y sellada por el establecimiento
donde la adquirió, en cualquiera de los centros de
servicio autorizados.
Los gastos de transportación que se deriven del
cumplimiento de la garantía serán cubiertos por:
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
Esta garantía no será valida en los siguientes
casos:
· Cuando el producto haya sido utilizado en condi-
ciones distintas a las normales o al desgaste natu-
ral de sus partes.
· Cuando el producto no haya sido operado de
acuerdo al instructivo de uso que lo acompaña.
· Cuando el producto haya sido alterado o repara-
do por personas no autorizadas.
COMP8115 manual.indd 20 30/11/15 5:13 p.m.
Table of contents
Languages:
Other Urrea Air Compressor manuals

Urrea
Urrea COMP8100 User manual

Urrea
Urrea C0MP9100 Dimensions and installation guide

Urrea
Urrea COMP9505 User manual

Urrea
Urrea COMP9303 User manual

Urrea
Urrea COMP825 Dimensions and installation guide

Urrea
Urrea COMP9235 Dimensions and installation guide

Urrea
Urrea COMP824L Dimensions and installation guide

Urrea
Urrea COMP9100A Dimensions and installation guide
Popular Air Compressor manuals by other brands

DeWalt
DeWalt D55167 instruction manual

Chicago Pneumatic
Chicago Pneumatic HP 3 Instruction and maintenance manual

Industrial Air Contractor
Industrial Air Contractor C032I manual

Craftsman
Craftsman 919.167362 owner's manual

Alesis
Alesis 3632 quick start guide

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand UP6 15 Operation and maintenance manual