UTEK HRU-EC Quick start guide

MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
GUIDE FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
HRU-EC
indoor air quality and energy saving
UNITÀ CI CLIMATIZZAZIONE E DI DEUMIDIFICA
HEAT RECOVERY VENTILATION UNITS with INTEGRATED AIR/AIR HEAT PUMP
(CLIMATIZATION and DEHUMIDIFICATION)
INVERTER

NORME GENERALI
NORME PER LA MANUTENZIONE
CONDIZIONI DI INSTALLAZIONE
RISCHI RESIDUI
CARTELLI A BORDO MACCHINA
-segnali di divieto
-segnali di avvertimento-informazione
-segnali di identificazione
RICEVIMENTO DELLA MERCE
GENERAL
MAINTENANCE REGULATIONS
INSTALLATION CONDITIONS
REMAINING RISKS
MACHINE SIGNALS
-prohibition signals
-danger signals
-identification signals
GOODS RECEPTION
HANDLING
STORAGE
EXTENDED DOWNTIME
START
DISASSEMBLY AND ASSEMBLY
DISPOSAL
ENVIRONMENTAL PROTECTION
INSTALLATION OF THE UNIT
RECOMENDATIONS FOR INSTALLATION
MONTING OF CONDENSATE DRAINAGE
INSTALLATION OF ACCESSORIES
INSTALLATION OF COWL AND ROOF
CONFIGURATION
MAINTENANCE AND CLEANING
MOVING PANELS
MAIN CABLE CONNECTION
REMOTE INSTRUCTIONS INTERNAL PANEL
COMPRESSOR GAS LOAD
CONTROL PANEL
ALLARMS TABLE
MOVIMENTAZIONE
IMMAGAZZINAMENTO
FERMO PROLUNGATO
AVVIAMENTO
SMONTAGGIO E MONTAGGIO
SMALTIMENTO
TUTELA AMBIENTE
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ
CONSIGLI PER L’INSTALLAZIONE
MONTAGGIO SCARICO CONDENSA
INSTALLAZIONE ACCESSORI
INSTALLAZIONE CUFFIA E TETTO
CONFIGURAZIONE
MANUTENZIONE E PULIZIA
SPOSTAMENTO PANNELLI
COLLEGAMENTO CAVO PRINCIPALE
ISTRUZIONI SMONTAGGIO PANNELLO INTERNO
CARICA DEL GAS COMPRESSORE
PANNELLO DI CONTROLLO
TABELLA ALLARMI
pag.3
pag.3
pag.4
pag.4
pag.4
pag.5
pag.5
pag.5
pag.5
pag.5
pag.6
pag.6
pag.6
pag.8
pag.9
pag.9
pag.10
pag.10
pag.10
pag.11
pag.16
pag.17
pag.18
pag.19
pag.20
pag.37
pag.3
pag.3
pag.3
pag.3
pag.3
pag.5
pag.5
pag.5
pag.5
pag.5
pag.6
pag.6
pag.6
pag.8
pag.9
pag.9
pag.10
pag.10
pag.10
pag.11
pag.16
pag.17
pag.18
pag.19
pag.20
pag.37
Dear Customer
Thanks for your attention to the product UTEK , designed
and manufactured to ensure the real values to the User :
Quality, Safety and Savings on working.
INDEX
Gentile Cliente
Grazie per l’attenzione al prodotto UTEK, progettato
e realizzato per garantire all’Utilizzatore valori reali:
Qualità, Sicurezza e Risparmio sui consumi.
INDICE

INDICE
NORME GENERALI
NORME PER LA MANUTENZIONE
CONDIZIONI DI INSTALLAZIONE
RISCHI RESIDUI
CARTELLI A BORDO MACCHINA
- segnali di divieto
- segnali di avvertimento-informazione
- segnali di identificazione
RICEVIMENTO DELLA MERCE
NORME DI SICUREZZA E MARCHIATURA “CE”
I nostri tecnici sono impegnati quotidianamente nella
ricerca e nello sviluppo studiando prodotti sempre più
efficienti nel rispetto delle “norme” di sicurezza in vigore. Le
norme e le raccomandazioni riportate qui di seguito
riflettono prevalentemente quanto vigente in materia di
sicurezza e quindi si basano principalmente sull’osservanza
di tali norme di carattere generale. Pertanto, raccoman-
diamo vivamente a tutte le persone esposte di attenersi
scrupolosamentealle norme di prevenzione degli infortuni
in atto nel proprio paese. CLA s.r.l. si esime da ogni respon-
sabilità per eventuali danni causati a persone e cose
derivanti dalla mancata osservanza delle norme di sicurez-
za, nonché dalle eventuali modifiche apportate al prodot-
to. Il contrassegno CE e la relativa dichiarazione di confor-
mità attestano la conformità alle norme comunitarie appli-
cabili. I prodotti che non riportano sulla targhetta la
marchiatura CE devono essere completati dall’acquirente
che dovrà poi certificare tutto l’impianto, fornendo così la
certificazione di conformità.
Le macchine sono conformi a quanto prescritto da:
- Direttiva macchine 2006/42/CE
- Direttiva bassa tensione 2014/35/CE
- Direttiva compatibilità elettromagnetica 2014/30/CE
NORME GENERALI
Le protezioni di sicurezza non devono essere rimosse se non
per assoluta necessità di lavoro; nel qual caso dovranno
essere immediatamente adottate idonee misure atte a
mettere in evidenza il possibile pericolo. Il ripristino sul
prodotto di dette protezioni deve avvenire non appena
vengono a cessare le ragioni della temporanea rimozione.
Tutti gli interventi di manutenzione (ordinaria e straordina-
ria) devono essere effettuati a macchina ferma ed alimen-
tazione elettrica, pneumatica, ecc. disinserite. Per scon-
giurare il pericolo di possibili inserimenti accidentali, appor-
re sui quadri elettrici, sulle centrali e sui pulpiti di comando
cartelli di avvertimento con la dicitura “Attenzione:
comando escluso per manutenzione in corso”. Prima di
collegare il cavo di alimentazione elettrica alla morsettiera
verificare che la tensione di linea sia idonea a quella
riportata sulla targhetta posta sulla macchina. Prestare
attenzione alle etichette poste sul prodotto; se col passare
del tempo dovessero diventare illeggibili sostituirle.
NORME PER LA MANUTENZIONE
Il personale addetto alla manutenzione, oltre a dover
osservare i vigenti dispositivi di legge in materia di preven-
zione, deve rispettare le istruzioni qui di seguito riportate:
- Deve indossare adeguato abbigliamento antinfortunisti-
co;
- E’ obbligatorio l’uso di cuffie afoniche quando il rumore
supera il limite ammissibili;
- Deve verificare l’esistenza di un interblocco che impedi-
sca l’avviamento della macchina da parte di altre
persone.
SAFETY STANDARDS AND “CE” MARKING
Our technicians are steadily engaged in research and
development of more and more efficient products in
compliance with the safety “standards” in force. The
standards and suggestions contained herein reflect the
safety standards in force and, therefore, are mainly
based on the compliance of said general regulations.
Consequently, we would suggest all people exposed to
risks to comply the accident prevention regulations in
force in their respective countries.CLA s.r.l. are exemp-
ted from any responsibility attributable to damage
caused to persons and things resulting from the
non-compliance with the safety standards and any
product modifications. The CE marking and the relevant
declaration of conformity prove the conformity to the
applicable community regulations. Products which are
not provided with the CE marking must be certified by
the purchaser who shall have to certify the conformity of
the whole plant.
Units are as prescribed by:
- Machinery directive 2006/42/EC
- Low Voltage Directive EEC 2014/35/EU
- Electromagnetic compatibility directive 2014/30/EU
GENERAL
Safety protection devices may not be removed if this is
not absolutely necessary. In this case, suitable measures
to point out the possible danger shall be immediately
taken. The restoration of said protection devices on the
product shall take place as soon as the reasons for the
temporary removal cease. All (ordinary and extraordi-
nary) maintenance interventions shall be carried out with
disconnected machine and electrical and pneumatic
supply. In order to avoid the risk of possible accidental
starts, provide the electric panels, the central units and
the switchboards with warning signals with the following
reading “caution: control disconnected for maintenan-
ce works”. Before connecting the electrical supply cable
to the terminal board make sure that the line voltage is in
compliance with the voltage stated on the machine
plate. Replace the product labels if, with the passing of
time, they should become illegible.
MAINTENANCE REGULATIONS
The personnel maintenance is subject to the prevention
devices must keep to the accident prevention regula-
tions in force and to the following instructions:
- wear suitable accident prevention clothes
- when the noise exceeds the admissible levels, use
protection headsets
- machine must be provided with an interlock which
prevents of the machine by non-authorized persons
3

CONDIZIONI DI INSTALLAZIONE
Installazione all’interno o all’esterno di edifici, con tempe-
ratura compresa tra -10° e +45°C
Da evitare:
- aree in prossimità di fonti di calore, vapore, gas infiamma-
bili e/o esplosivi, aree particolarmente polverose
Da fare:
- considerare un’area dove la mandata d’aria ed il rumore
dell’unità non rechino disturbo ai vicini;
- considerare una posizione che rispetti gli spazi minimi
(come indicato nel presente manuale);
- la consistenza del pavimento o della parete deve essere
adeguata al peso dell’unità e non provocare vibrazioni;
- considerare una posizione che non ostruisca passaggi o
ingressi;
- provvedere alla canalizzazione dell’unità;
- provvedere alla protezione delle bocche del ventilatore
con apposite protezioni per evitare il contatto con organi
meccanici in movimento; Il grado di protezione dell'unità è
IP20. In caso di installazione all’esterno:
- collocare l’unità in luogo riparato da agenti atmosferici
- oppure utilizzare l'apposito tettuccio parapioggia (se
necessario congiuntamente alle apposite cuffie di prote-
zione con rete). In questo caso il grado di protezione
diventa IP22.
RISCHI RESIDUI
E’ stata effettuata l’analisi dei rischi dei prodotti come
previsto dalla Direttiva Macchine (allegato I della Direttiva
2006/42/CE). Questo manuale riporta le informazioni desti-
nate a tutto il personale esposto al fine di prevenire possibili
danneggiamenti a persone e/o cose a causa di rischi
residui.
CARTELLI A BORDO MACCHINA
Sulla macchina possono essere presenti diversi pittogram-
mi di segnalazione, che non devono essere rimossi. I
segnali sono divisi in:
-SEGNALI DI DIVIETO
Non riparare o registrare durante il moto
-SEGNALI DI AVVERTIMENTO-INFORMAZIONE
. Attenzione alla presenza di corrente elettrica
.Pericolo avviamento automatico
.Prestare attenzione al manuale istruzioni
.Messa a terra della macchina
-SEGNALI DI IDENTIFICAZIONE
Targhetta matricola: riporta i dati del prodotto e l’indirizzo
del fabbricante o del suo mandatario.
N.B.: altri segnali possono essere aggiunti al prodotto in
relazione all’analisi fatta del rischio residuo.
INSTALLATION CONDITIONS
Installation allowed inside the buildings or outdoor, with
temperature between -10° e +45°C
To avoid:
- areas near sources of heat source, steam, flammable
and/or explosives gases, dusty areas
To consider:
- consider an area where the air flow and noise of the unit
don’t disturb the neighbors;
- minimum space required for the maintenance (as
defined below);
- the floor or wall must be suitable to the weight of the unit
and don’t cause vibrations;
- a position that does not block passageways or entrances;
- the unit must be canalized
- measures to protect the fan vents with special protection
to prevent contact with moving mechanical parts;
The protection degree is IP20. In case of outdoor installa-
tion, place the unit in a place sheltered from the weather:
- place the unit in a place protected by atmospheric
agents
- or use the appropriate rain shelter (if necessary in conjun-
ction with network to the special protection headphones).
In this case the degree of protection becomes IP22.
REMAINING RISKS
The risks of the products have been analyzed according to
the Machine Directive. (all. I of Directive 2006/42/CE) The
present handbook contains information for all persons in
charge and has the purpose to avoid possible damages to
persons and/or things attributable to remaining risks.
MACHINE SIGNALS
The machine can be provided with several signalling picto-
grams which may not be removed. Said signals can be
subdivided into:
-PROHIBITION SIGNALS
Do not repair or adjust during motion
-DANGER AND INFORMATION SIGNALS
.Attention to the presence of electric current
. Automatic start Danger
.Attention to the instruction manual
. Grounding the machine
-IDENTIFICATION SIGNALS
Serial number plate: it states the product data and the
manufacturer address.
REMARK: other signals can be added to the product
according to the analysis carried out on the remaining risk.
4
indoor air quality and energy saving
indoor air quality and energy saving

Since 1 April 2008, a manufacturer or importer who places
refrigeration, air conditioning and heat pump equipment
containing F-Gases as well as F-Gas containers on the EU
market is obliged to label them. The label is an important
source of information to find out if the equipment is cove-
red by the F-Gas Regulation and which requirements
apply. Specific requirements for Member States may entail
labeling in a Member State’s language.
REMARK: other signals can be added to the product
according to the analysis carried out on the remaining risk.
GOODS RECEPTION
Each product is carefully checked before shipping. On
goods reception, it is necessary to make sure that products
have not suffered any damages during transport. If goods
have been delivered da maged, send a complaint to the
forward. The forwarder agent is responsible for any
transport damages.Products are wrapped and tied or
packed in self-supporting cardboard boxes which are
fastened to pallets.
HANDLING
Goods must be displaced by the correct means of
transport witha suitable carrying capacity. For pallet lifting
use forklifts. According to the standard 89/391/CEE and
following standards, manual lifting is admissible up to a
max. weight of 20 kg under shoulders level, but over floor
level.
STORAGE
Store the unit in a sheltered place, without excessive
moisture and not subject to sudden changes of tempera-
ture in order to prevent condensation inside the unit.
EXTENDED DOWNTIME
In case of extended downtime with the unit connected to
the ventilation system, close the suction/ injection and
periodically check the absence of humidity inside the
machine. In case of condensation, dry it immediately.
STARTING
Before starting it is opportune to carry out some checks:
(follow the safety instructions
in section DISASSEMBLY AND ASSEMBLY):
- Make sure there is no condensation inside the unit, and if
necessary,wiipe it dry before attempting to operate the
unit;
- Check the filters status;
- Make sure the product does not contain any foreign
matters and that all components are fastened in their
seats;
- Try manually the impeller does not rub on walls;
- Make sure the inspection door is closed.
CAUTION:
If the fan mouths are not ducted, use a suitable protection
net. Check the earth connection. The electrical
connection must be carried out by qualified personnel.
Dal 1° aprile 2008, i fabbricanti o gli importatori che immet-
tono in commercio nell'UE apparecchiature di refrigerazio-
ne, condizionamento d’aria e pompe di calore contenenti
gas fluorurati e contenitori di gas fluorurati hanno l'obbligo
di etichettarli. L'etichetta deve riportare come minimo il
tipo e la quantità del gas fluorurato contenuto e la dicitu-
ra: “Contiene gas fluorurati ad effetto serra disciplinati dal
protocollo di Kyoto”.
N.B.: altri segnali possono essere aggiunti al prodotto in
relazione all’analisi fatta del rischio residuo.
RICEVIMENTO DELLA MERCE
Ogni prodotto viene controllato accuratamente prima di
essere spedito. All’atto del ricevimento occorre controllare
che il prodotto non abbia subito danni durante il trasporto,
in caso contrario esporre reclamo al trasportatore. Il vetto-
re è responsabile di eventuali danni derivanti dal traspor-
to.I prodotti vengono imballati su pallet e fissati allo stesso
tramite reggie e film protettivo,oppure in scatole di carto-
ne autoportanti adeguatamente fissate al pallet.
MOVIMENTAZIONE
Prima di spostare il prodotto, accertarsi che il mezzo
utilizzato sia di portata adeguata. Per il sollevamento servir-
si di sollevatore a forche, sollevando il pallet. Il sollevamen-
to a mano massimo, è specificato nella norma 89/391/CEE
e successive. Generalmente è accettabile un peso di kg
20 al di sotto della spalla ma al di sopra del livello del suolo.
IMMAGAZZINAMENTO
Conservare l’unità in un luogo riparato, senza eccessiva
umidità e non soggetto a forti sbalzi termici al fine di evita-
re la formazione di condensa all’interno dell’unità.
FERMO PROLUNGATO
In caso di fermo prolungato, con l’unità allacciata all’impi-
anto di ventilazione, chiudere i condotti di aspirazione/im-
missione e controllare periodicamente l’assenza di umidità
all’interno della macchina. In caso di formazione di umidi-
tà, provvedere ad asciugarla immediatamente.
AVVIAMENTO
Prima dell’avviamento è opportuno effettuare alcuni
controlli (seguire le indicazioni di sicurezza riportate nel
paragrafo SMONTAGGIO E MONTAGGIO):
- Accertarsi che all’interno dell’unità non sia presente
condensa, ed eventualmente asciugarla prima di mettere
in funzione l’unità;
- Controllare lo stato dei filtri;
- Accertarsi che all’interno del prodotto non ci siano corpi
estranei e che tutti i componenti siano fissati nelle loro sedi;
- Provare manualmente che la girante non sfreghi sulle
pareti;
- Verificare che la portina d’ispezione sia chiusa.
ATTENZIONE:
Se le bocche di un ventilatore non sono canalizzate si
deve provvedere un’adeguata rete di protezione.
Controllare il collegamento elettrico di messa a terra. Il
collegamento elettrico deve essere effettuato da perso-
nale qualificato 5

SMONTAGGIO E MONTAGGIO
Prima di intraprendere qualsiasi operazione accertarsi che
il prodotto non sia in funzione e non possa casualmente o
accidentalmente essere alimentato elettricamente e la
girante sia ferma. Lo smontaggio e il relativo montaggio
sono operazioni di manutenzione straordinaria, devono
essere eseguite da personale qualificato.
SMALTIMENTO
Ai sensi dell’art.26 del Decreto Legislativo 14 Marzo 2014, n.
49 “ Attuazione della Direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di appa-
recchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)”.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecch-
iatura o sulla confezione, indica che il prodotto alla fine
della propria vita utile deve essere raccolto separata-
mente dagli altri rifiuti per permetterne un adeguato tratta-
mento e riciclo. L’utente dovrà, pertanto, conferire gratui-
tamente l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei
centri comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettrici
ed elettronici, oppure riconsegnarla al rivenditore secondo
le seguenti modalità:
- per apparecchiatura di piccolissime dimensioni, ovvero
con un lato esterno non superiore a 25cm, è prevista la
consegna gratuita senza obbligo di acquisto presso i
negozi con una superficie di vendita delle apparecchiatu-
re elettriche ed elettroniche superiore ai 400 mq. Per
negozi con dimensioni inferiori, tale modalità è facoltativa.
- per apparecchiature con dimensioni superiori a 25cm, è
prevista la consegna in tutti i punti vendita inmodalità 1
contro 1, ovvero la consegna al rivenditore potrà avvenire
solo all’atto dell’acquisto di un nuovo prodotto equivalen-
te, in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta differen-
ziata per l’avvio successivo dell’aparecchiatura dismessa
al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambienta-
le compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti nega-
tivi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o
riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente
comporta l’applicazione delle sanzioni di cui la corrente
normativa di legge.
CLA & UTEK S.r.l. ha scelto di aderire a Consorzio ReMedia,
prima-rio Sistema Collettivo che garantisce ai
consumatori il corretto trattamento e recupero dei RAEE
e la promozione di politiche orientate alla tutela
ambientale.
TUTELA DELL’AMBIENTE- Ricerca guasti
La legge sulla regolamentazione dell’impiego delle sostan-
ze lesive dell’ozono stratosferico stabilisce il divieto di
disperdere i gas refrigeranti nell’ambiente e ne obbliga i
detentori a recuperarli ed a riconsegnarli, al termine della
loro durata operativa, al rivenditore o presso appositi centri
di raccolta. Il refrigerante è menzionato tra le sostanze
sottoposte a particolare regime di controllo previsto dalla
legge e deve sottostare quindi agli obblighi sopra riportati.
DISASSEMBLY AND ASSEMBLY
Before starting any operation, make sure the product is
excluded from any electrical connection and the impeller
is switched off. Disassembly and assembly are extraordi-
nary maintenance operations and must be carried out by
qualified personnel.
DISPOSAL
Directive 2012/19/EU of the European Parliament and of
the Council of 4 July 2012 on waste electrical and electro-
nic equipment (WEEE).
The WEEE symbol on the product or on its packaging
indicates that the product must not be disposed of with
normal household waste.Instead, such marked waste
equipment must be disposed of by arranging to return to a
designated collection point for the recycling of waste
electrical and electronic equipment. By separating and
recycling this waste equipment at the time of disposal will
help to conserve natural resources and ensure that the
equipment is recycled in a manner that protects human
health and the environment. The final user will provide to
deliver the product no longer in use in municipal electrical
and electronic waste collection, or return it to the retailed
as follows:
- distributors provide for the collection, at retail shops with
sales areas relating to EEE of at least 400 m2, or in their
immediate proximity of very small WEEE (no external
dimension more than 25 cm) free of charge to end-users
and with no obligation to buy EEE of an equivalent type;
- for products with external dimension more than 25 cm,
distributors are responsible for ensuring that such waste can
be returned to the distributor at least free of charge on a
one-to-one basis as long as the equipment is of equivalent
type and has fulfilled the same functions as the supplied
equipment. The Member States shall lay down the rules on
penalties applicable to infringements of the national provi-
sions adopted pursuant to this Directive and shall take all
measures necessary to ensure that they are implemented.
The penalties provided for must be effective, proportionate
and dissuasive.
ENVIRONMENTAL PROTECTION - Troubleshooting
The law disciplining the use of substances that damage the
ozone in the atmosphere state that it is forbidden to disper-
se coolant gases into the atmosphere, obliging the users to
recover these gases and return them at the end of their
useful life to dealers or special collection centers. The
coolant used by this unit is listed among the substances
that require special handling as foreseen by current laws
and that must therefore comply with the above-mentio-
ned provisions.
6

It is therefore highly recommendable to perform all
maintenance operations with maximum care in order to
minimize coolant leaks.
ENSURING PROPER INSTALLATION, MAINTENANCE OR SERVI-
CING OF THE EQUIPMENT
Installation and maintenance or servicing of equipment
should be carried out by personnel and companies
holding an appropriate certificate.
PREVENTING AND REPAIRING LEAKAGES
All operators of stationary refrigeration, air conditioning
and heat pump applications, irrespective of the quantity of
refrigerant contained, must:
- prevent leakage and repair leakages as soon as possible
after they have been detected, through all measures tech-
nically feasible and not entailing disproportionate costs.
CHECKING FOR LEAKAGE
Working and temporarily out of operation applications
containing 3kg or more (6kg or more in case of hermetical-
ly sealed systems labeled as such) of F-Gas refrigerant,
have to be checked for leakage at regular intervals. The
operator of the application is responsible for ensuring that
this check is carried out by certified personnel.
RECOVERING THE REFRIGERANT
Operators must make arrangements for the proper reco-
very, i.e. the collection and storage, by certified personnel
of F-Gas refrigerants from the cooling circuits of stationary
refrigeration, air conditioning and heat pump equipment
to ensure their recycling, reclamation or destruction. This
activity must take place before the final disposal of the
equipment and when appropriate during maintenance or
servicing work.
Si raccomanda quindi una particolare attenzione
durante le operazioni di manutenzione al fine di ridurre il
più possibile le fughe di refrigerante.
GARANTIRE LA CORRETTA INSTALLAZIONE, MANUTENZIONE
O RIPARAZIONE DELL’APPARECCHIATURA
Installazione e manutenzione o riparazione dell’appare-
cchiatura devono essere eseguite da personale o imprese
in possesso di un certificato appropriato.
PREVENIRE E RIPARARE LE PERDITE
Tutti gli operatori di applicazioni fisse di refrigerazione,
condizionamento d’aria e pompe di calore, a prescindere
dalla quantità di refrigerante contenuto, devono:
- prevenire le perdite e ripararle non appena possibile
dopo che sono state rilevate, attraverso tutte le misure
fattibili sul piano tecnico e che non comportano costi
sproporzionati.
CONTROLLARE LE PERDITE
Le applicazioni in funzione o temporaneamente fuori
servizio contenenti 3 kg (o 6 kg nel caso di sistemi ermetica-
mente sigillati etichettati come tali) o più di gas fluorurati
come refrigerante devono essere controllate in relazione
ad eventuali perdite ad intervalli regolari. L'operatore
dell'applicazione deve assicurare che il controllo sia
eseguito da personale certificato.
RECUPERO DEL REFRIGERANTE
Gli operatori devono predisporre il corretto recupero, ossia
la raccolta e lo stoccaggio, da parte di personale certifi-
cato, dei gas fluorurati usati come refrigeranti dai circuiti di
raffreddamento di apparecchiature fisse di refrigerazione,
condizionamento d’aria e pompe di calore al fine di
assicurarne il riciclaggio, la rigenerazione o la distruzione.
Questa attività deve avvenire prima dello smaltimento
definitivo dell’apparecchiatura e, se opportuno, durante
le operazioni di manutenzione o di riparazione.
7
HRU-EC 1 HRU-EC 2 HRU-EC 3 HRU-EC 4 HRU-EC 5
MODELLO/MODEL
40 Bar
1,75 kg 2,70 kg 3,2 kg 3,7 kg 5,3 kg
R410A
QUANTITÀ DI GAS PRESENTE NELLE VARIE TAGLIE DELL’UNITÀ HRU-EC
QUANTITY OF THE GAS IN ALL SIZES OF THE UNIT
Pressione Max/
Max pressure
Carica/
Charge
Refrigerante/
Refrigerant

E' fondamentale assicurare un adeguato volume d’aria sia in
aspirazione che in mandata della batteria condensante. E'
molto importante evitare fenomeni di ricircolo tra aspirazione e
mandata, pena il decadimento delle prestazioni dell’unità o
addirittura l’interruzione del normale funzionamento. Compati-
bilmente con le norme di sicurezza sul lavoro vigenti, è necessa-
rio garantire i seguenti spazi di servizio indicati a fondo pagina.
L'unità deve essere canalizzata: se ne autorizza l'utilizzo solo
all'interno della curva rappresentata.
It is important to verify that the condensing assembly is able to
suck and discharge an adequate volume of air. It is equally
important to prevent re-circulation during suction and dischar-
ge, because this could reduce the performance of the unit or
cause operating faults. Depending on the applicable local work
safety standards, always ensure that the following safety distan-
ces are maintained.
The unit must be fitted with ducts, which must be used only with
the curve shown in the figure.
L'unità deve essere installata in posizione perfettamente orizzon-
tale senza alcuna inclinazione. Una volta assicurata l'unità nella
giusta posizione, effettuare il collegamento con le canalizzazioni
dell’aria, l'allacciamento alla rete elettrica e il fissaggio dei tubi
scarico condensa agli appositi sifoni.
Non sono autorizzati dal costruttore posizionamenti dei ventilato-
ri diversi da quanto indicato nella figura
Put the unit in the horizontal position without any inclination,
carry out the connection to the ducting, the connection to the
supply mains and the condensate discharge pipe fastening to
the siphons.
They are not authorized by the manufacturer of the fans place-
ments other than those indicated in the figure
INSTALLAZIONE DELL’UNITA’
INSTALLATION OF THE UNIT
8
IINSTALLAZIONE
INSTALLATION
Spazi minimi necessari per le operazioni di manutenzione (mm)
Minimum space required for the maintenance (mm)
Ispezione superiore filtri, scambiatore e
ventilatori
Ispezione compressore
e quadro elettrico Ispezione filtri posteriore
Ispezione filtri laterale
AB C DE F L
MODELLO
HRU-EC 1
HRU-EC 2
HRU-EC 3
HRU-EC 4
HRU-EC 5
1400
1680
1960
1960
2240
925
1250
1430
1430
1610
415
515
620
720
920
1400
1100
530
530
625
400
500
600
700
500
460
620
530
530
620
500
500
500
500
500
M
480
640
1000
1000
1290
P
600
560
490
490
590
A
B
E
C
L
L
F
C
F
L
D
B
E
L
P
C
M
SOSTITUZIONE VENTILATORI
TAGLIA 1-2 ISPEZIONE DAL BASSO DI FILTRI E SCAMBIATORE
TAGLIA 3-4-5 ISPEZIONE DAL BASSO DEI FILTRI
Sostituzione ventilatori
Taglia 1-2 ispezione dal basso di filtri e scambiatore
Taglia 3-4-5 ispezione dal basso dei filtri

Evitare curve troppo vicine all'aspirazione o alla mandata
dell’unità, prevedere una distanza minima di 2,5 volte il diametro
della canalizzazione
Avoid making bends too close to the suction and discharge
sides and leave a distance with a diameter 2.5 times the one of
the duct
Evitare riduzioni brusche sia in aspirazione che alla mandata Avoid sudden reductions on the suction and discharge sides
CONSIGLI PER L’INSTALLAZIONE
RECOMENDATIONS FOR INSTALLATION
9
L'unità è provvista di scarico per il drenaggio dell'acqua che si
forma durante il normale funzionamento. Dovrà essere sempre
prevista una tubazione di scarico con sifone e pendenza minima
del 3% al fine di evitare stazionamenti dell'acqua di condensa.
La presenza del sifone è fondamentale per il buon funzionamen-
to dellamacchina al fine di evitare risucchi d'aria e permettere il
naturale deflusso dell'acqua di condensa.
N.B.: prevedere 2 sifoni; i 2 scarichi condensa devono avere ciascuno il proprio sifone
NOTE: provide 2 siphons; both condensate drains must have each own trap
The unit is equipped with condensate drainage to evacuate the
water during normal operation. Should always be provided with a
drain pipe siphon and minimum slope of 3% in order to avoid
stationing of condensate. The siphon is essential for the proper
functioning of the machine in order to avoid sucking air and allow
the natural flow of condensate.
MONTAGGIO SCARICO CONDENSA
MONTING OF CONDENSATE DRAINAGE
SIPH
95
Ø 26
185,0
95,0
32,0
26,0
185
95
Ø 26
Ø 32
185,0
95,0
32,0
26,0
185
95
Ø 26
Ø 32

Nelle unità di climatizzazione HRU il manicotto con rete SKMF-R è
consigliato per proteggere le bocche di espulsione ed aspirazio-
ne nel caso di installazione all'esterno dell'unità (foglie, volatili,
pioggia etc.)
The protection cowling with mesh SKMF-R is recommended to
protect ejection and suction mouths in case of installation
outside the units (birds, rain, etc.).
Nelle unità di climatizzazione HRU è possibile, in caso di installa-
zione all'esterno dell'unità, posizionare un tettuccio parapioggia
(T) per la protezione dell’unità da agenti atmosferici.
It is recommended to protect the unit installed outside by an
external weather protective canopy (T)
INSTALLAZIONE CUFFIE E TETTUCCIO
INSTALLATION OF COWL AND ROOF
10
CONFIGURAZIONE ORIZZONTALE
HORIZONTAL CONFIGURATION
aria di rinnovo
fresh air
aria di rinnovo
fresh air
aria di rinnovo
fresh air
aria di rinnovo
fresh air
Le unità sono riporate viste dall’alto / Top view
estrazione dal locale
exhaust air
estrazione dal locale
exhaust air
estrazione dal locale
exhaust air
estrazione dal locale
exhaust air
immissione
supply air
immissione
supply air immissione
supply air
immissione
supply air
CONFIGURAZIONE STANDARD
STANDARD CONFIGURATION
espulsione all’esterno
expulsion air
espulsione all’esterno
expulsion air
espulsione all’esterno
expulsion air
espulsione all’esterno
expulsion air

11
1 2
34
MANUTENZIONE E PULIZIA FILTRI DAL BASSO
MAINTENANCE AND CLEANING OF FILTERS BY FROM BELOW
5
Questa operazione deve essere svolta SOLO DA PERSONALE
QUALIFICATO
This operation must be performed ONLY BY QUALIFIED STAFF
ATTENZIONE: prima di effettuare una qualsiasi operazione sull’unità togliere l’alimentazione
CAUTION: before performing any operation on the unit disconnect the power supply
ATTENZIONE: prima di effettuare una qualsiasi procedura
sull’unità assicurarsi che non vi sia tensione
CAUTION: Before performing any procedure on the unit
make sure that there is no voltage
DPI: dispositivi di protezione individuale
PPE: Personal Protective Equipment

12
1 2
34
MANUTENZIONE E PULIZIA FILTRI DALL’ALTO
MAINTENANCE AND CLEANING OF FILTERS FROME ABOVE
3
Questa operazione deve essere svolta SOLO DA PERSONALE
QUALIFICATO
This operation must be performed ONLY BY QUALIFIED STAFF
ATTENZIONE: prima di effettuare una qualsiasi procedura
sull’unità assicurarsi che non vi sia tensione
CAUTION: Before performing any procedure on the unit
make sure that there is no voltage
DPI: dispositivi di protezione individuale
PPE: Personal Protective Equipment
ATTENZIONE: prima di effettuare una qualsiasi operazione sull’unità togliere l’alimentazione
CAUTION: before performing any operation on the unit disconnect the power supply

13
1 2
34
5
MANUTENZIONE E PULIZIA FILTRI LATERALE
MAINTENANCE AND CLEANING OF FILTERS FROM SIDE
Questa operazione deve essere svolta SOLO DA PERSONALE
QUALIFICATO
This operation must be performed ONLY BY QUALIFIED STAFF
ATTENZIONE: prima di effettuare una qualsiasi procedura
sull’unità assicurarsi che non vi sia tensione
CAUTION: Before performing any procedure on the unit
make sure that there is no voltage
DPI: dispositivi di protezione individuale
PPE: Personal Protective Equipment
ATTENZIONE: prima di effettuare una qualsiasi operazione sull’unità togliere l’alimentazione
CAUTION: before performing any operation on the unit disconnect the power supply

14
1 2
34
5
MANUTENZIONE E PULIZIA SCAMBIATORE DAL BASSO taglia 1-2
MAINTENANCE AND CLEANING OF HEAT EXCHANGER FROM BELOW size 1-2
6
ATTENZIONE: prima di effettuare una qualsiasi operazione sull’unità togliere l’alimentazione
CAUTION: before performing any operation on the unit disconnect the power supply

MANUTENZIONE PERIODICA CONSIGLIATA PER I FILTRI
Sostituzione filtri:
variabile in funzione dell’inquinamento dell’aria ambiente
(polveri, fumi ...)
MANUTENZIONE PERIODICA CONSIGLIATA PER LO
SCAMBIATORE
Pulizia scambiatore:
1 anno di funzionamento circa
RECOMMENDED PERIODICAL MAINTENANCE FOR FILTERS
Filter replacement:
variable depending on environment air pollution (dust,
fume ...)
RECOMMENDED PERIODICAL MAINTENANCE
Exchanger cleaning:
1 operation year approximately
PRECAUZIONE NELLA MOVIMENTAZIONE DELLO SCAMBIATORE DI CALORE: toccare solo dove segnato (mano)
PRECAUTIONS IN HANDLING THE HEAT EXCHANGER: touch only where marked (hand)
15
1 2
34
MANUTENZIONE E PULIZIA SCAMBIATORE DALL’ALTO
MAINTENANCE AND CLEANING OF HEAT EXCHANGER FROM ABOVE
ATTENZIONE: prima di effettuare una qualsiasi operazione sull’unità togliere l’alimentazione
CAUTION: before performing any operation on the unit disconnect the power supply

16
1 2
34
SPOSTAMENTO PANNELLI
CHANGING PANELS
Questa operazione deve essere svolta SOLO DA PERSONALE QUALIFICATO
This operation must be performed ONLY BY QUALIFIED STAFF
ATTENZIONE: prima di effettuare una qualsiasi procedura sull’unità assicurarsi che non vi sia tensione
CAUTION: Before performing any procedure on the unit make sure that there is no voltage
DPI: dispositivi di protezione individuale
PPE: Personal Protective Equipment
ATTENZIONE: prima di effettuare una qualsiasi operazione sull’unità togliere l’alimentazione
CAUTION: before performing any operation on the unit disconnect the power supply

Questa operazione deve essere svolta SOLO DA PERSONALE QUALIFICATO
This operation must be performed ONLY BY QUALIFIED STAFF
ATTENZIONE: prima di effettuare una qualsiasi procedura sull’unità assicurarsi che non vi sia tensione
CAUTION: Before performing any procedure on the unit make sure that there is no voltage
DPI: dispositivi di protezione individuale
PPE: Personal Protective Equipment
17
1 2
34
COLLEGAMENTO CAVO PRINCIPALE DI ALIMENTAZIONE E PANNELLO REMOTO
MAIN CABLE CONNECTION OF THE POWER SUPPLY AND REMOTE PANEL
56
ATTENZIONE: prima di effettuare una qualsiasi operazione sull’unità togliere l’alimentazione
CAUTION: before performing any operation on the unit disconnect the power supply

Questa operazione deve essere svolta SOLO DA
PERSONALE QUALIFICATO
This operation must be performed ONLY BY
QUALIFIED STAFF
ATTENZIONE: prima di effettuare una qualsiasi
procedura sull’unità assicurarsi che non vi sia tensione
CAUTION: Before performing any procedure on
the unit make sure that there is no voltage
DPI: dispositivi di protezione individuale
PPE: Personal Protective Equipment
18
1 2
34
ISTRUZIONI SMONTAGGIO PANNELLO INTERNO
INSTRUCTIONS OF THE INTERNAL PANEL
5
ATTENZIONE: prima di effettuare una qualsiasi operazione sull’unità togliere l’alimentazione
CAUTION: before performing any operation on the unit disconnect the power supply

Questa operazione deve essere svolta SOLO DA
PERSONALE QUALIFICATO
This operation must be performed ONLY BY
QUALIFIED STAFF
ATTENZIONE: prima di effettuare una qualsiasi
procedura sull’unità assicurarsi che non vi sia tensione
CAUTION: Before performing any procedure on
the unit make sure that there is no voltage
DPI: dispositivi di protezione individuale
PPE: Personal Protective Equipment
19
1 2
34
CARICA DEL GAS COMPRESSORE
COMPRESSOR GAS LOAD
5
ATTENZIONE: prima di effettuare una qualsiasi operazione sull’unità togliere l’alimentazione
CAUTION: before performing any operation on the unit disconnect the power supply

PANNELLO COMANDI - DESCRIZIONE ED AVVIAMENTO
CONTROL PANEL - DESCRIPTION AND START
20
Il pannello e' composto da 8 tasti e da un display grafico di visualizza-
zione.
Il pannello comandi delle unità è una tastiera grafica con una risoluzio-
ne dello schermo di 82x156 mm e protezione frontale IP65. E' fornita
anche come accessorio e può essere remotizzata fino a 150mt di distan-
za dal processore dell'unita.
L'interfaccia è strutturata attraverso maschere, nelle quali sono presenti
scritte, simboli grafici ed animazioni. Una barra nera sul fondo indica per
ogni maschera la funzionalità degli otto tasti della tastiera.
The control panel is a graphics keyboard with a screen resolution of
82x156 mm and IP65 frontal protection. It is also supplied as an
accessory and can be remoted up to 150 mt away from the unit
processor.
The interface is structured through masks, featuring scripts, graphic
symbols and animations. A black bar at the bottom indicates for
each mask the functionality of the eight button of the keypad.
La pressione del tasto "ENTER" porta alla visualizzazione principale
mentre la pressione del tasto i consente di visualizzare le informazioni
relative agli applicativi presenti sugli strumenti.
Pressing the "ENTER" key brings you to the main display while pressing
the i button displays information about the applications on the
instruments.
Nel menu informazioni è possibile visualizzare:
- release firmware del processore
- release firmware della Tastiera
- versione BIN della Tastiera
- data del BIN della Tastiera
- Premendo il tasto exit sarà visualizzabile il menu principale dell'unità.
On the info menu you can view :
- release firmware of the processor
- release firmware of the keypad
- version BIN of the keypad
- data of BIN of the keypad
- Pressing the exit button will be show the main menu of the unit.
The panel have 8 buttons and a graphic display.
Table of contents