Vadsbo CBU-PIRDALI-HB User manual

Designtion Sensor CBU-PIRDALI-HB
E-number 1 014 88
At. number V-44B006-151N
Mx switched lod 20mA (10 DALI-drivers)
Mximum switched lod
(rely function)
10A
Lod Inrush rting 200A / 00s
Weight 200g
Rted current 10A
Terminl cpcity 2,5mm
Light detection rnge 1-999lux
Trnsceiver frequency 2.4Hz ISM bnd
Trnsceiver power Up to 4dBm output power
nd -9dBm RX sensitivity
Rted impulse voltge 2500V
Supply voltge AC 20VAC
Opertionl temperture -20 to 5°C
Humidity 5 to 95% non-condensing
Mteril (csing) Flme retrdnt ABS
Insultion clss 2
IP rting 40
Complince CE
Supply frequency 50Hz
Hilm Anderssons gt 15 | 421 31 Västr Frölund | +46 (0)31-23 56 00 | info@vadsbo.net | order@vadsbo.net
www.vadsbo.net
Sensor CBU-PIRDALI-HB
Csmbi wireless, IP40, high-row / high-level,
recessed, multi-pyro, PIR presence sensor with
light sensor in specil window, equipped with
DALI dimming nd switched outputs.
The sensor is excellent to use s room solution
where the sensor DALI dims ceiling luminires
nd the rely output simultneously controls
sockets or mbient lighting. With presence nd
light sensor, energy-efficient lighting is ensured
fter ech wether nd which only lights up when
someone is in the room. You cn lso switch to TW
profile nd get circdin lighting tht follows the
rise nd set of the sun.
Warning | Warnung | Advertencia |
Aviso | Attention | Attenzione | Waarschuwing
EBDHS-B-CB-DD
Casambi wireless, IP40, high bay/high level, ush mounted, multi-pyro, PIR presence detector with
light sensor in dedicated window equipped with DALI dimming and switched outputs
Casambi – kabellos, IP40, Hochregal/High-Level, Unterputzmontage, Multi-Pyro, PIR Präsenzmelder
mit Lichtsensor in einem speziellen Fenster mit DALI-Dimmung und geschalteten Ausgängen
Casambi inalámbrico, IP40, compartimento alto/nivel alto, montaje encastrado, multi-pyro, PIR,
detector de presencia con sensor de luz en ventana dedicada equipado con atenuación DALI y
salidas conmutadas
Casambi sem os, IP40, baía elevada/nível elevado, montagem embutida, multi-pyro, detetor de presença
PIR con sensore di luce in una nestra dedicata dotata di dimmeraggio DALI e uscite commutate
Casambi sans l, IP40, plafond haut/haut niveau, montage encastré, multi-pyro, PIR, détecteur de
présence avec capteur de lumière dans une fenêtre dédiée équipée de gradation DALI et de sorties
commutées
Casambi Wireless, IP40, alloggiamento/livello alto, montaggio a incasso, multi-piro, rilevatore di presenza
PIR con sensore di luce in una nestra dedicata dotata di dimmeraggio DALI e uscite commutate
Casambi draadloze, IP40, hoog plafond/hoog niveau, verzonken, multi-pyro, PIR aanwezigheidsdetector
met lichtsensor in speciaal venster uitgerust met DALI-dimmen en geschakelde uitgangen
EN This device should be
installed by a qualied electrician in
accordance with the latest edition
of the IEE wiring regulations.
DE Dieses Gerät ist
ausschließlich von qualizierten
Elektrofachkräen zu installieren.
ES Sólo un electricista
cualicado debe instalar este
dispositivo.
PT Somente um eletricista
qualicado deve instalar este
dispositivo.
FR Seul un électricien
qualié peut installer ce dispositif.
IT Il dispositivo deve essere
installato da un elettricista
qualicato.
NL Dit apparaat moet
worden geïnstalleerd door een
gekwaliceerde elektricien.
WDA026 Issue 1 Installation Guide
EBDHS-B-CB-DD
Downloads and Videos | Downloads und Videos | Descargas y Videos | Descargas e Videos |
Téléchargements & Vidéos | Downloads e Video | Downloads en Video’s
cpelectronics.co.uk/cp/A026
Warning
This device should be installed by a
qualified electrician in accordance
with the latest edition of the IEE
management rules.
DALI-output 1-100% Rely output L': OFF Works!
DALI-output 0% Rely output L': OFF Works!
DALI-output 1-100% Rely output L': ON Works!
DALI-output 0% Rely output L': ON Does not work!
Valid sensor output settings:

2
Detection pattern | Erfassungsbereich | Patrón de detección | Padrão de detecção | Performance de détection |
Modello di rilevazione | Detectie zone
high sensitivity low
15m
40m
Height | Höhe | Altura |
Altura | La taille | Altezza
| Hoogte
Range Diameter | Bereich Durchmesser |
Diámetro de rango | Faixa de Diâmetro | Gamme
Diamètre | Gamma Diametro | Bereik diameter
15m 40m
10m 26m
6m 16m
3m 9m
Height | Höhe | Altura |
Altura | La taille | Altezza
| Hoogte
Range Diameter | Bereich Durchmesser |
Diámetro de rango | Faixa de Diâmetro | Gamme
Diamètre | Gamma Diametro | Bereik diameter
15m 30m
10m 20m
6m 12m
3m 8m
Walk towards | Annäherung | Aproximación frontal | Aproximaçao frontal | Marcher vers | Avvicinamento | Naar toe lopen
Walk across | Durchquerung | Aproximación lateral | Aproximaçao lateral | Marcher à travers | Attraversamento | Langs lopen
cpelectronics.co.uk/cp/wta
Walk towards & walk across explained | Erläuterung von Durchquerung und Annäherung | Explicación
de aproximación frontal / lateral | Explicaçao da Aproximaçao lateral e frontal | Marcher vers et à travers
expliqués | Spiegazione di avvicinamento e attraversamento | Verklaring van naar toe lopen en langs lopen
Dimensions (mm) | Abmessungen (mm) | Dimensiones (mm) | Dimensões (mm) | Dimensioni (mm) | Dimensies (mm)
97
86 49 65
Dimensions (mm)
Detection pttern (m)
2
Detection pattern | Erfassungsbereich | Patrón de detección | Padrão de detecção | Performance de détection |
Modello di rilevazione | Detectie zone
high sensitivity low
15m
40m
Height | Höhe | Altura |
Altura | La taille | Altezza
| Hoogte
Range Diameter | Bereich Durchmesser |
Diámetro de rango | Faixa de Diâmetro | Gamme
Diamètre | Gamma Diametro | Bereik diameter
15m 40m
10m 26m
6m 16m
3m 9m
Height | Höhe | Altura |
Altura | La taille | Altezza
| Hoogte
Range Diameter | Bereich Durchmesser |
Diámetro de rango | Faixa de Diâmetro | Gamme
Diamètre | Gamma Diametro | Bereik diameter
15m 30m
10m 20m
6m 12m
3m 8m
Walk towards | Annäherung | Aproximación frontal | Aproximaçao frontal | Marcher vers | Avvicinamento | Naar toe lopen
Walk across | Durchquerung | Aproximación lateral | Aproximaçao lateral | Marcher à travers | Attraversamento | Langs lopen
cpelectronics.co.uk/cp/wta
Walk towards & walk across explained | Erläuterung von Durchquerung und Annäherung | Explicación
de aproximación frontal / lateral | Explicaçao da Aproximaçao lateral e frontal | Marcher vers et à travers
expliqués | Spiegazione di avvicinamento e attraversamento | Verklaring van naar toe lopen en langs lopen
Dimensions (mm) | Abmessungen (mm) | Dimensiones (mm) | Dimensões (mm) | Dimensioni (mm) | Dimensies (mm)
97
86 49 65
Hilm Anderssons gt 15 | 421 31 Västr Frölund | +46 (0)31-23 56 00 | info@vadsbo.net | order@vadsbo.net
www.vadsbo.net
Sensor CBU-PIRDALI-HB

Height Rnge dimeter
15m 40m
10m 26m
6m 16m
m 9m
Height Rnge dimeter
15m 0m
10m 20m
6m 12m
m 8m
Hilm Anderssons gt 15 | 421 31 Västr Frölund | +46 (0)31-23 56 00 | info@vadsbo.net | order@vadsbo.net
www.vadsbo.net
Sensor CBU-PIRDALI-HB
Rnge when wlking stright towrds the
sensor
2
Detection pattern | Erfassungsbereich | Patrón de detección | Padrão de detecção | Performance de détection |
Modello di rilevazione | Detectie zone
high sensitivity low
15m
40m
Height | Höhe | Altura |
Altura | La taille | Altezza
| Hoogte
Range Diameter | Bereich Durchmesser |
Diámetro de rango | Faixa de Diâmetro | Gamme
Diamètre | Gamma Diametro | Bereik diameter
15m 40m
10m 26m
6m 16m
3m 9m
Height | Höhe | Altura |
Altura | La taille | Altezza
| Hoogte
Range Diameter | Bereich Durchmesser |
Diámetro de rango | Faixa de Diâmetro | Gamme
Diamètre | Gamma Diametro | Bereik diameter
15m 30m
10m 20m
6m 12m
3m 8m
Walk towards | Annäherung | Aproximación frontal | Aproximaçao frontal | Marcher vers | Avvicinamento | Naar toe lopen
Walk across | Durchquerung | Aproximación lateral | Aproximaçao lateral | Marcher à travers | Attraversamento | Langs lopen
cpelectronics.co.uk/cp/wta
Walk towards & walk across explained | Erläuterung von Durchquerung und Annäherung | Explicación
de aproximación frontal / lateral | Explicaçao da Aproximaçao lateral e frontal | Marcher vers et à travers
expliqués | Spiegazione di avvicinamento e attraversamento | Verklaring van naar toe lopen en langs lopen
Dimensions (mm) | Abmessungen (mm) | Dimensiones (mm) | Dimensões (mm) | Dimensioni (mm) | Dimensies (mm)
97
86 49 65
2
Detection pattern | Erfassungsbereich | Patrón de detección | Padrão de detecção | Performance de détection |
Modello di rilevazione | Detectie zone
high sensitivity low
15m
40m
Height | Höhe | Altura |
Altura | La taille | Altezza
| Hoogte
Range Diameter | Bereich Durchmesser |
Diámetro de rango | Faixa de Diâmetro | Gamme
Diamètre | Gamma Diametro | Bereik diameter
15m 40m
10m 26m
6m 16m
3m 9m
Height | Höhe | Altura |
Altura | La taille | Altezza
| Hoogte
Range Diameter | Bereich Durchmesser |
Diámetro de rango | Faixa de Diâmetro | Gamme
Diamètre | Gamma Diametro | Bereik diameter
15m 30m
10m 20m
6m 12m
3m 8m
Walk towards | Annäherung | Aproximación frontal | Aproximaçao frontal | Marcher vers | Avvicinamento | Naar toe lopen
Walk across | Durchquerung | Aproximación lateral | Aproximaçao lateral | Marcher à travers | Attraversamento | Langs lopen
cpelectronics.co.uk/cp/wta
Walk towards & walk across explained | Erläuterung von Durchquerung und Annäherung | Explicación
de aproximación frontal / lateral | Explicaçao da Aproximaçao lateral e frontal | Marcher vers et à travers
expliqués | Spiegazione di avvicinamento e attraversamento | Verklaring van naar toe lopen en langs lopen
Dimensions (mm) | Abmessungen (mm) | Dimensiones (mm) | Dimensões (mm) | Dimensioni (mm) | Dimensies (mm)
97
86 49 65
Rnge when wlking cross the room

Wiring digrm
N
L
DALI
DALI
4
1
2
3
L
L’
L
N
N
Use the relay output for non-dimmable loads and
the dimmable output for DALI luminaires.
Hilm Anderssons gt 15 | 421 31 Västr Frölund | +46 (0)31-23 56 00 | info@vadsbo.net | order@vadsbo.net
www.vadsbo.net
Sensor CBU-PIRDALI-HB
1. Neutral
2. Phase
3. On / Off load
4. DALI luminaire
Profile nme Profile description DALI device
type
DALI
Addressing
Rely output
is ffected by
DALI output
Comments
EBDHS-B-CB-DD Defult mode Type 0 Not ny Yes The rely output is ffected
by DALI output vlues
EBDHS-B-CB-DD
(@ on DALI only)
Automtion control only
ffects the DALI output.
The rely output is only
controlled mnully
Type 0 Not ny No The rely output works independently
nd does not respond to dimming
vlues t the DALI output
EBDHS-B-CB-DD
DT8 W-C
DALI type 8 mster dim
(Wrm < > Cold)
Type 8 0: Wrm white
1: Cold white
Yes Preset "dim to wrm" - feture.
Wrm with little light nd cold
t very light
EBDHS-B-CB-DD
DT8 TW
DALI type 8 mster dim,
(Wrm < > Cold)
Type 8 0: Wrm white
1: Cold white
Yes Adjust dimming level nd
light temperture seprtely
EBDHS-B-CB-DD
DT8 RB
DALI type 8 mster
dim, color, sturtion
+ color cht
Type 8 0: Red
1: reen
2: Blue
Yes Color cn be defined with both
sturtion nd color cht
EBDHS-B-CB-DD
DT6 TW
Mster Dim,
(Wrm < > Cold)
Type 6 0: Wrm white
1: Cold white
Yes Adjust dimming level nd
light temperture seprtely
EBDHS-B-CB-DD
DT6 RB
DALI type 6 RB
& mster dim
Type 6 0: Red
1: reen
2: Blue
Yes Color cn be defined with both
sturtion nd color cht
EBDHS-B-CB-DD
DALI 2 ch
DALI 2-chnnel dimming,
2 sliders
Type 6 0: Chnnel 1
1: Chnnel 2
Yes Automticlly ssigns ddresses. See
to use the sme number of devices tht
the profile is intended for (2 pcs)
EBDHS-B-CB-DD
DALI ch
DALI -chnnel dimming,
sliders
Type 6 0: Chnnel 1
1: Chnnel 2
2: Chnnel
Yes Automticlly ssigns ddresses. See
to use the sme number of devices tht
the profile is intended for ( pcs)
EBDHS-B-CB-DD
DALI 4 ch
DALI 4-chnnel dimming,
4 sliders
Type 6 0: Chnnel 1
1: Chnnel 2
2: Chnnel
: Chnnel 4
Yes Automticlly ssigns ddresses. See
to use the sme number of devices tht
the profile is intended for (4 pcs)
Profiles CBU PIRDALI-HB

4
Masking shield application | Anbringung der Abschirmungen | Aplicación de los protectores | Aplicaçao das Máscaras delimitadoras |
Application d’écran de masquage | Applicazione dello schermo di mascheramento | Toepassing maskeerafscherming
Aisles | Gänge | Pasillos | Corredores | Couloirs | Navate | Gangpaden
Install shields to detector | Abschirmungen am Detektor anbringen | Instalar los protectores en el detector | Instalar máscaras no
detector | Installer des écrans sur le détecteur | Installare gli schermi sul rilevatore | Monteer maskering aan detector
EN Trim the masks laterally
to reduce the detection width
for aisles.
DE Kürzen Sie die seitlichen
Abschirmungen, um die
Erfassungsbreite für Gänge zu
verringern.
ES Recorte las protecciones
lateralmente para reducir el ancho
de detección de los pasillos.
PT Corte as máscaras
lateralmente para reduzir a largura
de detecção dos corredores.
FR Découpez les masques
latéralement pour réduire la largeur
de détection pour les allées.
IT Tagliare le maschere
lateralmente per ridurre la
larghezza di rilevamento per i
corridoi.
NL Breek de maskering
zijdelings om de detectiebreedte
voor gangpaden te verkleinen
EN Align trimmed shields with sensor head
alignment marks and aisle.
DE Richten Sie die gekürzten Abschirmungen an
den Ausrichtungsmarkierungen des Sensorkopfes und
des Korridors aus.
ES Alinee los protectores recortados con las marcas de
alineación del cabezal del sensor y el pasillo.
PT Alinhe as proteções aparadas com as marcas de
alinhamento da cabeça do sensor e o corredor.
FR Alignez les écrans de masquage avec les marques
d’alignement de la tête du capteur et l’allée.
IT Allineare i tagli con i segni di allineamento sulla
testa del sensore e il corridoio.
NL Richt de afgebroken maskering uit met
uitlijningsmarkering op de sensor.
abcde
1wa 18m x 40m
wt 13.5m x 30m
wa 11.7m x 26m
wt 9m x 20m
wa 7.2m x 16m
wt 5.4m x 12m
wa 4m x 9m
wt 3.6m x 8m
2wa 12.8m x 40m
wt 9.6m x 30m
wa 8.3m x 26m
wt 6.4m x 20m
wa 5.1m x 16m
wt 3.8m x 12m
wa 2.8m x 9m
wt 2.5m x 8m
3wa 8.8m x 40m
wt 6.6m x 30m
wa 5.7m x 26m
wt 4.4m x 20m
wa 3.5m x 16m
wt 2.6m x 12m
wa 1.9m x 9m
wt 1.7m x 8m
4wa 4.4m x 40m
wt 3.3m x 30m
wa 2.8m x 26m
wt 2.2m x 20m
wa 1.7m x 16m
wt 1.3m x 12m
wa 0.9m x 9m
wt 0.8m x 8m
4 43 32 21 1
EN Key
a. Trim line
b. 15m Mounting height
c. 10m Mounting height
d. 6m Mounting height
e. 3m Mounting height
wa = walk across
wt = walk towards
DE Zeichenerklärung
a. Randverlauf
b. 15 m Montagehöhe
c. 10m Montagehöhe
d. 6m Montagehöhe
e. 3m Montagehöhe
wa = Durchquerung
wt = Annäherung
ES Leyenda
a. Línea de corte
b. Altura de montaje 15m
c. Altura de montaje 10m
d. Altura de montaje 6m
e. Altura de montaje 3m
wa = Aproximación frontal
wt = Aproximación lateral
PT Legenda
a. Linha d corte
b. Montagem a 15m altura
c. Montagem a 10m altura
d. Montagem a 6m altura
e. Montagem a 3m altura
wa = aproximaçao lateral
wt = aproximaçao frontal
FR Légende
a. Ligne de découpe
b. 15m hauteur de montage
c. 10m hauteur de montage
d. 6m hauteur de montage
e. 3m hauteur de montage
wa = marcher à travers
wt = marcher vers
IT Legenda
a. Linea di taglio
b. Altezza di montaggio 15m
c. Altezza di montaggio 10m
d. Altezza di montaggio 6m
e. Altezza di montaggio 3m
wa = Attraversamento
wt = Avvicinamento
NL Legenda
a. Areeklijn
b. 15m montagehoogte
c. 10m montagehoogte
d. 6m montagehoogte
e. 3m montagehoogte
wa = langs lopen
wt = naar toe lopen
4
Masking shield application | Anbringung der Abschirmungen | Aplicación de los protectores | Aplicaçao das Máscaras delimitadoras |
Application d’écran de masquage | Applicazione dello schermo di mascheramento | Toepassing maskeerafscherming
Aisles | Gänge | Pasillos | Corredores | Couloirs | Navate | Gangpaden
Install shields to detector | Abschirmungen am Detektor anbringen | Instalar los protectores en el detector | Instalar máscaras no
detector | Installer des écrans sur le détecteur | Installare gli schermi sul rilevatore | Monteer maskering aan detector
EN Trim the masks laterally
to reduce the detection width
for aisles.
DE Kürzen Sie die seitlichen
Abschirmungen, um die
Erfassungsbreite für Gänge zu
verringern.
ES Recorte las protecciones
lateralmente para reducir el ancho
de detección de los pasillos.
PT Corte as máscaras
lateralmente para reduzir a largura
de detecção dos corredores.
FR Découpez les masques
latéralement pour réduire la largeur
de détection pour les allées.
IT Tagliare le maschere
lateralmente per ridurre la
larghezza di rilevamento per i
corridoi.
NL Breek de maskering
zijdelings om de detectiebreedte
voor gangpaden te verkleinen
EN Align trimmed shields with sensor head
alignment marks and aisle.
DE Richten Sie die gekürzten Abschirmungen an
den Ausrichtungsmarkierungen des Sensorkopfes und
des Korridors aus.
ES Alinee los protectores recortados con las marcas de
alineación del cabezal del sensor y el pasillo.
PT Alinhe as proteções aparadas com as marcas de
alinhamento da cabeça do sensor e o corredor.
FR Alignez les écrans de masquage avec les marques
d’alignement de la tête du capteur et l’allée.
IT Allineare i tagli con i segni di allineamento sulla
testa del sensore e il corridoio.
NL Richt de afgebroken maskering uit met
uitlijningsmarkering op de sensor.
abcde
1wa 18m x 40m
wt 13.5m x 30m
wa 11.7m x 26m
wt 9m x 20m
wa 7.2m x 16m
wt 5.4m x 12m
wa 4m x 9m
wt 3.6m x 8m
2wa 12.8m x 40m
wt 9.6m x 30m
wa 8.3m x 26m
wt 6.4m x 20m
wa 5.1m x 16m
wt 3.8m x 12m
wa 2.8m x 9m
wt 2.5m x 8m
3wa 8.8m x 40m
wt 6.6m x 30m
wa 5.7m x 26m
wt 4.4m x 20m
wa 3.5m x 16m
wt 2.6m x 12m
wa 1.9m x 9m
wt 1.7m x 8m
4wa 4.4m x 40m
wt 3.3m x 30m
wa 2.8m x 26m
wt 2.2m x 20m
wa 1.7m x 16m
wt 1.3m x 12m
wa 0.9m x 9m
wt 0.8m x 8m
4 43 32 21 1
EN Key
a. Trim line
b. 15m Mounting height
c. 10m Mounting height
d. 6m Mounting height
e. 3m Mounting height
wa = walk across
wt = walk towards
DE Zeichenerklärung
a. Randverlauf
b. 15 m Montagehöhe
c. 10m Montagehöhe
d. 6m Montagehöhe
e. 3m Montagehöhe
wa = Durchquerung
wt = Annäherung
ES Leyenda
a. Línea de corte
b. Altura de montaje 15m
c. Altura de montaje 10m
d. Altura de montaje 6m
e. Altura de montaje 3m
wa = Aproximación frontal
wt = Aproximación lateral
PT Legenda
a. Linha d corte
b. Montagem a 15m altura
c. Montagem a 10m altura
d. Montagem a 6m altura
e. Montagem a 3m altura
wa = aproximaçao lateral
wt = aproximaçao frontal
FR Légende
a. Ligne de découpe
b. 15m hauteur de montage
c. 10m hauteur de montage
d. 6m hauteur de montage
e. 3m hauteur de montage
wa = marcher à travers
wt = marcher vers
IT Legenda
a. Linea di taglio
b. Altezza di montaggio 15m
c. Altezza di montaggio 10m
d. Altezza di montaggio 6m
e. Altezza di montaggio 3m
wa = Attraversamento
wt = Avvicinamento
NL Legenda
a. Areeklijn
b. 15m montagehoogte
c. 10m montagehoogte
d. 6m montagehoogte
e. 3m montagehoogte
wa = langs lopen
wt = naar toe lopen
Appliction of msking protection - for corridors
Trim the masks sideways to reduce the width of the aisle detection.
Hilm Anderssons gt 15 | 421 31 Västr Frölund | +46 (0)31-23 56 00 | info@vadsbo.net | order@vadsbo.net
www.vadsbo.net
Sensor CBU-PIRDALI-HB
a. Trimlie
b. 15m mounting height
c. 10m mounting height
d. 6m mounting height
e. 3m mounting height
AC = Across the room
SS = Straight to the sensor
a b c d e
1 AC 18m x 40m
SS 13.5m x 30m
AC 11.7m x 26m
SS 9m x 20m
AC 7.2m x 16m
SS 5.4m x 12m
AC 4m x 9m
SS 3.6m x 8m
2 AC 12.8m x 40m
SS 9.6m x 30m
AC 8.3m x 26m
SS 6.4m x 20m
AC 5.1m x 16m
SS 3.8m x 12m
AC 2.8m x 9m
SS 2.5m x 8m
3 AC 8.8m x 40m
SS 6.6m x 30m
AC 5.7m x 26m
SS 4.4m x 20m
AC 3.5m x 16m
SS 2.6m x 12m
AC 1.9m x 9m
SS 1.7m x 8m
4 AC 4.4m x 40m
SS 3.3m x 30m
AC 2.8m x 26m
SS 2.2m x 20m
AC 1.7m x 16m
SS 1.3m x 12m
AC 0.9m x 9m
SS 0.8m x 8m

5
EN Key
a. Trim line
b. 15m Mounting height
c. 10m Mounting height
d. 6m Mounting height
e. 3m Mounting height
wa = walk across
wt = walk towards
DE Zeichenerklärung
a. Randverlauf
b. 15 m Montagehöhe
c. 10m Montagehöhe
d. 6m Montagehöhe
e. 3m Montagehöhe
wa = Durchquerung
wt = Annäherung
ES Leyenda
a. Línea de corte
b. Altura de montaje 15m
c. Altura de montaje 10m
d. Altura de montaje 6m
e. Altura de montaje 3m
wa = Aproximación frontal
wt = Aproximación lateral
PT Legenda
a. Linha d corte
b. Montagem a 15m altura
c. Montagem a 10m altura
d. Montagem a 6m altura
e. Montagem a 3m altura
wa = aproximaçao lateral
wt = aproximaçao frontal
FR Légende
a. Ligne de découpe
b. 15m hauteur de montage
c. 10m hauteur de montage
d. 6m hauteur de montage
e. 3m hauteur de montage
wa = marcher à travers
wt = marcher vers
IT Legenda
a. Linea di taglio
b. Altezza di montaggio 15m
c. Altezza di montaggio 10m
d. Altezza di montaggio 6m
e. Altezza di montaggio 3m
wa = Attraversamento
wt = Avvicinamento
NL Legenda
a. Areeklijn
b. 15m montagehoogte
c. 10m montagehoogte
d. 6m montagehoogte
e. 3m montagehoogte
wa = langs lopen
wt = naar toe lopen
EN Trim the masks along radial lines to
reduce the detection diameter.
DE Kürzen Sie die Abschirmungen
entlang der radialen Linien, um den
Erfassungsdurchmesser zu verringern.
ES Recorte los protectores a lo largo de
las líneas radiales para reducir el diámetro de
detección.
PT Corte as máscaras ao longo das linhas
radiais para estreitar o diâmetro de detecção.
FR Déoupez les masques le long de lignes
radiales pour réduire le diamètre de détection.
IT Tagliare le maschere lungo le linee radiali
per ridurre il diametro di rilevamento.
NL Breek de circelvormige maskering af om
de detectiezone te verkleinen.
abcde
1wa 35.6m
wt 26.7m
wa 23.1m
wt 17.8m
wa 14.2m
wt 10.6m
wa 8m
wt 7.1m
2wa 25.2m
wt 18.9m
wa 16.3m
wt 12.6m
wa 10m
wt 7.5m
wa 5.6m
wt 5m
3wa 18m
wt 13.5m
wa 11.7m
wt 9m
wa 7.2m
wt 5.4m
wa 4m
wt 3.6m
4wa 12.8m
wt 9.6m
wa 8.3m
wt 6.4m
wa 5.1m
wt 3.8m
wa 2.8m
wt 2.5m
5wa 8.8m
wt 6.6m
wa 5.7m
wt 4.4m
wa 3.5m
wt 2.6m
wa 1.9m
wt 1.7m
Reduce detection | Erkennung reduzieren | Reducir la detección | Reduzir a detecção | Réduisez la détection |
Ridurre il rilevamento | Verminder detectie
425 13 3241 5
4
Masking shield application | Anbringung der Abschirmungen | Aplicación de los protectores | Aplicaçao das Máscaras delimitadoras |
Application d’écran de masquage | Applicazione dello schermo di mascheramento | Toepassing maskeerafscherming
Aisles | Gänge | Pasillos | Corredores | Couloirs | Navate | Gangpaden
Install shields to detector | Abschirmungen am Detektor anbringen | Instalar los protectores en el detector | Instalar máscaras no
detector | Installer des écrans sur le détecteur | Installare gli schermi sul rilevatore | Monteer maskering aan detector
EN Trim the masks laterally
to reduce the detection width
for aisles.
DE Kürzen Sie die seitlichen
Abschirmungen, um die
Erfassungsbreite für Gänge zu
verringern.
ES Recorte las protecciones
lateralmente para reducir el ancho
de detección de los pasillos.
PT Corte as máscaras
lateralmente para reduzir a largura
de detecção dos corredores.
FR Découpez les masques
latéralement pour réduire la largeur
de détection pour les allées.
IT Tagliare le maschere
lateralmente per ridurre la
larghezza di rilevamento per i
corridoi.
NL Breek de maskering
zijdelings om de detectiebreedte
voor gangpaden te verkleinen
EN Align trimmed shields with sensor head
alignment marks and aisle.
DE Richten Sie die gekürzten Abschirmungen an
den Ausrichtungsmarkierungen des Sensorkopfes und
des Korridors aus.
ES Alinee los protectores recortados con las marcas de
alineación del cabezal del sensor y el pasillo.
PT Alinhe as proteções aparadas com as marcas de
alinhamento da cabeça do sensor e o corredor.
FR Alignez les écrans de masquage avec les marques
d’alignement de la tête du capteur et l’allée.
IT Allineare i tagli con i segni di allineamento sulla
testa del sensore e il corridoio.
NL Richt de afgebroken maskering uit met
uitlijningsmarkering op de sensor.
abcde
1wa 18m x 40m
wt 13.5m x 30m
wa 11.7m x 26m
wt 9m x 20m
wa 7.2m x 16m
wt 5.4m x 12m
wa 4m x 9m
wt 3.6m x 8m
2wa 12.8m x 40m
wt 9.6m x 30m
wa 8.3m x 26m
wt 6.4m x 20m
wa 5.1m x 16m
wt 3.8m x 12m
wa 2.8m x 9m
wt 2.5m x 8m
3wa 8.8m x 40m
wt 6.6m x 30m
wa 5.7m x 26m
wt 4.4m x 20m
wa 3.5m x 16m
wt 2.6m x 12m
wa 1.9m x 9m
wt 1.7m x 8m
4wa 4.4m x 40m
wt 3.3m x 30m
wa 2.8m x 26m
wt 2.2m x 20m
wa 1.7m x 16m
wt 1.3m x 12m
wa 0.9m x 9m
wt 0.8m x 8m
4 43 32 21 1
EN Key
a. Trim line
b. 15m Mounting height
c. 10m Mounting height
d. 6m Mounting height
e. 3m Mounting height
wa = walk across
wt = walk towards
DE Zeichenerklärung
a. Randverlauf
b. 15 m Montagehöhe
c. 10m Montagehöhe
d. 6m Montagehöhe
e. 3m Montagehöhe
wa = Durchquerung
wt = Annäherung
ES Leyenda
a. Línea de corte
b. Altura de montaje 15m
c. Altura de montaje 10m
d. Altura de montaje 6m
e. Altura de montaje 3m
wa = Aproximación frontal
wt = Aproximación lateral
PT Legenda
a. Linha d corte
b. Montagem a 15m altura
c. Montagem a 10m altura
d. Montagem a 6m altura
e. Montagem a 3m altura
wa = aproximaçao lateral
wt = aproximaçao frontal
FR Légende
a. Ligne de découpe
b. 15m hauteur de montage
c. 10m hauteur de montage
d. 6m hauteur de montage
e. 3m hauteur de montage
wa = marcher à travers
wt = marcher vers
IT Legenda
a. Linea di taglio
b. Altezza di montaggio 15m
c. Altezza di montaggio 10m
d. Altezza di montaggio 6m
e. Altezza di montaggio 3m
wa = Attraversamento
wt = Avvicinamento
NL Legenda
a. Areeklijn
b. 15m montagehoogte
c. 10m montagehoogte
d. 6m montagehoogte
e. 3m montagehoogte
wa = langs lopen
wt = naar toe lopen
Reduce the detection rte
Mount the cover on the sensor
Trim the masks along radial lines to reduce the detection diameter.
Align trimmed shields with sensor head alignment marks and aisle.
Hilm Anderssons gt 15 | 421 31 Västr Frölund | +46 (0)31-23 56 00 | info@vadsbo.net | order@vadsbo.net
www.vadsbo.net
Sensor CBU-PIRDALI-HB
a. Trimlinje
b. 15m mounting height
c. 10m mounting height
d. 6m mounting height
e. 3m mounting height
TÖ = Tvärs över rummet
RM = Rakt mot sensorn
a b c d e
1TÖ 35.6m
RM 26,7m
TÖ 23,1m
RM 17,8m
TÖ 14,2m
RM 10,6m
TÖ 8m
RM 7,1m
2TÖ 25,2m
RM 18,9m
TÖ 16,3m
RM 12,6m
TÖ 10m
RM 7, 5 m
TÖ 5,6m
RM 5m
3TÖ 18m
RM 13,5m
TÖ 11,7m
RM 9m
TÖ 7,2m
RM 5,4m
TÖ 4m
RM 3,6m
4TÖ 12,8m
RM 9,6m
TÖ 8,3m
RM 6,4m
TÖ 5,1m
RM 3,8m
TÖ 2,8m
RM 2,5m
5TÖ 8,8m
RM 6,6m
TÖ 5,7m
RM 4,4m
TÖ 3,5m
RM 2,6m
TÖ 1,9m
RM 1,7m

Hilm Anderssons gt 15 | 421 31 Västr Frölund | +46 (0)31-23 56 00 | info@vadsbo.net | order@vadsbo.net
www.vadsbo.net
Sensor CBU-PIRDALI-HB
Instlltion
Sensor Configurtion
Configure the sensor control via the Casambi App
from the Apple App Store or Google Play.
For configuration of light control, make sure that
the setting below is made.
Allow a few minutes to take effect:
2. (Use the entire fog range) = activates.
The communication distance between two Casambi
units depends on the environment and obstacles,
e.g. walls and building materials. Range is 15m
indoors and 30m outdoors. In most cases, the
Casambi-units are 5-6 meters apart.
This unit is designed to be mounted in the ceiling.
– Do not place the unit where direct sunlight
can access the sensor.
– Do not place the sensor within 1 meter of lighting,
forced air heating or ventilation.
– Do not attach the sensor to an unstable or vibrating surface.
– Movement is best detected when the ambient temperature
differs from the human body temperature, therefore use
within -20 to 35ºC for ambient temperature.

Hilm Anderssons gt 15 | 421 31 Västr Frölund | +46 (0)31-23 56 00 | info@vadsbo.net | order@vadsbo.net
www.vadsbo.net
Sensor CBU-PIRDALI-HB
Rekommendtions for cble scling
5
EN This device is designed to be ush ceiling-mounted.
• Do not site the unit where direct sunlight might enter the sensor.
• Do not site the sensor within 1m of any lighting, forced air
heating or ventilation.
• Do not x the sensor to an unstable or vibrating surface.
• Occupancy is best detected when the ambient temperature is
dierent to that of the human body, thus, use within -20 to 35ºC
ambient temperature.
DE Das Modell ist für den Deckeneinbau vorgesehen.
• Einheit so anbringen, dass der Sensor vor direkter
Sonneneinstrahlung geschützt ist.
• Sensor mit Mindestabstand von 1m zu Lichtquellen,
Luheizung oder Ventilation anbringen.
• Sensor nicht an einer instabilen oder vibrierenden Oberäche
montieren.
• Bezetting wordt het best gedetecteerd wanneer de
omgevingstemperatuur anders is dan die van het menselijk
lichaam, dus gebruik binnen een omgevingstemperatuur van
-20 tot 35 ° C.
ES Este producto está diseñado para montarse empotrado en techo.
• Evite que la luz del sol incida directamente sobre el sensor.
• No coloque el sensor a menos de 1m de fuentes de iluminación,
salidas de calefacción por aire forzado o ventilación.
• No je el sensor a supercies que vibren o no sean estables.
• La ocupación se detecta mejor cuando la temperatura ambiente
es diferente a la del cuerpo humano, por lo tanto, use dentro de
-20 a 35ºC de temperatura ambiente.
PT Este dispositivo foi projetado para ser montado no teto.
• Não instale a unidade num local onde a luz solar direta possa
incidir no sensor.
• Não coloque o sensor a menos de 1m de qualquer iluminação,
aquecimento ou ventilação de ar forçado.
• Não xe o sensor em uma superfície instável ou sujeito a vibrações.
• A ocupação é melhor detectada quando a temperatura
ambiente é diferente da do corpo humano, portanto, use entre
-20 a 35ºC.
FR Le produit est conçu pour être monté au plafond en encastré.
• Ne pas placer l’unité dans une position où la lumière directe du
soleil pourrait pénétrer dans le capteur.
• Ne pas placer le capteur à moins d’unmètre de tout dispositif
d’éclairage, de chauage ou de ventilation à air forcé.
• Ne pas xer le capteur sur une surface instable ou vibrante.
• L’occupation est mieux détectée lorsque la température
ambiante est diérente de celle du corps humain, utilisez donc
entre -20 et 35 ° C de température ambiante.
IT Questo dispositivo è progettato per essere a lo sotto.
• Non collocare l’unità in una posizione in cui la luce diretta del
sole possa entrare nel sensore.
• Non posizionare il sensore a meno di un metro da un qualsiasi tipo
di illuminazione, sistema di riscaldamento o ventilazione.
• Non installare il sensore su superci instabili o soggette a vibrazioni.
• L’occupazione viene rilevata meglio quando la temperatura
ambiente è diversa da quella del corpo umano, quindi utilizzare
entro -20 a 35 ° C.
NL Dit apparaat is ontworpen voor inbouwmontage in het plafond.
• Plaats het apparaat niet op een locatie waar direct zonlicht de
sensor kan binnendringen.
• Plaats de sensor niet op minder dan 1 meter afstand van verlichting,
geforceerde luchtverwarming of ventilatie.
• Bevestig de sensor niet op een onstabiel of trillend oppervlak.
• Bezetting wordt het best gedetecteerd wanneer de
omgevingstemperatuur anders is dan die van het menselijk
lichaam, dus gebruik binnen een omgevingstemperatuur van
-20 tot 35 ° C.
Installation | Instalación | instalação | Installazione | Installatie
Ø 64mm
1
35mm
6mm
2
Create cut out | Erstellen Sie einen Ausschnitt | Oricio de corte | Fixação no teto | Percer | Creare il foro | Sparing maken
EN Cut a 64mm diameter
hole in the ceiling.
DE Deckenausschnitt 64mm.
ES Cortar un oricio de 64
mm de diámetro en el techo
PT Efectuar um corte de
diâmetro de 64mm no teto.
FR Percer un trou de 64mm
de diamètre dans le plafond
IT Realizzare un foro di
64mm di diametro a sotto.
NL Maak een 64mm
diameter sparing in het plafond.
Wire stripping | Abisolieren | Pelado de cables | Descascamento do o | Dénudage des câbles | Spelatura del lo | Kabelstrippen
EN Strip the wires as shown opposite. Presence
detector does not require earth conductor.
DE Abisolieren Sie die Kabel wie dargestellt. Der
Melder benötigt keinen Erdanschluß.
ES Pele los cables como se muestra en el
dibujo. El detector no requiere cable de tierra.
PT Descarne os cabos como mostrado ao
lado. Este detector não requer conductor de terra.
FR Dénudez les câbles comme indiqué
ci-contre. Le détecteur de présence ne nécessite
pas de conducteur de terre.
IT Spelare i li come mostrato. Il rilevatore di
presenza non richiede il cavo di terra.
NL Strip de aders zoals weergegeven op de
aeelding hiernaast. Aardingsdraad is niet vereist.
Rekommendtions for piercing
5
EN This device is designed to be ush ceiling-mounted.
• Do not site the unit where direct sunlight might enter the sensor.
• Do not site the sensor within 1m of any lighting, forced air
heating or ventilation.
• Do not x the sensor to an unstable or vibrating surface.
• Occupancy is best detected when the ambient temperature is
dierent to that of the human body, thus, use within -20 to 35ºC
ambient temperature.
DE Das Modell ist für den Deckeneinbau vorgesehen.
• Einheit so anbringen, dass der Sensor vor direkter
Sonneneinstrahlung geschützt ist.
• Sensor mit Mindestabstand von 1m zu Lichtquellen,
Luheizung oder Ventilation anbringen.
• Sensor nicht an einer instabilen oder vibrierenden Oberäche
montieren.
• Bezetting wordt het best gedetecteerd wanneer de
omgevingstemperatuur anders is dan die van het menselijk
lichaam, dus gebruik binnen een omgevingstemperatuur van
-20 tot 35 ° C.
ES Este producto está diseñado para montarse empotrado en techo.
• Evite que la luz del sol incida directamente sobre el sensor.
• No coloque el sensor a menos de 1m de fuentes de iluminación,
salidas de calefacción por aire forzado o ventilación.
• No je el sensor a supercies que vibren o no sean estables.
• La ocupación se detecta mejor cuando la temperatura ambiente
es diferente a la del cuerpo humano, por lo tanto, use dentro de
-20 a 35ºC de temperatura ambiente.
PT Este dispositivo foi projetado para ser montado no teto.
• Não instale a unidade num local onde a luz solar direta possa
incidir no sensor.
• Não coloque o sensor a menos de 1m de qualquer iluminação,
aquecimento ou ventilação de ar forçado.
• Não xe o sensor em uma superfície instável ou sujeito a vibrações.
• A ocupação é melhor detectada quando a temperatura
ambiente é diferente da do corpo humano, portanto, use entre
-20 a 35ºC.
FR Le produit est conçu pour être monté au plafond en encastré.
• Ne pas placer l’unité dans une position où la lumière directe du
soleil pourrait pénétrer dans le capteur.
• Ne pas placer le capteur à moins d’unmètre de tout dispositif
d’éclairage, de chauage ou de ventilation à air forcé.
• Ne pas xer le capteur sur une surface instable ou vibrante.
• L’occupation est mieux détectée lorsque la température
ambiante est diérente de celle du corps humain, utilisez donc
entre -20 et 35 ° C de température ambiante.
IT Questo dispositivo è progettato per essere a lo sotto.
• Non collocare l’unità in una posizione in cui la luce diretta del
sole possa entrare nel sensore.
• Non posizionare il sensore a meno di un metro da un qualsiasi tipo
di illuminazione, sistema di riscaldamento o ventilazione.
• Non installare il sensore su superci instabili o soggette a vibrazioni.
• L’occupazione viene rilevata meglio quando la temperatura
ambiente è diversa da quella del corpo umano, quindi utilizzare
entro -20 a 35 ° C.
NL Dit apparaat is ontworpen voor inbouwmontage in het plafond.
• Plaats het apparaat niet op een locatie waar direct zonlicht de
sensor kan binnendringen.
• Plaats de sensor niet op minder dan 1 meter afstand van verlichting,
geforceerde luchtverwarming of ventilatie.
• Bevestig de sensor niet op een onstabiel of trillend oppervlak.
• Bezetting wordt het best gedetecteerd wanneer de
omgevingstemperatuur anders is dan die van het menselijk
lichaam, dus gebruik binnen een omgevingstemperatuur van
-20 tot 35 ° C.
Installation | Instalación | instalação | Installazione | Installatie
Ø 64mm
1
35mm
6mm
2
Create cut out | Erstellen Sie einen Ausschnitt | Oricio de corte | Fixação no teto | Percer | Creare il foro | Sparing maken
EN Cut a 64mm diameter
hole in the ceiling.
DE Deckenausschnitt 64mm.
ES Cortar un oricio de 64
mm de diámetro en el techo
PT Efectuar um corte de
diâmetro de 64mm no teto.
FR Percer un trou de 64mm
de diamètre dans le plafond
IT Realizzare un foro di
64mm di diametro a sotto.
NL Maak een 64mm
diameter sparing in het plafond.
Wire stripping | Abisolieren | Pelado de cables | Descascamento do o | Dénudage des câbles | Spelatura del lo | Kabelstrippen
EN Strip the wires as shown opposite. Presence
detector does not require earth conductor.
DE Abisolieren Sie die Kabel wie dargestellt. Der
Melder benötigt keinen Erdanschluß.
ES Pele los cables como se muestra en el
dibujo. El detector no requiere cable de tierra.
PT Descarne os cabos como mostrado ao
lado. Este detector não requer conductor de terra.
FR Dénudez les câbles comme indiqué
ci-contre. Le détecteur de présence ne nécessite
pas de conducteur de terre.
IT Spelare i li come mostrato. Il rilevatore di
presenza non richiede il cavo di terra.
NL Strip de aders zoals weergegeven op de
aeelding hiernaast. Aardingsdraad is niet vereist.
Cut a hole with a diameter of 66mm in the ceiling.
Ø 66mm
Strip the wires as shown opposite. Presence
detector does not require earth conductor.

Hilm Anderssons gt 15 | 421 31 Västr Frölund | +46 (0)31-23 56 00 | info@vadsbo.net | order@vadsbo.net
www.vadsbo.net
Sensor CBU-PIRDALI-HB
8
3
Wire in plugs & connect to detector | Verdrahtugn & Anschluß des Melders | Cableado y conexión del sensor |
Cablagem e ligação do sensor | Câbler le bornier et connecter au détecteur | Cablaggio e connessione al rilevatore |
Bedrading & aansluiten op detector
EN Wire in plug/s, using wiring diagram on page 2
as a guide. Connect the plug/s to the detector.
DE Zum Anschluß des Melders verwenden
Sie das Schaltbild. Verwenden Sie dazu den /die
beiliegenden Stecker.
ES Cablear siguiendo el esquema de la página 2
como guía. Conectar las bornas al sensor.
PT Efectuar as ligações seguindo o esquema na
pág.2 como indicação. Ligar os bornes ao sensor.
FR Raccorder les câbles au bornier débrochable en
respectant le schéma de câblage page 2. Connecter le
bornier au détecteur.
IT Collegare il morsetto usando il cablaggio
indicato a pagina 2 come guida. Connetti il morsetto
al rilevatore.
NL Aders aansluiten in de aansluitklem(men),
gebruik het bedradingsschema op pagina 2 als
richtlijn. Steek de aansluitklem(men) in de detector.
4
Clamp cable | Zugentlastung | Abrazadera para el cable | Fixação do cabo | Serrer les câbles | Morsetto per il cavo | Trekontlasting
EN Continue tightening the screws until the
clamp bar snaps out and is tightly engaged against
the cable/s. The cable clamp must clamp the outer
sheath only.
DE Ziehen Sie die Schrauben weiterhin an, bis
die Klemme einrastet und fest am Kabel sitzt. Die
Kabelklemme darf nur die äußere Ummantellung
einklemmen.
ES Continuar apretando los tornillos hasta que la
barra abrazadera salga y se ajuste bien con el cable. La
abrazadera para cables solo debe sujetar la funda.
PT Apertar os parafusos até que a barra de xação se
encaixe totalmente e prenda bem o cabo. O grampo do
cabo deve xar apenas o revestimento externo.
FR Continuez de serrer les vis jusqu’à ce que la
barre de xation sorte et se serre fortement sur le
câble. Le serre-câbles doit uniquement serrer la gaine
extérieure.
IT Continuare a stringere le viti no a quando la
barra del morsetto non scatti e si ssi leggermente
sul cavo. Applica il morsetto alla sola guaina esterna
del cavo.
NL Blijf de schroeven aandraaien totdat de beugel
los komt en de kabel stevig vastklemt. De beugel moet
alleen de buitenmantel vastklemmen.
EN Bend the springs up and push detector
through hole in ceiling. When fully inserted the
springs snap back to hold the device in place.
To avoid injury, take care when bending springs.
DE Federn nach oben biegen und Detektor
durch die Önung in der Decke schieben. Sobald
der Detektor vollständig eingeschoben ist,
schnappen die Federn zurück und halten das Gerät
fest an Ort und Stelle.
Achten Sie auf die Spannfedern um Verletzungen
zu vermeiden
ES Doble los muelles hacia arriba e introduzca
el detector por el oricio del techo. Cuando esté
totalmente introducido, los muelles saltan para
mantener el dispositivo en su lugar.
Doble los muelles con cuidado al montar la
unidad.
PT Dobre as molas para cima e empurre
detector através do furo no teto. Ao serem
totalmente inseridas as molas saltam de volta para
manter o dispositivo no lugar.
Para evitar ferimentos, tenha cuidado quando
manipule as molas.
FR Replier les ressorts vers le haut et pousser le
détecteur à travers le trou dans le plafond. Quand
les ressorts sont complètement insérés, ils se
remettent dans leur position initiale pour maintenir
le dispositif en place.
Pour éviter toute blessure, faire attention lors
de la compression des ressorts.
IT Piegare le molle verso l’alto e inserire il
rilevatore nel foro sul sotto. Una volta inserito, le
molle si riassestano ssando il dispositivo in posizione.
Per evitare infortuni, prestare attenzione
quando si piegano le molle.
NL Buig de veren omhoog en duw het apparaat
door de sparing in het plafond. Wanneer de veren
volledig door de sparing zijn klappen deze terug om
het apparaat op zijn plek te houden.
Om letsel te voorkomen, wees voorzichtig
met het buigen van de veren.
Install detector | Melder installieren | Instalación del detector | Instalaçao do detector | Installer le détecteur |
Installazione del sensore | Installeer detector
5
8
3
Wire in plugs & connect to detector | Verdrahtugn & Anschluß des Melders | Cableado y conexión del sensor |
Cablagem e ligação do sensor | Câbler le bornier et connecter au détecteur | Cablaggio e connessione al rilevatore |
Bedrading & aansluiten op detector
EN Wire in plug/s, using wiring diagram on page 2
as a guide. Connect the plug/s to the detector.
DE Zum Anschluß des Melders verwenden
Sie das Schaltbild. Verwenden Sie dazu den /die
beiliegenden Stecker.
ES Cablear siguiendo el esquema de la página 2
como guía. Conectar las bornas al sensor.
PT Efectuar as ligações seguindo o esquema na
pág.2 como indicação. Ligar os bornes ao sensor.
FR Raccorder les câbles au bornier débrochable en
respectant le schéma de câblage page 2. Connecter le
bornier au détecteur.
IT Collegare il morsetto usando il cablaggio
indicato a pagina 2 come guida. Connetti il morsetto
al rilevatore.
NL Aders aansluiten in de aansluitklem(men),
gebruik het bedradingsschema op pagina 2 als
richtlijn. Steek de aansluitklem(men) in de detector.
4
Clamp cable | Zugentlastung | Abrazadera para el cable | Fixação do cabo | Serrer les câbles | Morsetto per il cavo | Trekontlasting
EN Continue tightening the screws until the
clamp bar snaps out and is tightly engaged against
the cable/s. The cable clamp must clamp the outer
sheath only.
DE Ziehen Sie die Schrauben weiterhin an, bis
die Klemme einrastet und fest am Kabel sitzt. Die
Kabelklemme darf nur die äußere Ummantellung
einklemmen.
ES Continuar apretando los tornillos hasta que la
barra abrazadera salga y se ajuste bien con el cable. La
abrazadera para cables solo debe sujetar la funda.
PT Apertar os parafusos até que a barra de xação se
encaixe totalmente e prenda bem o cabo. O grampo do
cabo deve xar apenas o revestimento externo.
FR Continuez de serrer les vis jusqu’à ce que la
barre de xation sorte et se serre fortement sur le
câble. Le serre-câbles doit uniquement serrer la gaine
extérieure.
IT Continuare a stringere le viti no a quando la
barra del morsetto non scatti e si ssi leggermente
sul cavo. Applica il morsetto alla sola guaina esterna
del cavo.
NL Blijf de schroeven aandraaien totdat de beugel
los komt en de kabel stevig vastklemt. De beugel moet
alleen de buitenmantel vastklemmen.
EN Bend the springs up and push detector
through hole in ceiling. When fully inserted the
springs snap back to hold the device in place.
To avoid injury, take care when bending springs.
DE Federn nach oben biegen und Detektor
durch die Önung in der Decke schieben. Sobald
der Detektor vollständig eingeschoben ist,
schnappen die Federn zurück und halten das Gerät
fest an Ort und Stelle.
Achten Sie auf die Spannfedern um Verletzungen
zu vermeiden
ES Doble los muelles hacia arriba e introduzca
el detector por el oricio del techo. Cuando esté
totalmente introducido, los muelles saltan para
mantener el dispositivo en su lugar.
Doble los muelles con cuidado al montar la
unidad.
PT Dobre as molas para cima e empurre
detector através do furo no teto. Ao serem
totalmente inseridas as molas saltam de volta para
manter o dispositivo no lugar.
Para evitar ferimentos, tenha cuidado quando
manipule as molas.
FR Replier les ressorts vers le haut et pousser le
détecteur à travers le trou dans le plafond. Quand
les ressorts sont complètement insérés, ils se
remettent dans leur position initiale pour maintenir
le dispositif en place.
Pour éviter toute blessure, faire attention lors
de la compression des ressorts.
IT Piegare le molle verso l’alto e inserire il
rilevatore nel foro sul sotto. Una volta inserito, le
molle si riassestano ssando il dispositivo in posizione.
Per evitare infortuni, prestare attenzione
quando si piegano le molle.
NL Buig de veren omhoog en duw het apparaat
door de sparing in het plafond. Wanneer de veren
volledig door de sparing zijn klappen deze terug om
het apparaat op zijn plek te houden.
Om letsel te voorkomen, wees voorzichtig
met het buigen van de veren.
Install detector | Melder installieren | Instalación del detector | Instalaçao do detector | Installer le détecteur |
Installazione del sensore | Installeer detector
5
Strin relief
Wire in plugs & connect to detector
Continue tightening the screws until the clamp bar
snaps out and is tightly engaged against the cable/s.
The cable clamp must clamp the outer sheath only.
Wire in plug/s, using wiring diagram on page 4
as a guide. Connect the plug/s to the detector.

8
3
Wire in plugs & connect to detector | Verdrahtugn & Anschluß des Melders | Cableado y conexión del sensor |
Cablagem e ligação do sensor | Câbler le bornier et connecter au détecteur | Cablaggio e connessione al rilevatore |
Bedrading & aansluiten op detector
EN Wire in plug/s, using wiring diagram on page 2
as a guide. Connect the plug/s to the detector.
DE Zum Anschluß des Melders verwenden
Sie das Schaltbild. Verwenden Sie dazu den /die
beiliegenden Stecker.
ES Cablear siguiendo el esquema de la página 2
como guía. Conectar las bornas al sensor.
PT Efectuar as ligações seguindo o esquema na
pág.2 como indicação. Ligar os bornes ao sensor.
FR Raccorder les câbles au bornier débrochable en
respectant le schéma de câblage page 2. Connecter le
bornier au détecteur.
IT Collegare il morsetto usando il cablaggio
indicato a pagina 2 come guida. Connetti il morsetto
al rilevatore.
NL Aders aansluiten in de aansluitklem(men),
gebruik het bedradingsschema op pagina 2 als
richtlijn. Steek de aansluitklem(men) in de detector.
4
Clamp cable | Zugentlastung | Abrazadera para el cable | Fixação do cabo | Serrer les câbles | Morsetto per il cavo | Trekontlasting
EN Continue tightening the screws until the
clamp bar snaps out and is tightly engaged against
the cable/s. The cable clamp must clamp the outer
sheath only.
DE Ziehen Sie die Schrauben weiterhin an, bis
die Klemme einrastet und fest am Kabel sitzt. Die
Kabelklemme darf nur die äußere Ummantellung
einklemmen.
ES Continuar apretando los tornillos hasta que la
barra abrazadera salga y se ajuste bien con el cable. La
abrazadera para cables solo debe sujetar la funda.
PT Apertar os parafusos até que a barra de xação se
encaixe totalmente e prenda bem o cabo. O grampo do
cabo deve xar apenas o revestimento externo.
FR Continuez de serrer les vis jusqu’à ce que la
barre de xation sorte et se serre fortement sur le
câble. Le serre-câbles doit uniquement serrer la gaine
extérieure.
IT Continuare a stringere le viti no a quando la
barra del morsetto non scatti e si ssi leggermente
sul cavo. Applica il morsetto alla sola guaina esterna
del cavo.
NL Blijf de schroeven aandraaien totdat de beugel
los komt en de kabel stevig vastklemt. De beugel moet
alleen de buitenmantel vastklemmen.
EN Bend the springs up and push detector
through hole in ceiling. When fully inserted the
springs snap back to hold the device in place.
To avoid injury, take care when bending springs.
DE Federn nach oben biegen und Detektor
durch die Önung in der Decke schieben. Sobald
der Detektor vollständig eingeschoben ist,
schnappen die Federn zurück und halten das Gerät
fest an Ort und Stelle.
Achten Sie auf die Spannfedern um Verletzungen
zu vermeiden
ES Doble los muelles hacia arriba e introduzca
el detector por el oricio del techo. Cuando esté
totalmente introducido, los muelles saltan para
mantener el dispositivo en su lugar.
Doble los muelles con cuidado al montar la
unidad.
PT Dobre as molas para cima e empurre
detector através do furo no teto. Ao serem
totalmente inseridas as molas saltam de volta para
manter o dispositivo no lugar.
Para evitar ferimentos, tenha cuidado quando
manipule as molas.
FR Replier les ressorts vers le haut et pousser le
détecteur à travers le trou dans le plafond. Quand
les ressorts sont complètement insérés, ils se
remettent dans leur position initiale pour maintenir
le dispositif en place.
Pour éviter toute blessure, faire attention lors
de la compression des ressorts.
IT Piegare le molle verso l’alto e inserire il
rilevatore nel foro sul sotto. Una volta inserito, le
molle si riassestano ssando il dispositivo in posizione.
Per evitare infortuni, prestare attenzione
quando si piegano le molle.
NL Buig de veren omhoog en duw het apparaat
door de sparing in het plafond. Wanneer de veren
volledig door de sparing zijn klappen deze terug om
het apparaat op zijn plek te houden.
Om letsel te voorkomen, wees voorzichtig
met het buigen van de veren.
Install detector | Melder installieren | Instalación del detector | Instalaçao do detector | Installer le détecteur |
Installazione del sensore | Installeer detector
5
Instll the detector
Bend the springs up and push detector through hole in ceiling. When fully
inserted the springs snap back to hold the device in place.
To avoid injury, take care when bending springs.
Hilm Anderssons gt 15 | 421 31 Västr Frölund | +46 (0)31-23 56 00 | info@vadsbo.net | order@vadsbo.net
www.vadsbo.net
Sensor CBU-PIRDALI-HB
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Vadsbo Accessories manuals