Vadsbo Sensor Wide User manual

Hilm Anderssons gt 15 | 421 31 Västr Frölund | +46 (0)31-23 56 00 | info@vadsbo.net | order@vadsbo.net
www.vadsbo.net
E number: E13 016 27
Art. number: V-44B0006-034Y
A Swedish designed box with Casambi with quick connection
through Linect® (Wago Winsta) for 1-10pcs DALI/DALI-2
luminaires. TW and RGBW support.
Vadsbox Sensor Wide
Includes:
Manual Vadsbox
Manual Sensor
CBU-PIRDALI-W

Öppna låsningsmekanism
För att öppna Vadsbox så
används en mejsel för att
trycka på låsnings-mekanismen
på respektive långsida enl.
bildanvisning nedan.
Open locking clips
To open the Vadsbox press a
screwdriver against the locking
clips on each long side, as per
the picture below.
Cómo abrir el mecanismo
de cierre
Vadsbox se abre con un
destornillador presionando
sobre el mecanismo de cierre
de los laterales (ver imagen).
Verriegelungsmechanismus
öffnen
Um die Vadsbox zu öffnen,
kann ein Schraubenzieher
verwendet werden, um auf den
Verriegelungsmechanismus
an den beiden Längsseiten zu
drücken, wie in der Abbildung
dargestellt.
Installationsmanual/Installation Manual/Manual de instalación/Installationsanleitung Vadsbox
Varning!
Hög spänning. Risk för elektrisk stöt.
Installation bör endast utföras av behörig
elektriker. Säkerställ att kraftförsörjningen
är avslagen innan koppling sker.
Warning!
High voltage. Risk of electric shock.
Installation should only be performed
by a qualified electrician. Make sure
that the power supply is switched off
before connecting.
Svenska:
Vadsbox är en kopplingsbox
ämnad för produktmontage av
exempelvis dimmer, styrmodul
eller relä. Vadsbox är IP20 och
avsedd för placering i under-
tak eller utanpåliggande
montage inomhus.
Vadsbox är utrustad med en 5-
polig fjäderplint, som vid behov
kan avlägsnas från infästningen.
Vadsbox bottenplatta är för-
beredd med byglar som med
hjälp av medföljande buntband
tillåter universell fastmontering
av produkter samt enkel invändig
kabelhantering och
dragavlastning.
English:
Vadsbox is a junction box
intended for the fitting of
products such as dimmers,
control modules and relays.
Vadsbox is IP20 compliant
and intended for placement
in suspended ceilings or for
surface mounting indoors.
Vadsbox is equipped with a
5-pole spring connector, which
can be removed from the
fitting if necessary. Vadsbox’s
base plate includes brackets
which, with the help of the
included cable ties, allow for
a universal fitting of products,
as well as simple internal cable
management and strain relief.
Español:
Vadsbox es una caja de conex-
iones destinada al montaje de
productos como, por ejemplo,
un regulador, un módulo de
control o un relé. Vadsbox tiene
un grado de protección IP20
y está pensado para su instal-
ación en techos suspendidos o
para su montaje en superficie
en interiores.
Vadsbox está equipado con un
pasador de resote de 5-polos,
que puede retirarse del montaje
si es necesario. La placa base
de Vadsbox está preparada con
abrazaderas que, con la ayuda
de las bridas suministradas,
permiten un montaje universal
de los productos, así como una
fácil gestión de los cables
internos y una descarga de
tensión.
Deutsch:
Vadsbox ist eine Abzweigdose
für die Montage von z.B.
Dimmern, Steuermodulen
oder Relais. Die Vadsbox hat
die Schutzat IP20 und ist für
den Einbau in Zwischendecken
oder die Aufputzmontage in
Innenräumen geeignet.
Die Vadsbox ist mit einem
5-poligen gefedeten Stift
ausgestattet, der bei Bedarf
aus der Halterung entfernt
werden kann. Die Vadsbox-
Bodenplatte ist mit Halterungen
versehen, die mit Hilfe der
mitgeliefeten Kabelbinder eine
universelle Befestigung von
Produkten sowie eine einfache
innenliegende Kabelführung
und Kabelzugentlastung
ermöglichen.
IP20
A A
B B
C C
D D
E E
F F
8
8
7
7
6
6
5
5
4
4
3
3
2
2
1
1
DRAWN
CHK'D
APPV'D
MFG
Q.A
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED:
DIMENSIONS ARE IN MILLIMETERS
SURFACE FINISH:
TOLERANCES:
LINEAR:
ANGULAR:
FINISH:
DEBURR AND
BREAK SHARP
EDGES
NAME
SIGNATURE
DATE
MATERIAL:
DO NOT SCALE DRAWING
REVISION
TITLE:
DWG NO.
SCALE:1:2
SHEET 1 OF 1
A3
WEIGHT:
Låsmekanism
Besöksadress/Visiting:
Hilm Anderssons gt 15
421 31 Västr Frölund
Telefon/Phone:
+46 (0)31-23 56 00
E-post/E-mail:
order@vadsbo.net
Website/Facebook:
www.vadsbo.net
facebook.com/Vadsbo
Vadsbox installationsmanual 2022-01-13 version 2
Dimensioner/Dimensions/
Dimensiones/Abmessungen
38,5
170
125
A A
B B
C C
D D
E E
F F
8
8
7
7
6
6
5
5
4
4
3
3
2
2
1
1
DRAWN
CHK'D
APPV'D
MFG
Q.A
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED:
DIMENSIONS ARE IN MILLIMETERS
SURFACE FINISH:
TOLERANCES:
LINEAR:
ANGULAR:
FINISH:
DEBURR AND
BREAK SHARP
EDGES
NAME
SIGNATURE
DATE
MATERIAL:
DO NOT SCALE DRAWING
REVISION
TITLE:
DWG NO.
SCALE:1:2
SHEET 1 OF 1
A3
WEIGHT:
Yttre dimensioner
38,5
170
125
A A
B B
C C
D D
E E
F F
8
8
7
7
6
6
5
5
4
4
3
3
2
2
1
1
DRAWN
CHK'D
APPV'D
MFG
Q.A
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED:
DIMENSIONS ARE IN MILLIMETERS
SURFACE FINISH:
TOLERANCES:
LINEAR:
ANGULAR:
FINISH:
DEBURR AND
BREAK SHARP
EDGES
NAME
SIGNATURE
DATE
MATERIAL:
DO NOT SCALE DRAWING
REVISION
TITLE:
DWG NO.
SCALE:1:2
SHEET 1 OF 1
A3
WEIGHT:
Yttre dimensioner
Tryck/Press/Presionar/Drücken
125
170
38,5
¡Advetencia!
Alta tensión. Riesgo de descarga eléctrica. La
instalación debe ser realizada por un electricista
cualificado. Asegúrese de que la alimentación
está desactivada antes de realizar la conexión.
Warnung!
Hohe Spannung. Gefahr eines Stromschlags.
Die Installation sollte nur von einem qualifizieten
Elektriker durchgefüht werden. Stellen Sie sicher,
dass die Stromversorgung vor dem Anschließen
ausgeschaltet ist.

Beteckning/Product name/Denominación/Bezeichnung Vadsbox
At.nummer/Product number/Número de atículo/Atikel-Nummer V-65L1602-001Y
E-nummer/E-number/Número E/E-Nummer E14 383 97
Montering/Fitting/Montaje/Montage Utanpåliggande/Surface mounted/Superficial/Aufputz
Material/Material/Material/Material PC/ABS
Isolationsklass/Insulation class/Clase de aislamiento/Schutzklasse IP20
Mått LxBxDj/Dimensions LxWxDj/Dimensiones LxAxP/Maße LxBxT 170×125×38,5mm
Kabelinförsel/Cable entry/Entrada de cables/Kabeldurchführung 16mm knock-outs, samt flera cut-out möjligheter/
16mm knock-outs, and multiple cut-out options/
16mm knock-outs y varias entradas recotables/
16 mm Knock-outs, sowie mehrere wählbare Aussparungen.
Arbetstemperatur/Working temperature/
Temperatura de trabajo/Arbeitstemperatur
-20 + 50°C
Vikt/Weight/Peso/Gewicht 178g
Flamskydd/Flame retardance/Grado de protección de inflamabilidad/
Flamhemmung
V0
Godkännanden/Approvals/Homologación/Zulassungen CE
Alternativ för kabelinförsel/Cable entry options/Opciones para la entrada de cables/
Alternativen für Kabeldurchführungen
Utskärningar för 2 ledarkabel/Knock-outs for 2 wiring
cables/Entradas recotables para 2 cables conductores/
Aussparungen für 2-Leiter-Kabel. Klipp bot/Cut away/
Cotar/Abknipsen
Knock-outs
16mm
flexslang/
Knock-outs
for 16mm
flex hose/
Knock-outs
16mm tubo
flexible/
Knock-outs
16mm
flexkabel
A A
B B
C C
D D
E E
F F
8
8
7
7
6
6
5
5
4
4
3
3
2
2
1
1
DRAWN
CHK'D
APPV'D
MFG
Q.A
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED:
DIMENSIONS ARE IN MILLIMETERS
SURFACE FINISH:
TOLERANCES:
LINEAR:
ANGULAR:
FINISH:
DEBURR AND
BREAK SHARP
EDGES
NAME
SIGNATURE
DATE
MATERIAL:
DO NOT SCALE DRAWING
REVISION
TITLE:
DWG NO.
SCALE:1:2
SHEET 1 OF 1
A3
WEIGHT:
Bottendel med plint
Valbara utskärningar efter kabelstorlek på flera ställen/Optional
knock-outs based on cable size in several places/Varias entradas
recotables en función del tamaño del cableado/Wählbare
Aussparungen je nach Kabelgröße an mehreren Stellen.
Klipp bot/Cut away/Cotar/Abknipsen
Montering på vägg/Wall mounting/
Montaje en pared/Wandmontage Dragavlastningsexempel/Examples of strain relief/
Ejemplos de alivio de tensión/Beispiele für
Zugentlastung
A A
B B
C C
D D
E E
F F
8
8
7
7
6
6
5
5
4
4
3
3
2
2
1
1
DRAWN
CHK'D
APPV'D
MFG
Q.A
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED:
DIMENSIONS ARE IN MILLIMETERS
SURFACE FINISH:
TOLERANCES:
LINEAR:
ANGULAR:
FINISH:
DEBURR AND
BREAK SHARP
EDGES
NAME
SIGNATURE
DATE
MATERIAL:
DO NOT SCALE DRAWING
REVISION
TITLE:
DWG NO.
SCALE:1:2
SHEET 1 OF 1
A3
WEIGHT:
Bottendel med plint
Tekniska data/Technical data/Datos técnicos/Technische Daten
A A
B B
C C
D D
E E
F F
G G
H H
J J
K K
L L
M M
N N
P P
R R
T T
24
24
23
23
22
22
21
21
20
20
19
19
18
18
17
17
16
16
15
15
14
14
13
13
12
12
11
11
10
10
9
9
8
8
7
7
6
6
5
5
4
4
3
3
2
2
1
1
DRAWN
CHK'D
APPV'D
MFG
Q.A
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED:
DIMENSIONS ARE IN MILLIMETERS
SURFACE FINISH:
TOLERANCES:
LINEAR:
ANGULAR:
FINISH:
DEBURR AND
BREAK SHARP
EDGES
NAME
SIGNATURE
DATE
MATERIAL:
DO NOT SCALE DRAWING
REVISION
TITLE:
DWG NO.
SCALE:2:1
SHEET 1 OF 1
A0
WEIGHT:
Lock cut-outs
Ingår/Included/
Incluido/Inbegriffen
Ingår/Included/
Incluido/Inbegriffen
3X
A A
D D
DRAWN
A A
D D
DRAWN
5X

Hilm Anderssons gt 15 | 421 31 Västr Frölund | +46 (0)31-23 56 00 | info@vadsbo.net | order@vadsbo.net
www.vadsbo.net
Sensor CBU-PIRDALI-W
EBDMR-CB-DD
Casambi wireless, IP40, mid level, ush mounted, PIR presence detector with light sensor equipped
with DALI dimming and switched outputs
Casambi Wireless, IP40, Mittelstufe, Unterputz, PIR-Präsenzmelder mit Lichtsensor, ausgestattet mit
DALI-Dimmung und geschalteten Ausgängen
Inalámbrico Casambi, IP40, nivel medio, empotrado, detector de presencia PIR con sensor de luz
equipado con atenuación DALI y salidas conmutadas
Detector de presença PIR Casambi sem o, IP40, nível médio, embutido, com presença de PIR com
sensor de luz equipado com escurecimento DALI e saídas comutadas
Casambi sans l, IP40, niveau intermédiaire, encastré, détecteur de présence PIR avec capteur de
lumière équipé de gradation DALI et de sorties commutées
Casambi wireless, IP40, livello medio, incasso, rilevatore di presenza PIR con sensore di luce dotato di
dimmerazione DALI e uscite commutate
Casambi draadloos, IP40, middenniveau, inbouw, PIR-aanwezigheidsmelder met lichtsensor uitgerust
met DALI-dimmen en geschakelde uitgangen
Warning | Warnung | Advertencia | Aviso |
Attention | Attenzione | Waarschuwing
EN This device should be
installed by a qualied electrician in
accordance with the latest edition
of the IEE wiring regulations.
DE Dieses Gerät ist
ausschließlich von qualizierten
Elektrofachkräen zu installieren.
ES Sólo un electricista
cualicado debe instalar este
dispositivo.
PT Somente um eletricista
qualicado deve instalar este
dispositivo.
FR Seul un électricien
qualié peut installer ce dispositif.
IT Il dispositivo deve essere
installato da un elettricista
qualicato.
NL Dit apparaat moet
worden geïnstalleerd door een
gekwaliceerde elektricien.
WDA024 Issue 1 Installation Guide
EBDMR-CB-DD
Downloads and Videos | Downloads und Videos | Descargas y Videos | Descargas e Videos |
Téléchargements & Vidéos | Downloads e Video | Downloads en Video’s
cpelectronics.co.uk/cp/a024
Trdlös Csmbi-nrvrosensor utrustd med
ljussensor smt inbyggd DALI-utgng (20mA) &
relutgng (10A) Sensorn r IP40, men kn ven
nvnds ihop med PIRBOX för tt uppn IP65.
Sensorn r utmrkt tt nvnd som rumslösning
dr Sensorn DALI-dimrr tkrmturer och rel-
utgngen smtidigt styr uttg eller miljöbelysning.
Med nrvro- och ljussensor förskrs energi-
effektiv belysning efter vrje vder och som br
lyser nr ngon r i rummet. Du kn ven byt till
TW-profil och f cirkdiskt ljus som smtidigt
följer solens upp- och nedgng.
Beteckning Sensor CBU-PIRDALI-W
E-nummer 1 014 89
At. nummer V-44B006-02N
Vikt 200g
Mximl DALI-utgng 20mA (10 DALI-drivdon)
Mximl brytningsström (relfunktion) 10A
Mximl inrusningsström (relfunktion) 200A / 00s
Mtningsfrekvens 50Hz
Mx ström 10A
Kbelre 2,5mm
Ljusdetekteringsomrde 1-999 lux
Mottgr frekvens 2.4Hz ISM bnd
Mottgr effekt Upp till 4 dBm uteffekt
och -9 dBm RX-knslighet
Nominell impulsspnning 2500V
Inspnning 20VAC
Arbetstempertur -20 till 5°C
Luftfuktighet 5 till 95% icke-kond.
Mteril (hölje) Flmskyddsmedel ABS
Isoleringsklss 2
IP klss 40
Cetifiering CE
Varning
Denna anordning bör installeras av
en kvalificerad elektriker i enlighet
med den senaste utgåvan av IEE:s
ledningsregler.
DALI-utgng 1-100% Relutgng L': Av Fungerr!
DALI-utgng 0% Relutgng L': Av Fungerr!
DALI-utgng 1-100% Relutgng L': P Fungerr!
DALI-utgång 0% Reläutgång L': På Fungerar inte!
Giltiga sensorutgångsintällningar:

Hilm Anderssons gt 15 | 421 31 Västr Frölund | +46 (0)31-23 56 00 | info@vadsbo.net | order@vadsbo.net
www.vadsbo.net
Sensor CBU-PIRDALI-W
Detection pattern | Erfassungsbereich | Patrón de detección | Padrão de detecção | Performance de détection |
Modello di rilevazione | Detectie zone
high sensitivity low
2.8m
15m
76 12 65
Dimensions (mm) | Abmessungen (mm) | Dimensiones (mm) | Dimensões (mm) | Dimensioni (mm) | Dimensies (mm)
Dimensioner (mm)
Detekteringsmönster (m)
Detection pattern | Erfassungsbereich | Patrón de detección | Padrão de detecção | Performance de détection |
Modello di rilevazione | Detectie zone
high sensitivity low
2.8m
15m
76 12 65
Dimensions (mm) | Abmessungen (mm) | Dimensiones (mm) | Dimensões (mm) | Dimensioni (mm) | Dimensies (mm)

Hilm Anderssons gt 15 | 421 31 Västr Frölund | +46 (0)31-23 56 00 | info@vadsbo.net | order@vadsbo.net
www.vadsbo.net
Sensor CBU-PIRDALI-W
Kopplingsschem
Använd reläutgången för icke-dimbara laster och den dimbara
utgången för DALI armaturer.
N
L
DALI
DALI
4
1
2
3
L
L’
L
N
N
1. Neutral
2. Fas
3. På/av last
4. DALI-armatur
Profilnmn Profilbeskrivning DALI device
type
DALI
Addressering
Relutgng
pverks
v DALI-ut-
gng
Kommentrer
EBDMR-CB-DD Stndrdlge Type 0 Ingen J Relutgngen pverks v
DALI-utgngens vrden
EBDMR-CB-DD
(@ on DALI only)
Automtionstyrning
pverkr br DALI-ut-
gngen. Relutgngen
styrs enbt mnuellt
Type 0 Ingen Nej Relutgngen fungerr oberoende
och svrr inte p dimringsvrden
p DALI-utgngen
EBDMR-CB-DD
DT8 W-C
DALI type 8 mster dim
(Vrm < > Kll)
Type 8 0: Vrm vit
1: Kllvit
J Förinstlld ”dim to wrm”-
funktion. Vrm vid lite ljus
och kll vid mycket ljus
EBDMR-CB-DD
DT8 TW
DALI type 8 mster
dim, (Vrm < > Kll)
Type 8 0: Vrm vit
1: Kllvit
J Juster dimringsniv och
ljustempertur seprt
EBDMR-CB-DD
DT8 RB
DALI type 8 mster
dim, frg, mttnd+
frgkt
Type 8 0: Röd
1: rön
2: Bl
J Frg kn definiers med bde
mttnd och frgkt
EBDMR-CB-DD
DT6 TW
Mster dim,
(Vrm < > Kll)
Type 6 0: Vrm vit
1: Kllvit
J Juster dimringsniv och
ljustempertur seprt
EBDMR-CB-DD
DT6 RB
DALI type 6 RB
& mster dim
Type 6 0: Röd
1: rön
2: Bl
J Frg kn definiers med bde
mttnd och frgkt
EBDMR-CB-DD
DALI 2 ch
DALI 2-knl dimning,
2 sliders
Type 6 0: Knl 1
1: Knl 2
J Tilldelr utomtiskt ddresser. Se
till tt nvnd smm ntl enheter
som profilen r mnd för (2st)
EBDMR-CB-DD
DALI ch
DALI -knl dimning,
sliders
Type 6 0: Knl 1
1: Knl 2
2: Knl
J Tilldelr utomtiskt ddresser. Se
till tt nvnd smm ntl enheter
som profilen r mnd för (st)
EBDMR-CB-DD
DALI 4 ch
DALI 4-knl dimning,
4 sliders
Type 6 0: Knl 1
1: Knl 2
2: Knl
: Knl 4
J Tilldelr utomtiskt ddresser. Se
till tt nvnd smm ntl enheter
som profilen r mnd för (4st)
Profiler CBU-PIRDALI-W

Hilm Anderssons gt 15 | 421 31 Västr Frölund | +46 (0)31-23 56 00 | info@vadsbo.net | order@vadsbo.net
www.vadsbo.net
Sensor CBU-PIRDALI-W
Sensorkonfigurtion
Instlltion
Denna enhet är utformad för att monteras i taket.
- Placera inte enheten där direkt solljus kan komma åt sensorn.
- Placera inte sensorn inom 1 meter från belysning, forcerad
luftuppvärmning eller ventilation.
- Fäst inte sensorn på en instabil eller vibrerande yta.
- Rörelse upptäcks bäst när den omgivande temperaturen
skiljer sig från människokroppens temperatur, använd därför
inom -20 till 35ºC för omgivningstemperatur.
Konfigurera sensorstyrningen via Casambi App från Apple App Store
eller Google Play.
För reglering av ljusreglering ska du se till att inställningen nedan görs.
1. Låt några minuter gå för att få effekt:
2. (Använd hela dimområdet) = aktiverar.
Kommunikationsavståndet mellan två Casambi-enheter är mycket
stort, beroende av omgivningen och hinder, t.ex. väggar och
byggnadsmaterial. Räckvidd är 15 m inomhus och 30 m utomhus. I de
flesta fall sitter Casambienheterna med en 5-6 meter från varandra.

Hilm Anderssons gt 15 | 421 31 Västr Frölund | +46 (0)31-23 56 00 | info@vadsbo.net | order@vadsbo.net
www.vadsbo.net
Sensor CBU-PIRDALI-W
5
EN This device is designed to be ush ceiling-mounted.
• Do not site the unit where direct sunlight might enter the sensor.
• Do not site the sensor within 1m of any lighting, forced air
heating or ventilation.
• Do not x the sensor to an unstable or vibrating surface.
• Occupancy is best detected when the ambient temperature is
dierent to that of the human body, thus, use within -20 to 35ºC
ambient temperature.
DE Das Modell ist für den Deckeneinbau vorgesehen.
• Einheit so anbringen, dass der Sensor vor direkter
Sonneneinstrahlung geschützt ist.
• Sensor mit Mindestabstand von 1m zu Lichtquellen,
Luheizung oder Ventilation anbringen.
• Sensor nicht an einer instabilen oder vibrierenden Oberäche
montieren.
• Bezetting wordt het best gedetecteerd wanneer de
omgevingstemperatuur anders is dan die van het menselijk
lichaam, dus gebruik binnen een omgevingstemperatuur van
-20 tot 35 ° C.
ES Este producto está diseñado para montarse empotrado en techo.
• Evite que la luz del sol incida directamente sobre el sensor.
• No coloque el sensor a menos de 1m de fuentes de iluminación,
salidas de calefacción por aire forzado o ventilación.
• No je el sensor a supercies que vibren o no sean estables.
• La ocupación se detecta mejor cuando la temperatura ambiente
es diferente a la del cuerpo humano, por lo tanto, use dentro de
-20 a 35ºC de temperatura ambiente.
PT Este dispositivo foi projetado para ser montado no teto.
• Não instale a unidade num local onde a luz solar direta possa
incidir no sensor.
• Não coloque o sensor a menos de 1m de qualquer iluminação,
aquecimento ou ventilação de ar forçado.
• Não xe o sensor em uma superfície instável ou sujeito a vibrações.
• A ocupação é melhor detectada quando a temperatura
ambiente é diferente da do corpo humano, portanto, use entre
-20 a 35ºC.
FR Le produit est conçu pour être monté au plafond en encastré.
• Ne pas placer l’unité dans une position où la lumière directe du
soleil pourrait pénétrer dans le capteur.
• Ne pas placer le capteur à moins d’unmètre de tout dispositif
d’éclairage, de chauage ou de ventilation à air forcé.
• Ne pas xer le capteur sur une surface instable ou vibrante.
• L’occupation est mieux détectée lorsque la température
ambiante est diérente de celle du corps humain, utilisez donc
entre -20 et 35 ° C de température ambiante.
IT Questo dispositivo è progettato per essere a lo sotto.
• Non collocare l’unità in una posizione in cui la luce diretta del
sole possa entrare nel sensore.
• Non posizionare il sensore a meno di un metro da un qualsiasi tipo
di illuminazione, sistema di riscaldamento o ventilazione.
• Non installare il sensore su superci instabili o soggette a vibrazioni.
• L’occupazione viene rilevata meglio quando la temperatura
ambiente è diversa da quella del corpo umano, quindi utilizzare
entro -20 a 35 ° C.
NL Dit apparaat is ontworpen voor inbouwmontage in het plafond.
• Plaats het apparaat niet op een locatie waar direct zonlicht de
sensor kan binnendringen.
• Plaats de sensor niet op minder dan 1 meter afstand van verlichting,
geforceerde luchtverwarming of ventilatie.
• Bevestig de sensor niet op een onstabiel of trillend oppervlak.
• Bezetting wordt het best gedetecteerd wanneer de
omgevingstemperatuur anders is dan die van het menselijk
lichaam, dus gebruik binnen een omgevingstemperatuur van
-20 tot 35 ° C.
Installation | Instalación | instalação | Installazione | Installatie
Ø 64mm
1
35mm
6mm
2
Create cut out | Erstellen Sie einen Ausschnitt | Oricio de corte | Fixação no teto | Percer | Creare il foro | Sparing maken
EN Cut a 64mm diameter
hole in the ceiling.
DE Deckenausschnitt 64mm.
ES Cortar un oricio de 64
mm de diámetro en el techo
PT Efectuar um corte de
diâmetro de 64mm no teto.
FR Percer un trou de 64mm
de diamètre dans le plafond
IT Realizzare un foro di
64mm di diametro a sotto.
NL Maak een 64mm
diameter sparing in het
plafond.
Wire stripping | Abisolieren | Pelado de cables | Descascamento do o | Dénudage des câbles | Spelatura del lo | Kabelstrippen
EN Strip the wires as shown opposite. Presence
detector does not require earth conductor.
DE Abisolieren Sie die Kabel wie dargestellt. Der
Melder benötigt keinen Erdanschluß.
ES Pele los cables como se muestra en el
dibujo. El detector no requiere cable de tierra.
PT Descarne os cabos como mostrado ao
lado. Este detector não requer conductor de terra.
FR Dénudez les câbles comme indiqué
ci-contre. Le détecteur de présence ne nécessite
pas de conducteur de terre.
IT Spelare i li come mostrato. Il rilevatore di
presenza non richiede il cavo di terra.
NL Strip de aders zoals weergegeven op
de aeelding hiernaast. Aardingsdraad is niet
vereist.
Rekommendtioner för hltgning
Rekommendtioner för kbelsklning
Skala ledningarna enligt bildens anvisningar.
Närvarodetektor kräver ingen jordledare.
5
EN This device is designed to be ush ceiling-mounted.
• Do not site the unit where direct sunlight might enter the sensor.
• Do not site the sensor within 1m of any lighting, forced air
heating or ventilation.
• Do not x the sensor to an unstable or vibrating surface.
• Occupancy is best detected when the ambient temperature is
dierent to that of the human body, thus, use within -20 to 35ºC
ambient temperature.
DE Das Modell ist für den Deckeneinbau vorgesehen.
• Einheit so anbringen, dass der Sensor vor direkter
Sonneneinstrahlung geschützt ist.
• Sensor mit Mindestabstand von 1m zu Lichtquellen,
Luheizung oder Ventilation anbringen.
• Sensor nicht an einer instabilen oder vibrierenden Oberäche
montieren.
• Bezetting wordt het best gedetecteerd wanneer de
omgevingstemperatuur anders is dan die van het menselijk
lichaam, dus gebruik binnen een omgevingstemperatuur van
-20 tot 35 ° C.
ES Este producto está diseñado para montarse empotrado en techo.
• Evite que la luz del sol incida directamente sobre el sensor.
• No coloque el sensor a menos de 1m de fuentes de iluminación,
salidas de calefacción por aire forzado o ventilación.
• No je el sensor a supercies que vibren o no sean estables.
• La ocupación se detecta mejor cuando la temperatura ambiente
es diferente a la del cuerpo humano, por lo tanto, use dentro de
-20 a 35ºC de temperatura ambiente.
PT Este dispositivo foi projetado para ser montado no teto.
• Não instale a unidade num local onde a luz solar direta possa
incidir no sensor.
• Não coloque o sensor a menos de 1m de qualquer iluminação,
aquecimento ou ventilação de ar forçado.
• Não xe o sensor em uma superfície instável ou sujeito a vibrações.
• A ocupação é melhor detectada quando a temperatura
ambiente é diferente da do corpo humano, portanto, use entre
-20 a 35ºC.
FR Le produit est conçu pour être monté au plafond en encastré.
• Ne pas placer l’unité dans une position où la lumière directe du
soleil pourrait pénétrer dans le capteur.
• Ne pas placer le capteur à moins d’unmètre de tout dispositif
d’éclairage, de chauage ou de ventilation à air forcé.
• Ne pas xer le capteur sur une surface instable ou vibrante.
• L’occupation est mieux détectée lorsque la température
ambiante est diérente de celle du corps humain, utilisez donc
entre -20 et 35 ° C de température ambiante.
IT Questo dispositivo è progettato per essere a lo sotto.
• Non collocare l’unità in una posizione in cui la luce diretta del
sole possa entrare nel sensore.
• Non posizionare il sensore a meno di un metro da un qualsiasi tipo
di illuminazione, sistema di riscaldamento o ventilazione.
• Non installare il sensore su superci instabili o soggette a vibrazioni.
• L’occupazione viene rilevata meglio quando la temperatura
ambiente è diversa da quella del corpo umano, quindi utilizzare
entro -20 a 35 ° C.
NL Dit apparaat is ontworpen voor inbouwmontage in het plafond.
• Plaats het apparaat niet op een locatie waar direct zonlicht de
sensor kan binnendringen.
• Plaats de sensor niet op minder dan 1 meter afstand van verlichting,
geforceerde luchtverwarming of ventilatie.
• Bevestig de sensor niet op een onstabiel of trillend oppervlak.
• Bezetting wordt het best gedetecteerd wanneer de
omgevingstemperatuur anders is dan die van het menselijk
lichaam, dus gebruik binnen een omgevingstemperatuur van
-20 tot 35 ° C.
Installation | Instalación | instalação | Installazione | Installatie
Ø 64mm
1
35mm
6mm
2
Create cut out | Erstellen Sie einen Ausschnitt | Oricio de corte | Fixação no teto | Percer | Creare il foro | Sparing maken
EN Cut a 64mm diameter
hole in the ceiling.
DE Deckenausschnitt 64mm.
ES Cortar un oricio de 64
mm de diámetro en el techo
PT Efectuar um corte de
diâmetro de 64mm no teto.
FR Percer un trou de 64mm
de diamètre dans le plafond
IT Realizzare un foro di
64mm di diametro a sotto.
NL Maak een 64mm
diameter sparing in het
plafond.
Wire stripping | Abisolieren | Pelado de cables | Descascamento do o | Dénudage des câbles | Spelatura del lo | Kabelstrippen
EN Strip the wires as shown opposite. Presence
detector does not require earth conductor.
DE Abisolieren Sie die Kabel wie dargestellt. Der
Melder benötigt keinen Erdanschluß.
ES Pele los cables como se muestra en el
dibujo. El detector no requiere cable de tierra.
PT Descarne os cabos como mostrado ao
lado. Este detector não requer conductor de terra.
FR Dénudez les câbles comme indiqué
ci-contre. Le détecteur de présence ne nécessite
pas de conducteur de terre.
IT Spelare i li come mostrato. Il rilevatore di
presenza non richiede il cavo di terra.
NL Strip de aders zoals weergegeven op
de aeelding hiernaast. Aardingsdraad is niet
vereist.
Skär ut ett hål med en diameter på 66mm i taket.
Ø 66mm

Hilm Anderssons gt 15 | 421 31 Västr Frölund | +46 (0)31-23 56 00 | info@vadsbo.net | order@vadsbo.net
www.vadsbo.net
Sensor CBU-PIRDALI-W
6
3
Wire in plugs & connect to detector | Verdrahtugn & Anschluß des Melders | Cableado y conexión del sensor | Cablagem e
ligação do sensor | Câbler le bornier et connecter au détecteur | Cablaggio e connessione al rilevatore | Bedrading &
aansluiten op detector
EN Wire in plug/s, using wiring diagram
on page 2 as a guide. Connect the plug/s to
the detector.
DE Zum Anschluß des Melders
verwenden Sie das Schaltbild. Verwenden
Sie dazu den /die beiliegenden Stecker.
ES Cablear siguiendo el esquema de la
página 2 como guía. Conectar las bornas al
sensor.
PT Efectuar as ligações seguindo o
esquema na pág.2 como indicação. Ligar os
bornes ao sensor.
FR Raccorder les câbles au bornier
débrochable en respectant le schéma
de câblage page 2. Connecter le bornier au
détecteur.
IT Collegare il morsetto usando il
cablaggio indicato a pagina 2 come guida.
Connetti il morsetto al rilevatore.
NL Aders aansluiten in de
aansluitklem(men), gebruik het
bedradingsschema op pagina 2 als richtlijn.
Steek de aansluitklem(men) in de detector.
4
Clamp cable | Zugentlastung | Abrazadera para el cable | Fixação do cabo | Serrer les câbles | Morsetto per il cavo |
Trekontlasting
EN Continue tightening the screws
until the clamp bar snaps out and is tightly
engaged against the cable/s. The cable
clamp must clamp the outer sheath only.
DE Ziehen Sie die Schrauben weiterhin
an, bis die Klemme einrastet und fest am
Kabel sitzt. Die Kabelklemme darf nur die
äußere Ummantellung einklemmen.
ES Continuar apretando los tornillos
hasta que la barra abrazadera salga y se
ajuste bien con el cable. La abrazadera para
cables solo debe sujetar la funda.
PT Apertar os parafusos até que a barra
de xação se encaixe totalmente e prenda
bem o cabo. O grampo do cabo deve xar
apenas o revestimento externo.
FR Continuez de serrer les vis jusqu’à
ce que la barre de xation sorte et se serre
fortement sur le câble. Le serre-câbles doit
uniquement serrer la gaine extérieure.
IT Continuare a stringere le viti no a
quando la barra del morsetto non scatti e si
ssi leggermente sul cavo. Applica il morsetto
alla sola guaina esterna del cavo.
NL Blijf de schroeven aandraaien
totdat de beugel los komt en de kabel
stevig vastklemt. De beugel moet alleen de
buitenmantel vastklemmen.
6
3
Wire in plugs & connect to detector | Verdrahtugn & Anschluß des Melders | Cableado y conexión del sensor | Cablagem e
ligação do sensor | Câbler le bornier et connecter au détecteur | Cablaggio e connessione al rilevatore | Bedrading &
aansluiten op detector
EN Wire in plug/s, using wiring diagram
on page 2 as a guide. Connect the plug/s to
the detector.
DE Zum Anschluß des Melders
verwenden Sie das Schaltbild. Verwenden
Sie dazu den /die beiliegenden Stecker.
ES Cablear siguiendo el esquema de la
página 2 como guía. Conectar las bornas al
sensor.
PT Efectuar as ligações seguindo o
esquema na pág.2 como indicação. Ligar os
bornes ao sensor.
FR Raccorder les câbles au bornier
débrochable en respectant le schéma
de câblage page 2. Connecter le bornier au
détecteur.
IT Collegare il morsetto usando il
cablaggio indicato a pagina 2 come guida.
Connetti il morsetto al rilevatore.
NL Aders aansluiten in de
aansluitklem(men), gebruik het
bedradingsschema op pagina 2 als richtlijn.
Steek de aansluitklem(men) in de detector.
4
Clamp cable | Zugentlastung | Abrazadera para el cable | Fixação do cabo | Serrer les câbles | Morsetto per il cavo |
Trekontlasting
EN Continue tightening the screws
until the clamp bar snaps out and is tightly
engaged against the cable/s. The cable
clamp must clamp the outer sheath only.
DE Ziehen Sie die Schrauben weiterhin
an, bis die Klemme einrastet und fest am
Kabel sitzt. Die Kabelklemme darf nur die
äußere Ummantellung einklemmen.
ES Continuar apretando los tornillos
hasta que la barra abrazadera salga y se
ajuste bien con el cable. La abrazadera para
cables solo debe sujetar la funda.
PT Apertar os parafusos até que a barra
de xação se encaixe totalmente e prenda
bem o cabo. O grampo do cabo deve xar
apenas o revestimento externo.
FR Continuez de serrer les vis jusqu’à
ce que la barre de xation sorte et se serre
fortement sur le câble. Le serre-câbles doit
uniquement serrer la gaine extérieure.
IT Continuare a stringere le viti no a
quando la barra del morsetto non scatti e si
ssi leggermente sul cavo. Applica il morsetto
alla sola guaina esterna del cavo.
NL Blijf de schroeven aandraaien
totdat de beugel los komt en de kabel
stevig vastklemt. De beugel moet alleen de
buitenmantel vastklemmen.
Koppl in kontktern och nslut till detektorn
Kbelklmm
Koppla in kontakten/kontakterna med hjälp av kopplingsschemat
på sidan 3 som vägledning. Anslut kontakten/kontakterna till
detektorn.
Fortsätt att dra åt skruvarna tills klämstången klickar ut
och är ordentligt fast mot kabeln/kablarna. Kabeln
får endast klämma fast den yttre manteln.

Hilm Anderssons gt 15 | 421 31 Västr Frölund | +46 (0)31-23 56 00 | info@vadsbo.net | order@vadsbo.net
www.vadsbo.net
Sensor CBU-PIRDALI-W
7
EN Bend the springs up and push
detector through hole in ceiling. When fully
inserted the springs snap back to hold the
device in place.
To avoid injury, take care when
bending springs.
DE Federn nach oben biegen und
Detektor durch die Önung in der Decke
schieben. Sobald der Detektor vollständig
eingeschoben ist, schnappen die Federn
zurück und halten das Gerät fest an Ort und
Stelle.
Achten Sie auf die Spannfedern um
Verletzungen zu vermeiden
ES Doble los muelles hacia arriba e
introduzca el detector por el oricio del
techo. Cuando esté totalmente introducido,
los muelles saltan para mantener el
dispositivo en su lugar.
Doble los muelles con cuidado al
montar la unidad.
PT Dobre as molas para cima e empurre
detector através do furo no teto. Ao serem
totalmente inseridas as molas saltam de volta
para manter o dispositivo no lugar.
Para evitar ferimentos, tenha cuidado
quando manipule as molas.
FR Replier les ressorts vers le haut
et pousser le détecteur à travers le trou
dans le plafond. Quand les ressorts sont
complètement insérés, ils se remettent
dans leur position initiale pour maintenir le
dispositif en place.
Pour éviter toute blessure, faire
attention lors de la compression des
ressorts.
IT Piegare le molle verso l’alto e inserire
il rilevatore nel foro sul sotto. Una volta
inserito, le molle si riassestano ssando il
dispositivo in posizione.
per evitare infortuni, prestare
attenzione quando si piegano le
molle.
NL Buig de veren omhoog en duw het
apparaat door de sparing in het plafond.
Wanneer de veren volledig door de sparing
zijn klappen deze terug om het apparaat op
zijn plek te houden.
Om letsel te voorkomen, wees
voorzichtig met het buigen van de
veren.
5
Install detector | Melder installieren | Instalación del detector | Instalaçao do detector | Installer le détecteur | Installazione
del sensore | Installeer detector
Part Number | Artikelnummer |
Referencia | Referéncia | Référence |
Codice | Artikelnummer
Description | Beschreibung | Descripción | Descripção | Description |
Descrizione | Omschrijving
DBB Surface mounting box | Deckenauaudose | Caja para montaje en supercie | Caixa para
supercie | Accessoire pour montage en saillie | Scatola a supercie | Opbouwdoos
DBB-EXT
Surface mount back box extender | Erweiterung für Deckenauaudose | Extensión
para montaje en supercie | Extensor de caixa de montagem em superfície | Extension
d’accessoire pour montage en saillie | Estensore per scatola per montaggio a supercie |
Verhogingsring
EBD-ENCIP1
Pre-drilled 64mm hole IP65 detector enclosure | Vorgebohrtes 64mm-Aussparung für den IP 65
Sensor | Carcasa IP65 para detectores diámetro 64 mm | Boîtier étanche IP65 pré-percé d’un
diamètre de 64mm | Boîtier étanche IP65 pré-percé d’un diamètre de 64mm | Scatola IP65 con
foro di 64mm | IP65 behuizing met voorgeboorde 64mm sparing
EXD-HSC
Extended wiring housing | Erweiterter Verdrahtungsraum | Ampliación de alojamiento de
cables | Extensor adicional para cabos | Enveloppe allongée pour câblage | Estensore per i
cavi | Verlengde behuizing voor bedrading
EBDSPIR-MS
Masking shields for EBDSPIR range | Linsenabdeckung für die EBDSPIR Serie | Obturadores
para la gama EBDSPIR | Máscaras para a gama EBDSPIR | Ecrans de masquage pour la gamme
EBDSPIR | Maschere per la gamma EBDSPIR | Maskering voor EBDSPIR serie
Accessories & associated products | Zubehör | Accesorios y productos asociados | Acessórios e productos associados |
Accessoires et produits associés | Accessori e prodotti associati | Toebehoren
Instller detektorn
Böj fjädrarna uppåt och tryck detektorn genom hålet i taket. När den är på
plats fjädrar fjädrarna tillbaka och håller fast detektorn. Enheten är nu på
plats. Var försiktig när du böjer fjädrarna för att undvika skador.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Vadsbo Accessories manuals
Popular Accessories manuals by other brands

ORION TELESCOPES & BINOCULARS
ORION TELESCOPES & BINOCULARS EZ Finder II instruction manual

iOptron
iOptron PoleMaster 3338-25? PoleMaster 3338-34? PoleMaster... Installation and user manual

Rebel
Rebel Power URZ1226-3 user manual

PCB Piezotronics
PCB Piezotronics 113B23 Installation and operating manual

Eaton
Eaton CurrentWatch EPRM Series installation instructions

WMF
WMF Ambient Pro operating manual