Valex EX 2300 User manual

DATI TECNICI MOTORE
1 Tipo di motore
2 Potenza motore
3 Cilindrata
4
Consumo carburante al 75% del carico
5 Capacità serbatoio
6 Consumo olio max
7 Quantità olio motore
8 Candela tipo
DATI TECNICI GENERATORE
9 AC uscita: tensione e frequenza
nominale
10 AC uscita: corrente nominale
11 Potenza PRP secondo ISO8528 (PRP)
a cosϕ 1
12 Classe prestazioni ISO8528-1
13 Classe qualità ISO8528-8
14 Massima temperatura ambiente
15 Massima altitudine sul mare
16 Livello di pressione acustica LpA
17
Livello di potenza acustica misurato LwA
18 Livello di potenza acustica garantito LwA
19 Procedura di valutazione della confor-
mità seguita per 2005/88/CE allegato
20 Ente notificato preposto per 2005/88/CE
21 Peso macchina
1371612
04.07.2017
Generatore
Generator
ENGINE TECHNICAL DATA
1 Motor type
2 Motor power
3 Motor size
4 Fuel consumption at 75% load
5 Motor tank capacity
6 Max oil consumption
7 Engine oil
8 Standard spark plug
GENERATOR TECHNICAL DATA
9 AC output: Nominal voltage and
frequency
10 AC output: Nominal current
11 PRP power as per ISO8528 (PRP)
at cosϕ 1
12 ISO8528-1 performance class
13 ISO8528-8 quality class
14 Maximun ambient temperature
15 Max site altitudide above sea level
16 Acoustic pressure level LpA
17 Measured noise level LwA
18 Guaranteed noise level LwA
19 Procedure for evaluating conformity
enclosed (2005/88/EC):
20 Notified body (2005/88/EC)
21 Machine weight
EX 2300
1 4T OHV
2 4,8 kW (6,5 hp)
3 196 c.c.
4 ~ 1 l/h
5 11 l
6 ~ 0,2 kg ogni 100 h
7 0,6 l
8Bosch WR6C, Champion N9YC, Torch
F6TC
9 230 V ~ 50 Hz
10 9 A
11 2 kW
12 G2
13 B
14 40 °C
15 1000 m
16 72,7 dB(A)
17 92,7 dB(A)
18 94 dB(A)
19 VI
20 SNCH - LUXEMBOURG
21 36,5 kg
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
La ditta indicata in etichetta dichiara sotto
la propria responsabilità che il prodotto ivi
citato è conforme ai requisiti essenziali di
sicurezza e salute contenuti nelle seguenti
direttive europee:
2006/42/CE, 2014/30/CE, 2005/88/CE.
DECLARATION OF CONFORMITY
The firm indicated on the label declares, under
its own responsibility, that the product cited
there complies with the essential health and
safety requirements contained in the following
European directives:
2006/42/CE, 2014/30/CE, 2005/88/CE.
Persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico presso
The person authorized to compile the technical file is in
Valex SpA - Via Lago Maggiore, 24
36015 Schio (VI) - Italy
07.2017
Un procuratore - Attorney
SMIDERLE STEFANO

- 2 -
A
6 11
19
10
9
8
7 2
1
4
5
3
1514
12 13
18
1617

- 3 -
B
C
D1 D2
1
11
65432 7 9
8 10 1312 15
14 16

- 4 -
E1
E4
E3
E2
E6E5
F1 F2
Carburatore
Carburettor
Screw
Vite

- 5 -
i
Ci congratuliamo con Voi per l’ottima scelta. Il Vostro nuovo apparecchio, prodotto
secondo elevati standard di qualità, Vi garantirà rendimento e sicurezza nel tempo.
DESCRIZIONE MACCHINA (FIG. A)
1 Tappo serbatoio carburante.
2 Spia livello carburante.
3 Spia accensione.
4 Interruttore di accensione/spegnimento motore.
5 Voltmetro.
6 Tappo scarico olio motore.
7 Serbatoio carburante.
8 Morsetto per collegamento a terra.
9 Interruttore di rete con protezione.
10 Prese europee.
11 Tappo rifornimento/controllo olio motore.
12 Marmitta di scarico.
13 Candela di accensione.
14 Scatola filtro aria.
15 Rubinetto benzina.
16 Maniglia di avviamento.
17 Starter.
18 Motore.
19 Alternatore.
DESCRIZIONE MARCATURE E SIMBOLI (FIG. B)
1 Attenzione! Leggere attentamente le istruzioni.
2 Attenzione! Spegnere sempre e attendere l’arresto del motore prima di ogni
rifornimento o manutenzione.
3 Attenzione! Pericolo di superfici calde. Alcune superfici esterne della macchina
possono raggiungere temperatura elevata. Dopo aver spento il motore alcune
superfici possono rimanere calde. Mantenere le distanze di sicurezza.
4 Attenzione! Controllare sempre il livello di olio lubrificante nel carter motore.
5 Attenzione! Pericolo di incendio. Divieto! E’ vietato utilizzare fiamme libere e
lavorare in prossimità di possibili inneschi al fuoco.
6 Attenzione! Collegare sempre il generatore ad un picchetto di terra. Pericolo di
scossa elettrica.
7 Attenzione! Il motore emette un gas velenoso, inodore e incolore: l’inalazione
provoca nausea, svenimento e morte. Mantenere le distanze di sicurezza.
8 Divieto! Non far funzionare la macchina in ambienti chiusi. Il motore emette un gas
velenoso, inodore e incolore: l’inalazione provoca nausea, svenimento e morte.
9 Attenzione! Rischio di scossa elettrica. Leggere le avvertenze.
10 Divieto! E’ vietato collegare la macchina e fornire energia elettrica ad una rete
elettrica fissa di abitazione o fabbricato già collegata ad una linea fissa fornitrice
di energia elettrica.
11 Livello acustico.
12 Modello macchina.
13 Anno di fabbricazione.
14 Dati tecnici.
15 Numero di lotto.
16 Marchiatura di conformità
V Volt
Hz Hertz
~ corrente alternata
A Ampere
W Watt
AC corrente alternata
DC corrente continua
hp horse power
OHV overhead valve
cc centimetri cubici
l litri
h ore
m metri
°C gradi centigradi
kg chilogrammi
dB decibel
PRP prime power (ISO8528-1) - potenza di funzionamento in continuo
potenza max. potenza di picco
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO
Il motore a combustione interna (a scoppio 4 tempi) trasmette, tramite un accoppia-
mento meccanico, il moto rotatorio all’alternatore; questi genera ai suoi morsetti e
quindi alle prese, una determinata tensione elettrica.
L’energia elettrica prodotta e la sua stabilità dipende dalla potenza e dalla regolarità di
funzionamento del motore.
L’impianto tipo per questa macchina deve essere così composto: generatore, linea
elettrica di alimentazione, linea di messa a terra, carico elettrico.
INDICAZIONI D’USO
MACCHINA NON OPERATIVA
Spegnete la macchina, staccate i collegamenti elettrici degli apparecchi utilizzatori
scollegando tutte le spine dalle prese delle macchina quando: non la usate, la lasciate
incustodita, la trasportate da un posto ad un’altro, la pulite, effettuate la manutenzione,
le condizioni atmosferiche sono peggiorate e in presenza di potenziali pericoli.
TRASPORTO DELLA MACCHINA
Sollevate e trasportate la macchina utilizzando attrezzi idonei o l’apposita maniglia.
Non sollevate e trasportate la macchina solamente con la forza delle braccia.
RIPONETE LA MACCHINA IN UN LUOGO SICURO
Quando non la usate, riponete la macchina in un luogo asciutto e lontano dalla portata
dei bambini.
ATTENETEVI SEMPRE A QUESTE ISTRUZIONI
Utilizzate la macchina solo nei modi descritti in queste istruzioni.
APPARECCHIATURE ELETTRONICHE
Si consiglia di non utilizzare apparecchiature elettroniche, come televisori, complessi hi-
fi, personal computer, ecc. che potrebbero essere incompatibili con questo generatore.
MESSA IN SERVIZIO
La macchina può essere fornita con alcuni componenti smontati e con componenti
che devono essere controllati.
Estraete la macchina ed i componenti forniti smontati dalla confezione, verificate
visivamente la perfetta integrità e procedete al loro assemblaggio come illustrato nel
foglio allegato; in caso di dubbio rivolgetevi al vostro rivenditore.
MOTORE A SCOPPIO
Olio motore (Fig. C)
ATTENZIONE! Il motore è fornito senza olio di lubrificazione: non far funzionare
la macchina! È necessario effettuare il riempimento.
ATTENZIONE! Ogni operazione indicata di seguito deve essere effettuata con
il motore spento e l’interruttore di accensione motore in posizione ”stop” (Fig. A
pos. 4)
Utilizzare un olio per motore 4T di qualità, altamente detergente, classificato API
categorie SG, SF. Un olio SAE 10W-40 è indicato per tutte le temperature di utilizzo,
ma è sempre bene scegliere il tipo di olio in base alla tabella ed alle temperature
medie della zona.
Indicazioni sul tipo di olio da usare:
Temperatura di impiego del generatore Grado di viscosità dell’olio
Da -10°C a 0°C SAE 10W o 10W-30, 10W-40
Da 0°C a 25°C SAE 20W o 10W-30, 10W-40
Da 25°C a 35°C SAE 30W o 10W-30, 10W-40
Sopra ai 35°C e fino ai 45°C SAE 40W
Primo utilizzo, riempimento olio motore.
1 Mettere il generatore su di una superficie piana ed orizzontale.
2 Svitare il tappo di rabbocco olio (Fig. A pos. 11) in senso antiorario.
3 Immettere la quantità necessaria di olio di qualità (Fig. C).
4 Controllare il livello dell’olio ed eventualmente rabboccare. Il livello dell’olio motore
deve essere fino all’imbocco del tappo di riempimento.
5 Riavvitare il tappo ruotandolo in senso orario.
Utilizzi successivi, controllo e rabbocco olio motore
ATTENZIONE! Il controllo deve essere effettuato con il motore freddo.
1 Mettere il generatore su di una superficie piana ed orizzontale.
2 Svitare il tappo di rabbocco olio in senso antiorario (Fig. A pos. 11).
3 Controllare il livello dell’olio ed eventualmente rabboccare. Il livello dell’olio motore
deve essere fino all’imbocco del tappo di riempimento (Fig. A pos. 11).
4 Chiudere il tappo avvitando in senso orario (Fig. A pos. 11).
Sostituzione olio motore (Fig. C)
Sostituire l’olio motore secondo le indicazioni per la manutenzione.
La sostituzione dell’olio motore va effettuata preferibilmente con il motore caldo.
L’olio esausto va smaltito negli appositi centri di raccolta e smaltimento.
1. Mettere il generatore su di una superficie piana ed orizzontale.
2. Svitare il tappo di rabbocco olio in senso antiorario.
3. Mettere un raccoglitore per l’olio sotto al motore in corrispondenza del tappo
scarico olio (Fig. A pos. 6).
4. Svitare il tappo olio (Fig. A pos. 6) e toglierlo assieme alla guarnizione.
5. Lasciare colare tutto l’olio.
6. Chiudere il tappo avendo l’accortezza di riposizionare la guarnizione.
7. Ripetere le operazioni previste al paragrafo ”Primo utilizzo, riempimento olio
motore”.

- 6 -
Rifornimento carburante (Fig. D)
Il motore della macchina è fornito senza carburante: effettuare il rifornimento nel serbatoio
prima di accendere la macchina!
Deve essere utilizzata benzina per automobili senza piombo (benzina verde o eurosuper).
ATTENZIONE! Non utilizzare mai miscele olio benzina, carburante sporco o molto vecchio.
Fate attenzione a non lasciare penetrare nel serbatoio acqua o sporcizia.
Non utilizzare benzine contenenti alcool.
ATTENZIONE! pericolo di incendio ed esplosione.
Effettuare il rifornimento di carburante a macchina spenta. Se versato sulla macchina
o sul pavimento, asciugarlo prima di avviare la macchina.
1. Aprire il tappo serbatoio (Fig. A pos. 1) ruotandolo in senso antiorario.
2. Riempire il serbatoio. Non superare il bordo superiore del filtro (Fig. D2).
3. Chiudere il tappo serbatoio ruotando in senso orario (Fig. D1).
MESSA A TERRA DELLA MACCHINA
ATTENZIONE! Rischio di scossa elettrica o folgorazione.
ATTENZIONE! Per evitare scosse elettriche dovute ad apparecchi utilizzatori
difettosi il generatore deve essere collegato con un impianto fisso di messa a terra
mediante l’apposito morsetto (Fig. A pos. 8).
Prima di eseguire qualsiasi operazione consultate le “Norme di sicurezza elettriche”
di queste istruzioni.
Per l’esecuzione dell’impianto rivolgetevi solo al vostro elettricista di fiducia, non
tentate di eseguirlo da voi stessi.
Non collegate altri apparecchi a questa messa a terra. Gli apparecchi che sono muniti
di cavo di messa a terra, devono essere collegati alla macchina solo tramite le prese
presenti nel quadro elettrico.
AVVIAMENTO E ARRESTO DEL MOTORE (FIG. E)
Assicuratevi di avere montato correttamente tutte le parti, verificate la solidità dell’as-
semblaggio e la stabilità della macchina.
AVVIAMENTO DEL MOTORE
ATTENZIONE! Non connettere alcun apparecchio utilizzatore alle prese prima
di avviare il generatore, posizionare l’interruttore di rete in posizione “off” (Fig.
A pos. 9).
1. Aprire il rubinetto della benzina, leva in posizione “on” (Fig. E1).
2. Posizionare l’interruttore accensione /spegnimento motore in posizione “on” (Fig.
E2).
3. Posizionare la leva della valvola dell’aria in posizione chiusa (Fig. E3).
4. Tirare l’impugnatura di avviamento fino ad incontrare resistenza quindi tirare
energicamente nella direzione della freccia (Fig. E4).
ATTENZIONE! Questa precauzione è necessaria per evitare ferite dovute all’im-
provvisa inversione di rotazione del motore.
ATTENZIONE! Non rilasciate l’impugnatura di scatto ma accompagnatela fino
alla posizione di riposo.
5. Dopo circa 30” posizionare la leva azionamento aria in posizione “aperta”(Fig.
E5).
6. Posizionare l’interruttore di rete in posizione “on” (Fig. E6).
SISTEMA DI ARRESTO DEL MOTORE IN CASO DI SCARSA QUANTITÀ OLIO MOTORE
ATTENZIONE! Il motore è dotato di un dispositivo automatico di arresto di emer-
genza del motore in presenza di insufficiente quantità d’olio. Questo dispositivo
evita gravi danneggiamenti al motore. Nel caso il dispositivo intervenga verificare
e ripristinare il corretto livello (vedere capitoli precedenti).
ARRESTO DEL MOTORE
1. Posizionare l’interruttore di rete in posizione “off” (Fig. A pos. 9) e staccare tutte
le spine dalle prese di uscita.
2. Posizionare l’interruttore accensione /spegnimento motore in posizione “stop”
(Fig. A pos. 4).
3. Chiudere il rubinetto della benzina, leva in posizione “off” (Fig. E1).
USO DEL GENERATORE
ATTENZIONE! Prima di connettere qualsiasi carico elettrico avere ben chiare
le prescrizioni di sicurezza precedentemente citate.
ATTENZIONE! Il carico va applicato dopo aver avviato il motore.
ATTENZIONE! Il carico connesso al generatore non deve mai superare la potenza
PRP erogata indicata sui dati tecnici.
ATTENZIONE! Rispettare la massima portata di corrente indicata su ogni presa.
ATTENZIONE! L’alternatore è dotato di una protezione contro i sovraccarichi. In
caso di carico eccessivo potrebbe intervenire per proteggere l’alternatore. Nel caso
di intervento della protezione, ridurre il carico applicato e ripristinare
ATTENZIONE! Prestate attenzione al fattore di potenza del vostro carico.
Calcolate sempre prima l’assorbimento del carico da applicare al generatore.
Segue una indicazione sul tipo di carico applicabile al generatore.
N.B. Per la potenza del generatore fare riferimento a quella indicata nella etichetta
dati tecnici.
Per le potenze degli apparecchi utilizzatori fare riferimento alla potenza assorbita indicata
nella loro etichetta dati tecnici.
100% della PRP del generatore
Esempi di carico:
- Carichi puramente resistivi con cos ϕ= 1
- Lampade ad incandescenza.
- Stufe elettriche a resistenza.
- Scaldabagno elettrici.
- Ferri da stiro.
65% della PRP del generatore
Carichi con elevata corrente di spunto e fattore di potenza prossimo a 1.
Esempi di carico:
- Utensili elettrici dotati di motore universale (spazzole).
- Smerigliatrici angolari.
- Seghetti alternativi portatili.
- Seghe circolari portatili.
- Pistole termiche.
50% della PRP del generatore
Carichi con elevata corrente di spunto e fattore di potenza diverso da 1.
Esempi di carico:
- Motori asincroni.
- Compressori
- Paranchi.
- Betoniere.
- Lampade a fluorescenza.
20% della PRP del generatore
Carichi con elevatissima corrente di spunto
Esempi di carico:
- Frigoriferi.
- Condizionatori.
UTILIZZO DI UN CAVO DI PROLUNGA
Le prolunghe devono essere selezionate con cura. Vedere le prescrizioni di sicurezza
a riguardo. Per evitare eccessive cadute di tensione utilizzare cavi di sezione adeguata
al carico.
Vedere tabella seguente.
Sezione
cavo(mm2)
Lung.max.(m) Corrente in A Potenza gener.
(kW) cos ϕ= 1
1,5 25 10 2
2,5 40 16 3,3
4 60 28 5
COLLEGARE IL CARICO (FIG. E)
1. Connettere una appropriata spina, derivata dall’apparecchio utilizzatore, alla presa
del generatore.
2. Posizionare l’interruttore di linea in posizione “on” (Fig. A Pos. 9).
ATTENZIONE! Prima di spegnere il motore è sempre necessario scollegare
il carico.
Scollegare il carico
1. Posizionare l’interruttore in posizione “off” (Fig. A pos. 9).
2. Staccare le spine dalle prese.
MANUTENZIONE (FIG. F)
ATTENZIONE! Ogni operazione indicata di seguito deve essere effettuata con
il motore spento, l’interruttore di accensione in posizione ”stop” (Fig. A pos. 4) e
la spina del carico scollegata.
ATTENZIONE! In caso di dubbi consultare un centro assistenza autorizzato.
ATTENZIONE! Per interventi non contemplati di seguito consultare un centro
assistenza autorizzato.
Pulizia ad ogni utilizzo
Abbiate cura della vostra macchina e pulitela regolarmente, vi garantirete una perfetta
efficienza ed una lunga durata della stessa.
Pulite la macchina con una spazzola morbida o un panno.
Non spruzzate o bagnate d’acqua la macchina.
Non usate sostanze infiammabili, detergenti o solventi vari, potreste rovinare irrimedia-
bilmente la macchina. Le parti in plastica sono aggredibili da agenti chimici.
Sostituzione olio motore
Controllare prima di ogni avviamento.
Sostituire dopo le prime 20 ore di funzionamento, successivamente ogni 6 mesi o
80 ore di utilizzo.
Vedere capitoli precedenti per eseguire l’operazione.

- 7 -
Candela
Controllare ogni 50 ore di funzionamento, eventualmente sostituire.
Per il tipo di candela vedere i dati tecnici.
1. Togliere il cappuccio candela e svitare la candela con l’apposita chiave.
2. Esaminare la candela e nel caso fossero presenti residui carboniosi eliminarli con
una spazzola metallica. Se l’elettrodo fosse eccessivamente usurato o l’isolante
danneggiato, sostituire la candela.
3. Misurare la distanza tra gli elettrodi, deve essere compresa tra 0,7 e 0,8 mm.
4. Riavvitare la candela a mano.
5. Avvitare tramite apposita chiave di circa ¼ di giro con candela usata, di circa ½
giro con candela nuova.
Filtro dell’aria
Pulire ogni 50 ore di funzionamento, eventualmente sostituire.
Nel caso di utilizzo in ambienti polverosi ridurre gli intervalli di pulizia.
1. Aprire il coperchio della cassetta del filtro (Fig. A pos. 14).
2. Togliere l’elemento in spugna.
3. Lavarlo con acqua e sapone e risciacquarlo perfettamente.
4. Lasciarlo asciugare.
5. Rimettere al suo posto il coperchio della cassetta e la relativa guarnizione.
Tubazioni del carburante
Verificare periodicamente che non ci siano tagli o screpolature e che le giunture siano
solide.
Verificare che non ci siano perdite di carburante.
Sostituire se necessario presso un centro assistenza autorizzato.
Rubinetto della benzina e filtri carburante
Pulire ogni 6 mesi o 100 ore di utilizzo.
1. Chiudere il rubinetto della benzina (Fig. A pos. 15 e Fig. E1).
2. Svitare con una chiave la coppetta posta sulla parte inferiore del rubinetto della
benzina.
3. Pulire la coppetta con un solvente ininfiammabile.
4. Rimontare la coppetta prestando attenzione alla guarnizione di tenuta, se danneg-
giata sostituirla.
5. Provare ad aprire il rubinetto (Fig. E pos. 1) per verificare che non ci siano perdite.
Parti interne del motore, marmitta, valvole, camera di scoppio ecc.
Ogni 300 ore di funzionamento far verificare queste parti da un centro di assistenza
autorizzato.
Manutenzione dell’alternatore
Ogni 100 ore far verificare la pulizia interna e lo stato di usura delle spazzole dell’in-
duttore da un centro di assistenza autorizzato.
TRASPORTO DEL GENERATORE
ATTENZIONE! Prima di trasportare il generatore, spegnete il motore e chiudete
il rubinetto della benzina (Fig. E1).
ATTENZIONE! Attenzione pericolo di ustioni, alcune parti potrebbero restare
calde a lungo dopo lo spegnimento del motore.
RIMESSAGGIO
ATTENZIONE! Superfici calde. Alcune parti rimangono a temperature elevate
anche per alcune ore dopo l’arresto della macchina; attendete il raffreddamento
completo prima dell’immagazzinamento.
ATTENZIONE!
Assicurarsi che l’ambiente non sia umido e polveroso.
1. Togliere tutto il carburante dal serbatoio.
2. Vuotare la vaschetta del carburatore tramite la vite di scarico presente sul fondo
della stessa (Fig. F2).
3. Sostituire l’olio motore.
RICERCA GUASTI E INTERVENTI AMMESSI
Il motore non parte:
- L’interruttore accensione motore (Fig. A pos. 4) è in posizione “stop”.
- Non c’è benzina nel serbatoio: metterla.
- Il rubinetto della benzina (Fig. E1) è chiuso: aprirlo.
- Il filtro del rubinetto della benzina è sporco: pulirlo (vedere indicazioni sulla manu-
tenzione).
- Le tubazioni della benzina sono intasate: pulirle.
- C’è sporco o acqua nella vaschetta del carburatore: pulirla (rivolgersi ad un centro
assistenza autorizzato).
- La candela non fa scintille: è sporca o usurata pulirla o sostituirla.
- La candela non fa scintille: rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato.
- Livello olio motore basso: ripristinare (vedere paragrafo controllo e rabbocco olio
motore).
- Altro. Rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato.
Il motore parte e poi si spegne
- Quantità di olio insufficiente: ripristinare (vedere paragrafo controllo e rabbocco olio
motore).
- Il tappo della benzina ha lo sfiato otturato: liberarlo.
- Sporco nell’impianto di alimentazione del carburante: pulire.
- Carico elettrico applicato eccessivo: ridurre il carico.
- Altro: rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato.
Il generatore non eroga corrente
- L’interruttore di linea sul generatore è in posizione “off”: metterlo in posizione “on”.
- L’interruttore di linea sul generatore si è spostato nella posizione “off”: è intervenuta
la protezione contro il sovraccarico. Ridurre il carico applicato e ripristinare.
- L’interruttore di linea sul generatore si è spostato nella posizione “off”: è intervenuta
la protezione contro il sovraccarico. Verificare che non ci siano cortocircuiti o guasti
sull’apparecchio utilizzatore.
- Le spazzole del generatore sono usurate: sostituirle (rivolgersi ad un centro di
assistenza autorizzato).
- Altro: rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato.
ATTENZIONE! Se dopo aver eseguito gli interventi sopra descritti la macchina
non funziona correttamente o in caso di anomalie diverse da quelle indicate,
portatela presso un centro di assistenza autorizzato richiedendo ricambi originali.
Fate sempre riferimento al modello macchina e numero di matricola riportati
sull’etichetta dati tecnici e sul foglio allegato.
DEMOLIZIONE
Per la salvaguardia dell’ambiente procedete secondo le leggi vigenti del luogo in cui
vi trovate.
ATTENZIONE! Prima di demolire la macchina scaricate completamente il ser-
batoio carburante, scaricate l’olio motore consegnandolo ad un centro raccolta
olio usato.
Non gettate l’imballo nei rifiuti ma portatelo ad un punto di raccolta per il riciclaggio.
Quando la macchina non è più utilizzabile ne riparabile, procedete allo smontaggio
delle parti per lo smaltimento differenziato dei rifiuti.
Tutti i componenti plastici riportano una sigla identificatrice del materiale di cui sono
composti, questa servirà in futuro per il riciclaggio dello stesso.
Le batterie esaurite vanno riconsegnate presso un centro di smaltimento autorizzato.
Modifiche: testi, figure e dati corrispondono allo standard aggiornato all’epoca della
stampa del presente manuale. Il produttore si riserva la facoltà di aggiornare la docu-
mentazione qualora venissero apportate delle variazioni alla macchina, senza incorrere
per questo in alcun obbligo.
Nessuna parte di questa pubblicazione e della documentazione allegata alla macchina
può essere riprodotta senza un permesso scritto del produttore.
GARANZIA
Il prodotto è tutelato a norma di legge contro ogni non conformità rispetto alle ca-
ratteristiche dichiarate purchè sia stato utilizzato esclusivamente nel modo descritto
nel presente manuale d’uso, non sia stato manomesso in alcun modo, non sia stato
riparato da personale non autorizzato e, ove previsto, siano utilizzati solamente ricambi
originali. Sono comunque esclusi materiali di consumo e/o componenti soggetti a
particolare usura come ad esempio batterie, lampadine, elementi di taglio e finitura etc.
Consegnate il prodotto al rivenditore o ad un centro di assistenza autorizzato, esibendo
la prova di acquisto.

g
We would like to congratulate you on your excellent choice. Your new appliance, pro-
duced in compliance with high quality standards, will guarantee you high performance
and safety over time.
MACHINE DESCRIPTION (FIG. A)
1 Fuel tank cap.
2 Fuel level light.
3 ON light.
4 Motor on/off switch
5 Voltmeter.
6 Motor oil drain plug.
7 Fuel tank.
8 Earth terminal.
9 Power supply switch with trip switch.
10 European sockets.
11 Motor oil topping up/check cap.
12 Exhaust muffler.
13 Spark plug.
14 Air filter box.
15 Petrol cock.
16 Start handle.
17 Starter.
18 Motor.
19 Alternator.
KEY TO MARKS AND SYMBOLS (FIG. B)
1 Warning! Carefully read the instructions.
2 Warning! Always turn off the motor and wait for it to stop before refuelling or
maintenance.
3 Warning! Danger of hot surfaces. Some of the outer surfaces on the machine can
reach high temperatures. Some surfaces can remain hot after the motor is turned
off. Maintain a safe distance.
4 Warning! Always check the lubricant level in the motor guard.
5 Warning! Risk of fire. Prohibited! Do not use naked flames or work near sources
that could ignite fires.
6 Warning! Always connect the generator to an earth rod. Danger of electric shock.
7 Warning! The motor gives off a poisonous, odourless and colourless gas: inhalation
may cause nausea, fainting and death. Maintain a safe distance.
8 Prohibited! Do not operate the machine indoors. The motor gives off a poisonous,
odourless and colourless gas: inhalation may cause nausea, fainting and death.
9 Warning! Risk of electric shock. Read the warnings.
10 Prohibited! Do not connect the machine or supply energy to a fixed domestic or
building power supply already connected to a fixed power supply line.
11 Noise level.
12 Machine model.
13 Year of manufacture.
14 Technical data.
15 Lot number
16 Mark of conformity.
V Volt
Hz Hertz
~ ac
A Ampere
W Watt
AC alternated current
DC continue current
hp horse power
OHV overhead valve
cc cubic centimeter
l litre
h hour
m metre
°C degrees centigrade
kg kilogramm
dB decibel
PRP prime power (ISO8528-1) - power of continuous operation
maximum power peak power
OPERATING PRINCIPLE
The internal combustion engine (four-stroke) transmits rotation by means of mecha-
nical coupling with the alternator. This generates a certain voltage at its terminals and
therefore the sockets.
The electricity produced and its stability depends on the motor’s power and regularity
of operation.
This machine’s standard system must consist of: generator, power supply line, earth
line, electric load.
USER INSTRUCTIONS
MACHINE MALFUNCTION
Turn off the machine, disconnect the electrical connections of the appliances by
disconnecting all of the plugs from the machine’s sockets when: the machine is
not being used, is left unattended, the machine is moved from one place to another,
when cleaning or carrying out maintenance on it and when the weather worsens or
potential dangers exist.
MOVING OF THE MACHINE
Lift and move the machine using suitable equipment or the handgrip.
Do not lift or move the machine by brute strength only.
STORE THE MACHINE IN A SAFE PLACE
When not in use, keep the machine in a dry place out of reach of children.
ALWAYS FOLLOW THESE INSTRUCTIONS
Only use this machine in the way described in these instructions.
ELECTRONIC EQUIPMENT
Electronic equipment such as televisions, stereo systems, personal computers, etc.,
which could be incompatible with this generator should not be used.
PREPARATION
The machine may be supplied with some components not fitted and with components
that must be checked.
Remove the machine and the components from the packaging. Visually check their
integrity and proceed to assemble as illustrated in the enclosed sheet. If in doubt,
contact your dealer.
INTERNAL COMBUSTION ENGINE
Motor oil (Fig. C)
IMPORTANT! The Motor is supplied without lubricant oil:do not operate the machine!
It needs to be filled up.
IMPORTANT! Each operation indicated below must be carried out while the motor
is off and the motor start switch is in the “STOP” position (Fig. A Pos. 4).
Use a quality, highly detergent oil for 4T motors, classified under API categories SG or
SF. An SAE 10W-40 oil is suitable for all working temperatures, but it is always best
to choose the oil type on the basis of the table and average temperatures of the zone.
Oil information:
Working temperature Degree of oil viscosity
From -10°C to 0°C SAE 10W or 10W-30, 10W-40
From 0°C to 25°C SAE 20W or 10W-30, 10W-40
From 25°C to 35°C SAE 30W or 10W-30, 10W-40
Up to 35°C and till to 45°C SAE 40W
First use, filling up the motor oil
1. Place the generator on a flat horizontal surface.
2. Unscrew the oil cap (Fig. A Pos. 11) in an anti-clockwise direction.
3. Fill with the required quantity of quality oil (Fig. C).
4. Check the oil level and top up if necessary. The motor oil’s level must be up to the
edge of the filler cap.
5. Tighten the cap by turning it clockwise.
Subsequent use, motor oil check and topping up
WARNING! The check must be carried out with the motor cold.
1.Position the machine on a flat, horizontal surface.
2. Unscrew the oil cap in an anti-clockwise direction (Fig. A Pos. 11).
3. Check the oil level and top up if necessary. The motor oil’s level must be up to the
edge of the filler cap (Fig. C).
4. Tighten the cap by turning it clockwise (Fig. C).
Replacing the motor oil (Fig. C)
Replace the motor oil according to the maintenance instructions.
The motor oil should be replaced when the motor is hot.
The used oil should be disposed of at collection and disposal centres.
1. Position the machine on a flat, horizontal surface.
2. Unscrew the oil cap in an anti-clockwise direction.
3. Place an oil drip tray beneath the motor, in line with the oil drain cap (Fig. A Pos. 6).
4. Unscrew the oil cap (Fig. A Pos. 6) and remove it together with the seal.
5. Let all the oil run out.
6. Close the cap, making sure that you replace the seal.
7. Repeat the operations described in the “First use, filling up the motor oil” paragraph.
Filling up with fuel (Fig. D)
The machine motor is supplied without fuel: fill up the tank before starting the machine!
Unleaded car petrol should be used. (or eurosuper)
IMPORTANT! Never use diesel, dirty or very old fuel.
Do not allow water or dirt to enter the tank.
Do not use petrol containing alcohol.
IMPORTANT! Risk of fire and explosion.
Fill up the tank with the machine switched off. If the fuel has splashed onto the machine
or floor, dry it up before starting the machine.
1. Open the tank cap (Fig. A Pos. 1), turning it in an anti-clockwise direction.
2. Fill the tank up. Don’t exceed upper edge of the filter (Fig. D2).
3. Close the tank cap by turning it in a clockwise direction (Fig. D1).

- 9 -
EARTHING OF THE MACHINE
WARNING! Risk of electric shock and electrocution.
WARNING! To prevent electric shock due to defective connected appliances, the
generator must be earthed with a fixed system by means of the provided terminal
(Fig. A pos. 8).
Before carrying out any operation, refer to the “Electrical safety norms” of these instructions.
To set up this system, contact your electrician. Do not attempt to do it yourselves.
Do not connect other appliances to this earth return. Appliances that have an earth cable
must be connected to the machine via the sockets on the electrical board only.
STARTING AND STOPPING OF THE MOTOR (FIG. E)
Make sure that all the parts have been fitted properly, check the solidity of the assembly
and the machine’s stability.
STARTING THE MOTOR
WARNING! Do not connect any appliance to the sockets before starting the gene-
rator. Place the power supply switch on “OFF” (Fig. A Pos. 9).
1. Open the petrol cock, lever in “ON” position (Fig. E1).
2. Move the motor ON/OFF switch to “ON” (Fig. E2).
3. Place the air valve lever in the closed position (Fig. E3).
4. Pull the start handle until there is resistance and then forcefully pull in the direction
of the arrow (Fig. E4).
WARNING! This precaution is necessary to prevent injury due to sudden inversion
of the motor’s rotation direction.
WARNING! Do not release the handle suddenly. Accompany it to its original position.
5. After approximately 30”, place the air valve lever on “OPEN” (Fig. E5).
6. Place the power switch in the “on” (Fig. E6).
SHUTDOWN OF THE MOTOR IN THE CASE OF LOW MOTOR OIL (where fitted)
WARNING! The motor is equipped with a device for automatic emergency shutdown
of the motor if there is not enough oil. This device prevents serious damage to
the motor. If the device intervenes, check and replenish to the correct level (see
previous chapters).
STOPPING THE MOTOR
1. Move the power supply switch to “OFF” (Fig. A pos. 9) and disconnect all of the
plugs from the sockets.
2. Move the motor ON/OFF switch/key to “STOP” (Fig. A pos. 4).
3. Close the petrol cock, lever in “OFF” position (Fig. E1).
USE OF THE GENERATOR
WARNING! Before connecting any electric load, be sure you fully understand the safety
regulations stated above.
WARNING! The load is applied after the motor has been started.
WARNING! The load connected to the generator must never exceed the PRP supplied power
indicated in the technical data.
WARNING! Observe the maximum current indicated on each socket.
WARNING! The alternator has a trip switch to protect against overloads. In the case of an
excessive load, it could intervene to protect the alternator. If the trip switch intervenes, reduce
the applied load and reset.
WARNING! Pay attention to the power factor of your load.
Always calculate the absorption of the load to be applied to the generator beforehand.
Guidelines for the type of load that may be applied to the generator are shown below.
Note: For the generator’s power, refer to the technical data label.
For the powers of the connected appliances, refer to the power consumption indicated on their
technical data labels.
100% of the generator’s PRP
Examples of load:
- Purely resistive loads with cos ϕ= 1
- Incandescent luminaries
- Electric heaters with resistance
- Electric geysers
- Clothes irons
65% of the generator’s PRP
Loads with high starting power and power factor near 1.
Examples of load:
- Power tools with universal motors (brush)
- Angle grinders
- Portable jigsaws
- Portable circular saws
- Heat guns
50% of the generator’s PRP
Loads with high starting power and power factor other than 1.
Examples of load:
- Asynchronous motors
- Compressors
- Hoists
- Concrete mixers
- Fluorescent lights
20% of the generator’s PRP
Loads with very high starting power
Examples of load:
- Refrigerators
- Air conditioners
USE OF AN EXTENSION CABLE
Extension cables must be chosen carefully. Refer to the related safety regulations. To
prevent excessive drops in voltage, use cables that are an adequate size for the load.
See the table below.
Diameter
cable(mm2)
Length(m) Current in A Gener. power
(kW) cos ϕ=1
1.5 25 10 2
2.5 40 16 3.3
4 60 28 5
CONNECTING THE LOAD (FIG. E)
1. Connect a suitable plug, coming from the appliance, to the generator’s socket.
2. Place the power switch on “ON” (Fig. A pos. 9).
WARNING! The load must always be disconnected before turning off the motor.
Disconnecting the load
1. Place the power switch on “OFF” (Fig. A pos. 9).
2. Remove the plugs from the sockets.
MAINTENANCE (FIG. F)
WARNING! Each operation indicated below must be carried out while the motor
is off, the power switch is on “STOP” (Fig. A pos. 9) and the load’s plug is di-
sconnected.
WARNING! If in doubt, contact an authorised assistance centre.
WARNING! Contact an authorised assistance centre for any operations not included
below.
Cleaning after every use
Take care of your machine and clean it regularly to ensure that it remains perfectly
efficient and has a long lifetime.
Clean the machine using a soft brush or cloth.
Do not spray or soak the machine with water.
Do not use inflammable substances, detergents or solvents as these may damage the
machine beyond repair. The plastic parts are prone to damage by chemical agents.
Replacing the motor oil
Check the oil level before each start and top up if necessary.
Replace the oil after the first month or after the first 20 hours of use. Then replace it
every 6 months or after every 80 hours of use.
See the previous chapters.
Spark plug
Check it after every 50 hours of use, and replace it if necessary.
See the technical data in reference to the spark plug type.
1. Remove the pipette and unscrew the spark plug using the relative spanner.
2. Examine the spark plug and remove any carbon residue with a metal brush. Replace
the spark plug if the electrode is excessively worn or the insulation is damaged.
3. Measure the distance between the electrodes: it should be between 0.7 and 0.8
mm (Fig. F1).
4. Screw the spark plug back in by hand.
5. Secure a used spark plug with around ¼ turn of the spanner, and a new one with
around ½ turn of the spanner.
Air filter
Clean it after every 50 hours of use, and replace it if necessary.
If used in dusty environments, clean more frequently.
1. Open the cover of the filter box (Fig. A pos. 14).
2. Remove the sponge.
3. Wash it with soap and water and rinse completely.
4. Leave it to dry.
5. Immerse the sponge in clean motor oil.
6. Squeeze it to remove excess oil. If there is too much oil left in the sponge, the
motor could smoke.
7. Place the cover of the box and the relative seal back into position.
Fuel pipes
Periodically make sure that there are no craps in the fuel pipe and that the joints are solid.
Make sure that there are no fuel leaks.
Replace if necessary; go to an authorized service center.
Petrol cock and fuel filters
Clean every 6 months or 100 hours of use.
1. Close the petrol cock (Fig. A pos. 15 and Fig. E1).
2. Using a spanner, unscrew the cup on the lower part of the petrol cock.
3. Clean the cup using a non-flammable solvent.
4. Reassemble the cup, taking care with the seal. Replace if damaged.
5. Try to open the cock (Fig. E pos. 1) to check that there are no leaks.
Parts inside the motor, muffler, valves, combustion chamber, etc.
Every 300 hours of use, have these parts checked at an authorised assistance centre.

- 10 -
Alternator maintenance
Every 300 hours, have an authorised assistance centre check the internal cleanness
and the condition of the brushes of the inductor.
MOVING THE GENERATOR
WARNING! Before moving the generator, turn off the motor (Fig. A pos. 4) and
close the petrol cock. (Fig. E1)
WARNING! Risk of burning. Some parts could remain hot long after the motor is
turned off.
STORAGE
IMPORTANT! Hot surfaces. Some parts of the machine may stay hot for several
hours after it has been switched off. Wait for it to cool down completely before
storing it.
IMPORTANT! Make sure that the storage environment is not damp and/or dusty.
1. Remove all the fuel from the tank.
2. Empty the carburettor tray using the drain screw present on the bottom of the
same (Fig. F2).
3. Replace the motor oil.
4. Pour a few drops of motor oil into the spark plug hole and put the motor in the
compression position.
TROUBLESHOOTING AND PERMITTED OPERATIONS
The motor does not start
- The motor’s start switch (Fig. A pos. 4) is on ”STOP”.
- There is no petrol in the tank: fill it up.
- The petrol cock (Fig. E1) is closed: open it.
- The filter of the petrol cock is dirty: clean it (see maintenance instructions).
- The petrol pipes are blocked: clean them.
- There is dirt or water in the carburettor tray: clean it (contact an authorised service
center).
- The spark plug does not spark, is dirty or worn: clean or replace it.
- The new spark plug does not spark: contact an authorised service centre.
- Motor oil level low: replenish it (see paragraph entitled “motor oil check and topping
up).
- Other: contact an authorised service centre.
The motor starts and then stops
- Insufficient oil: replenish it (see paragraph entitled “motor oil check and topping up).
- The petrol cap bleed valve is blocked: clean it.
- Dirt in the fuel supply system: clean it.
- Excessive electric load: reduce the load.
- Other: contact an authorised service centre.
The generator does not supply current.
- The power switch on the generator is on “OFF”: move it to “ON”.
- The power switch on the generator moved to “OFF”: the trip switch against overload
intervened. Reduce the applied load.
- The power switch on the generator moved to “OFF”: The trip switch against overload
intervened. Check for short circuits or faults with the connected appliance.
- The generator’s brushes are worn: replace them (contact an authorised service
centre).
- Other: contact an authorised service centre.
IMPORTANT! If the machine still fails to function correctly after you have carried out
the above operations, or in the event of anomalies other than those described above,
take the lawnmower to an authorised service centre. Always provide the machine
model and serial number shown on the technical data label and the enclosed sheet.
DEMOLITION
In order to protect the environment, proceed according to the local laws in force.
IMPORTANT! Before demolishing the machine, drain the fuel tank completely and
drain the motor oil, handing it over to a used oil collection centre.
Do not throw the packaging away. Take it to a recycling centre instead.
When the machine is no longer usable or reparable, dismantle the various parts for
differentiated refuse collection. All the plastic components bear an acronym identifying
the materials they are made from. This can be used when recycling them in the future.
Dead batteries must be sent to an authorised disposal centre.
Amendments: The text, figures and data correspond to the standard in place on the
date of printing this manual. The manufacturer reserves the right to update the docu-
mentation if changes are made to the machine, without being bound to any obligations.
No part of this publication and the documentation enclosed with the machine may be
reproduced without written permission from the manufacturer.
GUARANTEE
The product is legally protected against all non-conformities with respect to its stated
characteristics, as long as it is used solely for the purposes described in this user
manual, that it has not been tampered with, that it has not been repaired by unau-
thorised personnel and, where necessary, only original spare parts have been used.
Consumables and/or components subject to particular wear, such as batteries, bulbs,
cutting and finishing elements, etc. are excluded from the guarantee.
Take the product to your retailer or an authorised service centre, exhibiting proof of
purchase.

- 11 -

Table of contents
Languages:
Other Valex Portable Generator manuals