VATTON 49880 User manual

49880

EN
ENGLISH
2
03
08
02
01
06
05
07
04
BRUSHLESS
MOTOR
SIN ESCOBILLAS
KEYLESS
SYSTEM
1/4”
LED
6,35 mm
LIST OF COMPONENTS
01 // Hexagonal anchorage 1/4”
02 // Anchorage and removal without tools
03 // Brushless Motor
04 // Direction of rotation selector
05 // Variable-speed trigger
06 // Improved ergonomic system
07 // Led work light for dark areas
08 // Lock button
TECHNICAL DATA
Chuck: 6 mm (1/4”)
No-load speed: 0-4800 rpm
Screw capacity: 6 mm (1/4”) for self-drilling
screw, 5 mm (3/16”) for drywall screw

EN
ENGLISH
3
/ A /
/ B /
CHARGING PROCEDURE
NOTE: Before using the tool, read the instruc-
tion book carefully.
1. RECHARGING BATTERIES
A] CHARGING THE BATTERY
To the Li-ion battery installed in the machine. Do not use
another battery charger.
The Li-ion battery is protected against deep discharging.
When the battery is empty, the machine is switched off by
means of a protective circuit: The chuck no longer rotates.
In a warm environment or after heavy use, the battery pack
may become too hot. Allow time for the battery to cool
down before recharging.
B] IMPORTANT NOTES FOR CHARGING THE BATTERY
The battery in your new tool is not charged when it leaves
the plant. Therefore it must be charged for 1 hour before
using the first time!
C] CHARGING (SEE A)
Plug the charger plug into a suitable mains socket, and the
indicator light will show green. Then insert the battery pack
into the charger, the indicator light will become red to red
to indicate that charging is taking place.
a.Connect the power cord of the charger with a wall socket.
The charger LED turn green.
b.Slide the battery as far as it will go into the charger, by
inserting the battery terminal into the suitable opening of
the charger.
c.The charging LED turn red, and the battery three LEDS
start flashing continuously from one to another.
d.When with about 30% capacity, the battery three LEDS
start flashing continuously from one to another.
e.When with about 50% capacity, one battery LED keep
shining and two other LEDs start flashing continuously
from one to the other.
f.When with about 75% capacity, two battery LEDs keep
shining and the other LED start flashing continuously .
g.when finish charging, three battery LEDs keep shining for
about 10 minutes and then turn off.
After charging 30 min (2.0 Ah), the battery will be fully
charged. When fully charged, the light(a) will turn to green.
Unplug the charger plug form the wall socket, the tool is
ready to use.
WARNING!
When battery charge runs out after continuously
use or exposure to direct sunlight or heat, allow
time for the battery to cool down before re-charging to
achieve the full charge.
2. TO REMOVE OR INSTALL THE BATTERY PACK
(SEE B)
Locate button on front of the battery pack. Depress the bu-
tton to release and slide it out from the tool. After recharge,
insert back into the tool. A simple push and slight pressure
will be sufficient.
OPERATING INSTRUCTIONS
PRODUCT FEATURES
1 Locator
2 Reversing lever
3 Trigger
4 Lock button
5 Led work light
6 Belt clip
7 Battery pack
FITTING THE BELT CLIP
The belt clip can be installed on either side of the tool for
temporarily hanging. To install the belt clip, insert it into
tool housing groove on either side and then secure it with
a screw.
B
1
34
6
2
5
7
A

EN
ENGLISH
4
FASTENING AND RELEASING SCREWS
1. Move reversing lever to right, tool rotating clockwise to
fasten screw.
2. Move reversing lever to left, tool rotating counterclock-
wise to release screw.
3. If keep reversing lever in middle, the trigger is locked
and tool cannot be activated.
SCREW DRIVING OPERATION
1. Assemble bit into tool locator (take reference of insta-
lling bit with figure C).
2. Place the point of the screw on the work piece surface.
3. Pull the trigger and apply pressure to the tool and start
fastening the screw. Tool speed is increased by increasing
pressure on the trigger. Once the screw reaches the set
depth, bit will stop rotating.
WARNING!
When fitting the screw onto the point of the bit,
be careful not to push in on the screws. If the
screw is pushed in, the clutch will engage and the screw
will rotate suddenly. This could damage a work piece or
cause an injury. Make sure that the bit is inserted straight
in the screw head.
INSTALLING BIT
1. Pull the locator firmly and have it get separated from
tool.
2. Install bits on the magnetic bit holder.
3. Install the locator by pushing it back to tool. Make sure
there’s no gap between locator and tool.
DEPTH ADJUSTMENT
Screwing depth can by adjusted by turning the locator in
different direction.
To drive a screw with a suitable depth, please adjust loca-
tor and make distance between tip of the locator and the
screw head is around 3mm (see figure E). If drive depth is
still not suitable, keep adjusting locator until it meets your
requirement.
E
Apply
pressure
on tool
C1
C3
C2
C4
D
On the right
position
On the left
position
In the middle
position
F

EN
ENGLISH
5
CONTINUOUS OPERATION
The tool has the lock button. For continuous operation, pull
the trigger, press the lock button.
To release lock button, pull the trigger to the bottom and
then release.
Note: Even with the trigger on and the motor running,the
bit does not rotate.Apply press on tool to engage the clutch.
GENERAL SAFETY RULES
WARNING!
Read all instructions. Failure to comply with these instruc-
tions listed below may result in electric shock, fire and/or
serious injury. The term “power tool” in all of the warnings
listed below refers to your live (corded) or battery-powered
(cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from
repeated use) replace strict adherence to safety rules for
the subject product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause serious
personal injury.
1 Work area
1) Keep the work area clean and well lit. Untidy or dark
areas cause accidents.
2) Do not use in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks that can ignite dust or fumes.
3) Keep children and bystanders away during use. Distrac-
tions can cause you to lose control.
2 Electrical Safety
1) Never modify the plug. Do not use adapters. Unmodified
plugs and corresponding sockets will reduce the risk of
electric shock.
2) Avoid contact of the body with grounded surfaces, such
as pipes, radiators, cookers and refrigerators. There is an
increased risk.
3) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Wa-
ter will increase the risk of electric shock.
4) Never use the cord to carry, pull or unplug the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges, or mo-
ving parts. Damaged or tangled cords increase the risk of
electric shock.
5) When using a power tool outdoors, use an appropriate
extension cord. Use of an outdoor power tool cord reduces
the risk of electric shock.
6) If use of a power tool in a wet location is unavoidable,
use a RCD protected supply. The use of an RCD reduces the
risk of electric shock.
3 Personal Safety
1) Stay alert and use common sense. Do not use while tired
or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention in its use can cause serious per-
sonal injury.
2) Always wear eye protection such as dust mask, non-slip
safety shoes, helmet or hearing protection. Proper equip-
ment will reduce personal injury.
3) Make sure the switch is in the off position. Carrying
power tools with your finger on the trigger or plugging them
in directly invites accidents.
4) Remove any adjusting key before turning the power tool
on. A spanner left attached to a rotating part of the power
tool can cause personal injury.
5) Maintain posture and balance at all times. This allows
better control of the power tool in unexpected situations.
6) Dress appropriately. Do not wear inappropriate clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves away from
moving parts. Loose clothing, jewellery or long hair can get
caught in moving parts.
7) If devices are provided for the connection of dust extrac-
tion and collection facilities, ensure that they are connected
and used correctly. The use of these devices can reduce the
risks related to dust.
4 Electric tool, use with care
1) Do not force the tool. Use only for your application. The
right power tool will do the job better and safer at the right
speed.
2) Do not use the tool if the switch does not turn it on
and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
3) Disconnect from power source and/or remove battery
pack before making any adjustments, changing acces-
sories or storing power tools. Such preventive safety mea-
sures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
4) Store power tools out of the reach of children and do not
allow persons unfamiliar with the power tool or these ins-
tructions to use it. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
5) Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts, and any other condition that may affect
operation. If damaged, it must be repaired before use.
Many accidents are caused by poor maintenance.
6) Properly maintained cutting tools with sharp cutting ed-
ges are easier to control.
Pull trigger. Press lock button
Continuous operation mode. Switch off mode.

EN
ENGLISH
6
7) Use the power tool, accessories, etc. according to these
instructions, taking into account the working conditions
and the work to be done. Use of the power tool for opera-
tions other than those intended could result in a hazardous
situation.
5 Use and Care of Battery Power Tool
1) Make sure the switch is off before inserting the battery.
Inserting the battery into the tools that have the switch on
causes accidents.
2) Recharge only with the charger specified by the manu-
facturer. A charger that is not suitable for a type of battery
may create a risk of fire.
3) Use power tools only with specifically designated bat-
teries. Use of any other battery may create a risk of injury
and fire.
4) When the battery is not in use, keep it away from other
metal objects such as paper, paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, which can be con-
nected from one terminal to another. Short-circuiting the
battery terminals may cause burns or fire.
5) Under abusive conditions, the battery may leak fluid;
avoid contact. If the liquid comes in contact with your eyes,
seek additional medical help. Liquid injected into the bat-
tery may cause irritation or dangerous burns and garves.
6 Service
Have a qualified technician repair your power tool using
only identical replacement parts. This will ensure that sa-
fety is maintained.
ADDITIONAL SAFETY RULES
WARNING
1. Hold tool by insulated gripping surfaces
when performing an operation where the cut-
ting tool may contact hidden wiring. Contact with a “live”
wire will also make exposed metal parts of the tool “live”
and shock the operator.
2. Keep hands clear of moving parts.
3. Do not touch moving parts, allow the power tool acces-
sories (for example bits) to cool before touching them .They
can become extremely hot during use and can burn your
skin.
4. Always wear protective safety glasses when operating
power tools. Wear a face mask when environment is dusty.
PROBLEM SOLUTION
1. I CANNOT FIT THE BATTERY INTO
THE BATTERY CHARGER. WHY?
The battery can be inserted into the charger only in one
direction. Turn the battery around until it can be inserted
into the slot.
2. REASONS FOR DIFFERENT BATTER PACK
WORKING TIMES.
Charging time issues, as above, and having not used a
battery pack for a porlonged time will reduce the wor-
king life of the battery pack. This can be corrected after
several charge and discharge operations by charging &
working with your drill. Heavy working conditions such as
large screws into than lighter working conditions. Do not
re-charge your battery pack below 0ºand above 50º as this
will affect performance.
3. HOT BATTERY PACK PROTECTION.
The normal charging temperature is between 0º and 50º.
When the battery pack is too hot, it automatically starts a
HOT battery pack delay, and suspends charging until it has
reached the correct temperature. The charging process will
then automatically begin.
4. BATTERY PACK OVERLOAD AND
LOW-VOLTAGE PROTECTION.
When max. allowable battery current is exceeded during
working, the overload protection is activated to protect
the battery against overheating. When the battery is under
normal voltage during working, the power tool will cease
to operate.
MAINTENANCE
MAINTENANCE, CLEANING AND STORAGE
For safe and proper working,always keep the product
clean.
For safe and proper working,always keep the tool and the
ventilation slots clean.
Never spray the tool with water.
Never immerse the tool in water.
Store the tool in secure, dry place, out of the reach of
children.
BATTERY MAINTENANCE
Use the following procedures to enable optimum usage of
the battery:
- Protect the battery against moisture and water.
- Store the machine and battery only within a temperature
range between –20 °C and 50 °C.
As an example do not leave the battery in the car in sum-
mer.
- It is recommended that the battery is not stored within the
product but stored separately.
- Do not leave the battery in the product in direct sunlight.
- The ideal storage condition for the battery is 5 °C.
- Occasionally clean the venting slots of the battery using a
soft, clean and dry brush.

EN
ENGLISH
7
A significantly reduced working period after charging indi-
cates that the battery is used and must be replaced.
ENVIRONMENT
Do not dispose of battery packs/batteries into household
waste, fire or water.Battery packs/batteries should be co-
llected, recycled or disposed of in an environmental-friend-
ly manner.
Batteries need to be removed before disposal and disposed
of properly. Place the battery(s) in a suitable packaging to
ensure that the terminals cannot be short-circuited. Take
them to any authorized repair agent or a local recycling
station.
Electrical products must not be thrown out with domestic
waste. Recycle them at the special disposal centers provi-
ded for the purpose. Contact your local authorities or stoc-
kiest for advice on recycling. The potential effects on the
environment and human health as a result of the presence
of hazardous substances in
SYMBOLS
Read the manual
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Indoor use only
Do not expose to rain or water
Do not burn
Do not dispose of batteries.
Return exhausted batteries to your local
collection or recycling point.

ES
8
ESPAÑOL
03
08
02
01
06
05
07
04
BRUSHLESS
MOTOR
SIN ESCOBILLAS
KEYLESS
SYSTEM
1/4”
LED
6,35 mm
LISTA DE COMPONENTES
01 // Anclaje hexagonal 1/4”
02 // Anclaje y extracción sin herramientas
03 // Motor BRUSHLESS sin escobillas
04 // Selector cambio sentido de rotación
05 // Gatillo de velocidad variable
06 // Sistema ergonómico mejorado
07 // Luz led de trabajo para zonas oscuras
08 // Botón de bloqueo
DATOS TÉCNICOS
Mandril: 6 mm (1/4”)
Velocidad sin carga: 0-4800 rpm
Capacidad de los tornillos: 6 mm (1/4”) para
el tornillo autoperforante; 5 mm (3/16”) para el
tornillo de yeso.

ES
9
ESPAÑOL
/ A /
/ B /
PROCEDIMIENTO DE CARGA
NOTA: Antes de usar la herramienta, lea
cuidadosamente el libro de instrucciones.
1. RECARGA DE BATERÍAS
A] CARGANDO LA BATERÍA
Sobre la batería de litio instalada en la máquina. No use
otro cargador de batería. La batería está protegida con-
tra descargas profundas. Cuando la batería está vacía, la
máquina se apaga mediante un circuito de protección: el
mandril ya no gira.
En un ambiente cálido o después de un uso intensivo, la
batería puede calentarse demasiado. Permita que la bate-
ría se enfríe antes de recargarla.
B] NOTAS IMPORTANTES PARA CARGAR LA BATERÍA
La batería de su nueva herramienta no está cargada. Por
lo tanto, debe cargarse durante 1 hora por primera vez.
C] CARGA (VER A)
Conecte el enchufe del cargador a una toma de corriente
adecuada, y la luz indicadora se mostrará verde. Luego in-
serte la batería en el cargador, la luz indicadora se volverá
roja para indicar que se está cargando.
a. Conecte el cable de alimentación del cargador con una
toma de corriente. El LED del cargador se vuelve verde.
b. Deslice la batería hasta el tope en el cargador, inser-
tando el terminal de la batería en la abertura adecuada
del cargador.
c. El LED de carga se vuelve rojo, y los tres LED de la ba-
tería comienzan a parpadear continuamente de uno a otro.
d. Aproximadamente al 30% de capacidad, los tres LED
siguen parpadeando continuamente de uno a otro.
e. Al 50% de capacidad, un LED detiene su parpadeo y
los otros dos LED siguirán a parpadeando continuamente
de uno a otro.
f. Cuando tenga aproximadamente un 75% de capacidad,
dos LED detienen su parpadeo y el otro LED seguirá parpa-
deando continuamente.
g. Al terminar la carga, los tres LED de la batería siguirán
brillando durante unos 10 minutos y luego se apagan.
Después de cargar 1h (la primera vez) o 30 min (2.0 Ah),
la batería estará completamente cargada. Cuando está
completamente cargada, la luz (a) se volverá verde. Des-
enchufe el enchufe de cargador de la toma de corriente, la
herramienta está lista para usar.
¡ADVERTENCIA!
Cuando la carga de la batería se agota después
de un uso continuo o exposición a la luz solar
directa o al calor, deje que la batería se enfríe para volver a
cargarla y lograr la carga completa.
2. PARA RETIRAR O INSTALAR EL PAQUETE DE
BATERÍAS (VER B)
Ubique el botón en la parte frontal de la batería. Presione
el botón y deslícela fuera de la herramienta. Después de
recargar, inserte nuevamente en la herramienta. Un simple
empujón y una ligera presión serán suficientes.
INSTRUCCIONES DE USO
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
1 Cabezal
2 Palanca de inversión
3 Gatillo
4 Botón de bloqueo
5 Luz de trabajo
6 Clip para el cinturón
7 Paquete de baterías
COLOCACIÓN DEL CLIP PARA EL CINTURÓN
El clip para el cinturón se puede instalar a ambos lados de
la herramienta para colgarla temporalmente. Para instalar
el clip, introdúzcalo en la ranura que se encuentra a ambos
lados de la herramienta y a continuación asegure el clip
con un tornillo.
B
1
34
6
2
5
7
A

ES
10
ESPAÑOL
ATORNILLAR Y DESATORNILLAR
1.Mueva la palanca de inversión a la derecha y la herra-
mienta girará en sentido de las agujas del reloj para fijar
el tornillo.
2.Mueva la palanca de inversión hacia la izquierda y la he-
rramienta girará en sentido contrario a las agujas del reloj
para liberar el tornillo.
3.Si mantiene la palanca de inversión justo en el centro el
gatillo se bloqueará y la herramienta no podrá ser utilizada.
OPERACIÓN DE ATORNILLADO
1.Monte la punta en el porta puntas (tomar como re-
ferencia la instalación de puntas en la figura C).
2.Coloque la punta del tornillo en la superficie de la pieza
de trabajo.
3.Presione el gatillo y aplique presión con la herramienta y
comience a fijar el tornillo. La velocidad de la herramienta
se incrementará al aumentar la presión en el gatillo. Una
vez que el tornillo alcance la profundidad establecida, la
punta dejará de girar.
¡ADVERTENCIA!
Al colocar el tornillo en la punta del atornillador,
tenga cuidado de no empujar los tornillos. Si se
empuja el tornillo, el embrague se enganchará y el torni-
llo girará repentinamente. Esto podría dañar una pieza de
trabajo o causar una lesión. Asegúrate de que la punta se
inserta recta en la cabeza del tornillo.
INSTALACIÓN DE PUNTAS
1.Tire firmemente del cabezal y haga que se separe de la
herramienta.
2.Instale las puntas en el portapuntas magnético del
mandril.
3.Instale el cabezal empujándolo de nuevo hacia atrás del
todo de la herramienta. Asegúrese de que no haya ningún
espacio entre el cabezal y la herramienta.
AJUSTE DE PROFUNDIDAD
La profundidad del atornillado se puede ajustar girando el
cabezal en la dirección opuesta.
Para impulsar un tornillo con una profundidad adecuada,
por favor, ajuste previamente el cabezal y a continuación
asegúrese que la distancia entre el cabezal y la cabeza del
tornillo sea de unos 3mm (ver figura E). Si la profundidad
de accionamiento sigue sin ser adecuada, siga ajustando el
cabezal hasta que cumpla con sus requisitos.
E
Ejercer
presión con
el atornillador
C1
C3
C2
C4
Posición hacia la
derecha
Posición hacia la
izquierda
Posición en medio
F
D

ES
11
ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO CONTINUO
La herramienta tiene un botón de bloqueo, para un funcio-
namiento continuo, apriete el gatillo y presione el botón de
bloqueo. Para liberar el botón de bloqueo, apriete el gatillo
hasta el fondo y luego suéltelo.
Nota: Incluso con el gatillo encendido y el motor en mar-
cha, la broca no gira. Aplicar la presión sobre la herramien-
ta para engranar el embrague.
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las instrucciones. El incumplimiento de estas
instrucciones enumeradas a continuación puede provocar
descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
NO permita que la comodidad o la familiaridad con el pro-
ducto (obtenidas por el uso repetido) reemplace el estricto
cumplimiento de las reglas de seguridad para el producto
en cuestión. El MAL USO o el incumplimiento de las reglas
de seguridad indicadas en este manual de instrucciones
pueden causar lesiones personales graves.
1 Área de trabajo
1) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las
zonas desordenadas u oscuras provocan accidentes.
2) No se debe usar en atmósferas explosivas, como en
presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las he-
rramientas eléctricas crean chispas que pueden encender
el polvo o los humos.
3) Mantenga a los niños y espectadores alejados durante el
uso. Las distracciones pueden hacer que pierda el control.
2 Seguridad eléctrica
1) Nunca modifique el enchufe. No utilice adaptadores. Los
enchufes no modificados y las tomas correspondientes re-
ducirán el riesgo de descarga eléctrica.
2) Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas
a tierra, como tuberías, radiadores, cocinas y refrigerado-
res. Existe un mayor riesgo.
3) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o
condiciones húmedas. El agua aumentará el riesgo de des-
carga eléctrica.
4) Nunca use el cable para transportar, tirar o desenchufar
la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del ca-
lor, aceite, bordes afilados o piezas móviles.
5) Cuando utilice una herramienta eléctrica en exteriores,
use un cable de extensión adecuado. El uso de un cable para
uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
6) Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en
una ubicación húmeda, utilice un suministro protegido con
dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3 Seguridad personal
1) Manténgase alerta y use el sentido común. No use mien-
tras esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos.
2) Use siempre protección para los ojos, como máscara
antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o
protección auditiva.
3) Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado. Llevar herramientas eléctricas con el dedo en el
gatillo o enchufarlas directamente invita a accidentes.
4) Retire cualquier llave de ajuste antes de encender la
herramienta eléctrica. Una llave dejada unida a una parte
giratoria de esta puede provocar lesiones personales.
5) Mantenga la postura y el equilibrio en todo momento.
Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
6) Vístase adecuadamente. No use ropa inapropiada, ni jo-
yas. Mantenga su pelo, ropa y guantes alejados de las par-
tes móviles. Ropa suelta, joyas o pelo largo pueden quedar
atrapados en las partes móviles.
7) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de ins-
talaciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese
de que estén conectados y se usen correctamente. El uso
de estos dispositivos puede reducir los riesgos relaciona-
dos con el polvo.
4 Herramienta eléctrica, usar con cuidado
1) No fuerce la herramienta. Use solo para su aplicación. La
herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y más
seguro a la velocidad adecuada.
2) No use la herramienta si el interruptor no la enciende y
apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda con-
trolarse con él es peligrosa y debe repararse.
3) Desconectar de la fuente de alimentación y/o quite la
batería antes de realizar cualquier ajuste, cambiar acceso-
rios o almacenar herramientas eléctricas. Dichas medidas
de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la
herramienta eléctrica accidentalmente.
4) Almacene las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños y no permita que personas que no estén fa-
miliarizadas con la herramienta o con estas instrucciones
la usen.
5) Verifique la desalineación o el atascamiento de las pie-
zas móviles, la rotura de las piezas y cualquier otra condi-
Presione el gatillo. Presione el botón de bloqueo.
Modo de trabajo continuado. Modo apagado.

ES
12
ESPAÑOL
ción que pueda afectar al funcionamiento. Si está dañada,
debe ser reparada antes de usarla.
6) Las herramientas de corte mantenidas adecuadamente
con bordes de corte afilados son más fáciles de controlar.
7) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, etc. de
acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las
condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la
herramienta eléctrica para operaciones diferentes a las
intencionadas podría resultar en una situación peligrosa.
5 Uso y cuidado de la herramienta de batería
1) Asegúrese de que el interruptor esté apagado antes de
insertar la batería. Insertar la batería en las herramientas
que tienen el interruptor encendido provoca accidentes.
2) Recargue solo con el cargador especificado por el fabri-
cante. Un cargador que no sea adecuado para un tipo de
batería puede crear un riesgo de incendio.
3) Use las herramientas eléctricas solo con baterías espe-
cíficamente designadas.
4) Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada de
otros objetos metálicos como papel, clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños, que
pueden conectarse de un terminal a otro. El cortocircuito
de los terminales de la batería puede causar quemaduras
o incendios.
5) En condiciones abusivas, la batería puede expulsar líqui-
do; evitar el contacto. Si el líquido entra en contacto con los
ojos, busque ayuda médica adicional. El líquido inyectado
en la batería puede causar irritación o quemaduras peli-
grosas y graves.
6 Servicio
Haga que un técnico cualificado repare su herramienta
eléctrica utilizando solo piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará que se mantenga la seguridad.
REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
ADVERTENCIAS
1. Sujete la herramienta por las partes aisladas
de agarre cuando realice una operación en la
que la herramienta de corte puede entrar en contacto con
un cableado oculto. El contacto con un cable podría hacer
que las partes metálicas expuestas de la herramienta pue-
dan generar una descarga al operario.
2. Mantenga las manos alejadas de las piezas móviles.
3. No toque las piezas móviles, deje que los accesorios de
la herramienta eléctrica (por ejemplo, las brocas) se en-
fríen antes de tocarlos, ya que se calientan mucho durante
su uso y pueden quemar la piel.
4. Use siempre gafas de protección cuando utilice herra-
mientas eléctricas.Use una máscara facial cuando el am-
biente esté polvoriento.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1. NO PUEDO MONTAR LA BATERÍA EN EL
CARGADOR DE BATERÍA. ¿POR QUÉ?
La batería se puede insertar en el cargador solo en una
dirección. Gire la batería hasta que pueda insertarse en la
ranura.
2. RAZONES PARA DIFERENTES TIEMPOS DE
TRABAJO DE LA BATERÍA.
Los problemas de tiempo de carga, como se indicó an-
teriormente, y el hecho de no haber utilizado una batería
durante un tiempo prolongado reducirán la vida útil de la
batería.
Esto se puede corregir después de varias operaciones de
carga y descarga cargando y trabajando con su taladro.
Condiciones de trabajo pesadas, como tornillos grandes en
condiciones de trabajo más ligeras. No recargue su batería
por debajo de 0 Cº y por encima de 50 Cº ya que esto afec-
tará el rendimiento.
3. PROTECCIÓN DE BATERÍAS CALIENTES.
La temperatura de carga normal está entre 0 Cº y 50 Cº.
Cuando la batería está demasiado caliente, inicia automáti-
camente una pausa y suspende la carga hasta que alcanza
la temperatura correcta.
El proceso de carga comenzará automáticamente.
4. SOBRECARGA Y PROTECCIÓN DE BAJO
VOLTAJE.
Cuando la corriente max. de batería permitida se excede
durante el trabajo, la protección contra sobrecarga se ac-
tiva para proteger la batería contra el sobrecalentamiento.
Cuando la batería está en bajo voltaje durante el trabajo, la
herramienta eléctrica dejará de funcionar.
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO, LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
Para un trabajo seguro y apropiado,mantenga siempre las
salidas de ventilación así como el producto limpio. Nun-
ca moje el producto con agua ni con ningún otro líquido.
No sumerja nunca el producto bajo el agua. Almacene el
producto en un lugar seco,seguro y fuera del alcance de
los niños.
MANTENIMIENTO ÓPTIMO DE LA BATERÍA
Proteja la batería contra el agua y la humedad.
Almacene la herramienta y la batería únicamente si la
temperatura es de -20°C y 50°C. Nunca deje la batería en
verano dentro del coche.
Separelabateríadelatornilladorparaun almacenaje óptimo.
No exponga la batería directamente a luz solar.
La temperatura ideal de almacenaje es 5 °C.
Mantenga las salidas de aire de la herramienta siempre
limpias.Utilice un trapo o un cepillo suave.
MEDIO AMBIENTE
No tire las baterías a la basura doméstica, al fuego o al
agua. Las baterías deben ser recogidas, recicladas o eli-

ES
13
ESPAÑOL
minadas de forma respetuosa con el medio ambiente.Las
pilas deben retirarse antes de su eliminación y desecharse
de forma adecuada. Coloque la(s) batería(s) en un embala-
je adecuado para garantizar que los terminales no puedan
sufrir un cortocircuito. Llévelas a cualquier agente de repa-
ración autorizado o a una estación de reciclaje local. Los
productos eléctricos no se deben tirar a la basura domésti-
ca. Se deben reciclar en centros de eliminación especiales
previstos para ello. Los efectos potenciales sobre el medio
ambiente y la salud humana como resultado de la presen-
cia de sustancias peligrosas
SÍMBOLOS
Lea el manual
Advertencia
Use protección para los oídos
Use protección para los ojos
Use mascarilla antipolvo
Solamente para uso en interiores
No exponer a la lluvia o al agua
No quemar
No deseche las baterías.
Devuelva las baterías agotadas a su
punto de recolección o reciclaje local.

14
PT
14
PORTUGUÉS
03
08
02
01
06
05
07
04
BRUSHLESS
MOTOR
SEM ESCOVAS
KEYLESS
SYSTEM
1/4”
LED
6,35 mm
LISTA DE COMPONENTES
01 // Fixação hexagonal 1/4”
02 // Fixação e extração sem ferramentas
03 // Motor BRUSHLESS sem escovas
04 // Selector mudança sentido de rotação
05 // Gatilho de velocidade variável
06 // Sistema ergonómico melhorado
07 // Luz led de trabalho para zonas escuras
08 // Botão de bloqueio
ESPECIFICAÇÕES
Mandril: 6 mm (1/4”)
Velocidade sem carga: 0-4800 rpm
Capacidade do parafuso: 6 mm (1/4”) para o
parafuso auto-perfurante; 5 mm (3/16”) para o
parafuso de gesso

15
PT
15
PORTUGUÉS
/ A /
/ B /
PROCEDIMENTO DE CARREGAMENTO
NOTA: Antes de utilizar a ferramenta, leia
atentamente o folheto de instruções.
1. RECARREGAMENTO DA BATERIA
A] CARREGAR A BATERIA
Sobre a bateria de lítio instalada na máquina. Não utili-
zar outro carregador de bateria. A bateria está protegida
contra descarga profunda. Quando a bateria está vazia,
a máquina é desligada por um circuito de protecção: o
mandril já não roda. Num ambiente quente ou após uma
utilização intensiva, a bateria pode ficar demasiado quen-
te. Permitir que a bateria arrefeça antes de recarregar.
B] NOTAS IMPORTANTES SOBRE O CARREGAMENTO DA
BATERIA
A bateria da sua nova ferramenta não está carregada. Por
conseguinte, deve ser cobrada pela primeira vez por 1 hora.
C] COBRANÇA (VER A)
Ligar a ficha do carregador a uma tomada eléctrica ade-
quada, e a luz indicadora mostrará verde. Em seguida,
inserir a bateria no carregador, a luz indicadora ficará ver-
melha para indicar que está a ser carregada.
a. Ligar o cabo de alimentação do carregador a uma toma-
da eléctrica. O LED no carregador ficará verde.
b. Deslize a bateria até ao ponto em que irá para o carrega-
dor, inserindo o terminal da bateria na abertura apropriada
no carregador.
c. O LED de carga fica vermelho, e os três LEDs de bateria
começam a piscar continuamente de um para o outro.
d. Com aproximadamente 30% de capacidade, os três LEDs
continuam a piscar continuamente de um para o outro.
e. Com 50% de capacidade, um LED deixa de piscar e os
outros dois LEDs continuam a piscar continuamente de um
para o outro.
f. Com aproximadamente 75% de capacidade, dois LEDs
deixam de piscar e o outro LED continua a piscar conti-
nuamente.
g. Quando o carregamento estiver completo, os três LEDs
da bateria continuarão a piscar durante cerca de 10 minu-
tos e depois desligar-se-ão. Após carregar durante 1h (a
primeira vez) ou 30 min (2,0 Ah), a bateria estará totalmen-
te carregada. Quando completamente carregada, a luz (a)
ficará verde. Desligue a ficha do carregador da tomada, a
ferramenta está pronta a ser utilizada.
ADVERTÊNCIA!
Quando a carga da bateria se esgotar após uso
contínuo ou exposição à luz solar directa ou ca-
lor, deixar a bateria arrefecer para a recarregar para uma
carga completa.
2. PARA REMOVER OU INSTALAR O CONJUNTO DE
BATERIAS (VER B)
Localizar o botão na parte da frente da bateria. Premir o
botão e deslizá-lo para fora da ferramenta. Depois de re-
carregado, voltar a inseri-lo na ferramenta. Um simples
empurrão e uma ligeira pressão serão suficientes.
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
1Chefe
2 Alavanca de inversão
3 Trigger
4 Botão de bloqueio
5 Luz de trabalho
6 Clip de cinto
7 Baterias
FIXAR O CLIPE DO CINTO
O clipe para cinto pode ser instalado em ambos os lados da
ferramenta para pendurar temporariamente. Para instalar o
clipe, inseri-lo na ranhura em ambos os lados da ferramen-
ta e depois prender o clipe com um parafuso.
B
1
34
6
2
5
7
A

16
PT
16
PORTUGUÉS
APARAFUSAMENTO E DESAPARAFUSAMENTO
1.Mover a alavanca de inversão para a direita e a ferra-
menta irá virar na direcção das agulhas do relógio para
fixar o parafuso.
2.Mover a alavanca de inversão para a esquerda e a fe-
rramenta rodará no sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio para libertar o parafuso.
3.Se segurar a alavanca de inversão mesmo no meio, o ga-
tilho irá bloquear e a ferramenta não poderá ser utilizada.
OPERAÇÃO DE APARAFUSAMENTO
1. Monte a ponta no suporte da ponta (cosulte a instalação
da ponta na figura C).
2. Colocar a ponta do parafuso na superfície da peça de
trabalho.
3.Puxar o gatilho e aplicar pressão com a ferramenta e
começar a fixar o parafuso. A velocidade da ferramenta irá
aumentar à medida que a pressão sobre o gatilho aumen-
tar. Assim que o parafuso atingir a profundidade definida, a
ponta deixará de girar.
ADVERTÊNCIA!
Ao colocar o parafuso na ponta da chave de pa-
rafusos, tenha cuidado para não empurrar os
parafusos. Se o parafuso for empurrado, a embraiagem en-
gatará e o parafuso rodará subitamente. Isto pode danificar
uma peça ou causar um ferimento. Certifique-se de que
a ponta é inserida directamente na cabeça do parafuso.
INSTALAÇÃO DE DICAS
1. Puxe firmemente a cabeça e separe-a da ferramenta.
2. Instalar as pontas no suporte da ponta magnética no
mandril.
3.Instalar a cabeça empurrando-a até ao fim a partir da
ferramenta. Certificar-se de que não há espaço entre a
cabeça e a ferramenta.
AJUSTE DA PROFUNDIDADE
A profundidade do parafuso pode ser ajustada rodando a
cabeça na direcção oposta.
Para accionar um parafuso com uma profundidade ade-
quada, por favor pré-ajuste a cabeça e depois certifique-se
de que a distância entre a cabeça e a cabeça do parafuso é
de cerca de 3mm (ver figura E). Se a profundidade de con-
dução ainda não for adequada, continue a ajustar a cabeça
até que esta satisfaça as suas exigências.
E
Pressionar
com a chave
de fendas
C1
C3
C2
C4
Posição a direita Posição esquerdaPosição no meio
F
D

17
PT
17
PORTUGUÉS
OPERAÇÃO CONTÍNUA
A ferramenta tem um botão de bloqueio, para operação
contínua, puxar o gatilho e premir o botão de bloqueio.
Para soltar o botão de bloqueio, apertar o gatilho até ao
fim e depois soltar.
Nota: Mesmo com o gatilho ligado e o motor em funcio-
namento, a broca de perfuração não roda. Aplicar pressão
sobre a ferramenta para engatar a embraiagem.
REGRAS GERAIS DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA!
Leia todas as instruções. O não cumprimento destas ins-
truções listadas abaixo pode resultar em choque eléctri-
co, incêndio e/ou ferimentos graves. O termo “ferramenta
eléctrica” em todos os avisos listados abaixo refere-se à
sua ferramenta eléctrica que é alimentada (com um cabo)
ou alimentada por bateria (sem um cabo).
GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES
1 Área de trabalho
1) Manter a área de trabalho limpa e bem iluminada. Áreas
desordenadas ou escuras provocam acidentes.
2) Não utilizar em atmosferas explosivas, tais como na
presença de líquidos inflamáveis, gases ou poeiras. As
ferramentas eléctricas criam faíscas que podem incendiar
pó ou fumos.
3) Manter as crianças e os transeuntes afastados durante
a utilização. As distracções podem causar-lhe perda de
controlo.
2 Segurança eléctrica
1) Nunca modificar a ficha. Não utilizar adaptadores. As
fichas não modificadas e as tomadas correspondentes re-
duzirão o risco de choque eléctrico.
2) Evitar o contacto do corpo com superfícies aterradas,
tais como tubos, radiadores, fogões e frigoríficos. Há um
risco acrescido.
3) Não expor as ferramentas eléctricas à chuva ou a con-
dições húmidas. A água irá aumentar o risco de choque
eléctrico.
4) Nunca utilizar o cabo para transportar, puxar ou desligar
a ferramenta eléctrica. Manter o cordão afastado do calor,
óleo, arestas vivas ou peças móveis. Os cabos danificados
ou emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico.
5) Ao utilizar uma ferramenta eléctrica ao ar livre, utilizar
um cabo de extensão apropriado. A utilização de um cabo
de ferramentas eléctricas de exterior reduz o risco de cho-
que eléctrico.
6) Se o funcionamento de uma ferramenta eléctrica num
local húmido for inevitável, utilizar um dispositivo de co-
rrente residual (RCD) protegido. A utilização de um RCD
reduz o risco de choque eléctrico.
3 Segurança Pessoal
1) Ficar alerta e usar o bom senso. Não usar enquanto
estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de desatenção à utilização
pode resultar em danos pessoais graves.
2) Usar sempre protecção ocular, tal como uma máscara
de pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete ou
protecção auditiva. O equipamento adequado irá reduzir os
danos pessoais.
3) Certifique-se de que o interruptor está na posição de
desligado. Transportar ferramentas eléctricas com o dedo
no gatilho ou ligá-las directamente convida a acidentes.
4) Remover qualquer chave de ajuste antes de ligar a fe-
rramenta eléctrica. Uma chave de fendas esquerda ligada
a uma parte rotativa da ferramenta eléctrica pode causar
danos pessoais.
5) Manter a postura e o equilíbrio em todos os momentos.
Isto permite um melhor controlo da ferramenta eléctrica
em situações inesperadas.
6) Vestir-se adequadamente. Não usar roupa ou jóias im-
próprias. Mantenha o seu cabelo, roupa e luvas longe das
partes móveis. Roupas soltas, jóias, ou cabelos compridos
podem ficar presos em peças em movimento.
7) Se forem fornecidos dispositivos para a ligação de ins-
talações de extracção e recolha de poeiras, assegurar-se
de que são ligados e utilizados correctamente. A utilização
destes dispositivos pode reduzir os riscos relacionados
com o pó.
4 Ferramenta eléctrica, utilizar com cuidado
1) Não forçar a ferramenta. Utilize apenas para a sua apli-
cação. A ferramenta eléctrica certa fará o trabalho melhor
e mais seguro à velocidade certa.
2) Não utilizar a ferramenta se o interruptor não a ligar e
desligar. Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser
controlada com o interruptor é perigosa e deve ser repa-
rada.
3) Desligar da fonte de energia e/ou remover a bateria
antes de fazer quaisquer ajustes, trocar acessórios, ou ar-
mazenar ferramentas eléctricas. Tais medidas preventivas
de segurança reduzem o risco de arranque acidental da
ferramenta eléctrica.
4) Armazenar as ferramentas eléctricas fora do alcance
das crianças e não permitir que pessoas não familiarizadas
Puxar o gatilho Pressionar o botão de bloqueio
Funcionamento contínuo Modo de paragem

18
PT
18
PORTUGUÉS
com a ferramenta eléctrica ou com estas instruções pos-
sam operar a ferramenta eléctrica. As ferramentas eléctri-
cas são perigosas nas mãos de utilizadores não treinados.
5) Verificar se há desalinhamento ou ligação de peças
móveis, ruptura de peças, e quaisquer outras condições
que possam afectar o funcionamento. Se danificado, deve
ser reparado antes de ser utilizado. Muitos acidentes são
causados por má manutenção.
6) Ferramentas de corte com arestas cortantes afiadas,
devidamente mantidas, são mais fáceis de controlar.
7) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, etc., de acor-
do com estas instruções, tendo em conta as condições
de trabalho e o trabalho a ser realizado. A utilização da
ferramenta eléctrica para operações que não as previstas
poderia resultar numa situação perigosa.
5 Uso e Cuidados com a Ferramenta de Alimentação
a Bateria
1) Certifique-se de que o interruptor está desligado antes
de inserir a bateria. A inserção da bateria em ferramentas
que têm o interruptor ligado causa acidentes.
2) Recarregar apenas com o carregador especificado pelo
fabricante. Um carregador que não é adequado para um
tipo de bateria pode criar um risco de incêndio.
3) Utilizar ferramentas eléctricas apenas com baterias es-
pecificamente designadas. A utilização de qualquer outra
bateria pode criar um risco de ferimentos e de incêndio.
4) Quando a bateria não estiver em uso, mantê-la longe de
outros objectos metálicos, tais como papel, clipes de papel,
moedas, chaves, pregos, parafusos, ou outros pequenos
objectos metálicos, que podem ser ligados de um terminal
a outro. O curto-circuito dos terminais das baterias pode
causar queimaduras ou incêndios.
5) Em condições abusivas, a bateria pode vazar líquido;
evitar o contacto. Se o líquido entrar em contacto com os
olhos, procurar ajuda médica adicional. O líquido injectado
na bateria pode causar irritação ou queimaduras e feri-
mentos perigosos.
6 Serviço
Mande um técnico qualificado reparar a sua ferramenta
eléctrica utilizando apenas peças de substituição idênticas.
Isto garantirá que a segurança seja mantida.
REGRAS ADICIONAIS DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA!
1. Segurar a ferramenta pelas peças de agarrar
isoladas ao executar uma operação em que a
ferramenta de corte pode entrar em contacto com cabos
ocultos. O contacto com um fio pode fazer com que as par-
tes metálicas expostas da ferramenta chocem o operador.
2. Mantenha as mãos longe das partes móveis.
3. Não tocar em peças móveis, permitir que os acessórios
de ferramentas eléctricas (por exemplo, pedaços) arre-
feçam antes de tocar, pois ficam muito quentes durante a
utilização e podem queimar a pele.
4. Usar sempre óculos de segurança quando utilizar ferra-
mentas eléctricas.
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
1 NÃO POSSO INSERIR A BATERIA NO CARREGA-
DOR. PORQUÊ?
A bateria so se pode inserir no seu carregador numa única
direção. Por favor, gire a bateria até que a possa inserir na
ranhura do carregador.
2. RAZÕES PARA DIFERENTES TEMPOS DE
TRABALHO DA BATERIA.
Problemas de tempo de carga, como se indica acima, e a
não utilização de uma bateria por tempo prolongado re-
duzirão a vida útil da bateria. Isto pode ser corrigido após
várias operações de carregar e descarregar a bateria após
trabalhos com o berbequim. Condições de trabalho mais
pesadas reduzirão o tempo de funcionamento da bateria
em comparação com condições de trabalho mais leves.
Não recarregue a sua bateria por baixo de 0ºC nem por
cima dos 50ºC, caso contrário isso afetará negativamente
o rendimento da sua bateria.
3. PROTEÇÃO BATERIAS QUENTES.
A temperatura de carga normal está entre os 0ºC e os
50ºC. Se a bateria estiver demasiado quente, inicia auto-
maticamente o modo de suspensão de recarga até que a
bateria volte a uma temperatura correta. Após a bateria
voltar a uma temperatura correta o processo de recarga
iniciar-se-á de forma automática.
4. SOBRECARGA DE BATERIAS E PROTEÇÃO DE
VOLTAGEM BAIXA.
Quando a corrente máxima da bateria se excede durante
o trabalho, ativar-se-á a proteção contra sobrecargas de
forma a proteger a bateria face ao sobreaquecimento. Se a
bateria estiver sob voltagem baixa durante o seu funciona-
mento, desligar-se-á automaticamente.
MANUTENÇÃO
MANUTENÇÃO, LIMPEZA E ARMAZENAMENTO
Para um trabalho seguro e adequado, manter sempre as
saídas de ventilação e o produto limpo, nunca molhar o
produto com água ou qualquer outro líquido, nunca mer-
gulhar o produto debaixo de água, armazenar o produto
num local seco e seguro fora do alcance das crianças.
MANUTENÇÃO ÓPTIMA DA BATERIA
Proteger a bateria da água e da humidade.
Guarde a ferramenta e a bateria apenas se a temperatura for
de -20°C e 50°C. Nunca deixe a bateria no carro no Verão.
Separarabateriadachave defendasparaumarmazenamento
óptimo.
Não exponha a bateria à luz solar directa.
A temperatura ideal de armazenamento é de 5 °C.
Manter as saídas de ar da ferramenta sempre limpas, utili-
zando um pano macio ou uma escova.

19
PT
19
PORTUGUÉS
AMBIENTE
Não deitar as baterias no lixo doméstico, fogo ou água.
As pilhas devem ser recolhidas, recicladas ou eliminadas
de uma forma ecológica. As pilhas devem ser removidas
antes de serem eliminadas e eliminadas adequadamente.
Colocar a(s) bateria(s) em embalagens adequadas para
garantir que os terminais não possam ser curto-circuita-
dos. Levá-los a qualquer agente de reparação autorizado
ou estação de reciclagem local. Os produtos eléctricos não
devem ser eliminados no lixo doméstico. Potenciais efei-
tos no ambiente e na saúde humana devido à presença de
substâncias perigosas
SIMBOLOS
Leia o manual
Advertência
Use proteção auditiva
Use proteção ocular
Use proteção respiratória anti-pó
Somente para utilização em interiores
Não expor à chuva ou à água
Não queimar
Não descarte as baterias.
Devolva as baterias gastas ao seu ponto
de reciclagem local.

Alfa Dyser S.L.
Pol. Ind. Anoia · C/Cooperativa, 2 · 08635 Sant Esteve Sesrovires
(Barcelona) España · B-60163441 · T. 937831011· F. 937838487
www.alfadyser.com · alfa@alfadyser.com
FABRICADO EN CHINA / DISEÑO PACKAGING EN U.E.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Power Screwdriver manuals by other brands

Bosch
Bosch PSR Select Original instructions

Festool
Festool TDC 18/4 Original instructions

Makita
Makita FS4000 instruction manual

Black & Decker
Black & Decker Powerful Solutions AS36LN user manual

Black & Decker
Black & Decker PLR36NC user manual

Pattfield Ergo Tools
Pattfield Ergo Tools PE-36B Original instructions