Vava VA-CL001 User manual

LED WAKEUP LIGHT
User Guide
www.vava.com
E-mail: support@vava.com
Tel: 1-888-456-8468 (Monday-Friday: 9:00 – 17:00 PST)
Address: 46724 Lakeview Blvd, Fremont, CA 94538
NORTH AMERICA
EUROPE
E-mail:
support.uk@vava.com (UK)
support.de@vava.com (DE)
support.fr@vava.com (FR)
support.es@vava.com (ES)
support.it@vava.com (IT)
EU Importer: ZBT International Trading GmbH, Halstenbeker
Weg 98C, 25462 Rellingen, Deutschland
ASIA PACIFIC
E-mail: support.jp@vava.com(JP)
JP Importer: 株式会社ニアバイダイレクトジャパン
VA-CL001

LED WAKEUP LIGHT
AM PM

⑩
⑦
⑥
⑨
⑧
①
②④
⑤
③
EN DE
ES
Clock
Alarm On / Off
Light On / Off
Sunset Simulation
FM Radio
Snooze
Volume
Alarm Sound
12H / 24H Mode
Digital Display Brightness
Battery Compartment
USB Port
FM radio Antenna
Product Diagram Uhr
Alarm An / Aus
Licht An / Aus
Sonnensimulation
FM-Radio
Schlummer
Lautstärke
Alarmton
12 Std. / 24 Std. Modus
Helligkeit der Anzeige
Batteriefach
USB-Anschluss
FM-Radioantenne
Produktdiagramm
FR
Horloge
Alarme On / Off
Lumière On / Off
Simulation de Coucher de Soleil
Radio FM
Sieste
Volume
Alarme Sonore
Mode 12H / 24H
Luminosité de l'écran LCD
Logement des Piles
Port USB
Antenne radio FM
Description du Produit
Reloj
Alarma Encendida/Apagada
Luz Encendida/Apagada
Simulación puesta de sol
FM Radio
Dormitar
Volumen
Sonido de alarma
12H / 24H Modo
Brillo de la pantalla digital
Compartimiento de la batería
Puerto USB
FM radio Antena
Diagrama del producto
IT
Orologio
Sveglia Accesa / Off
Luce Accesa / Spenta
Illuminazione Decrescente
Radio FM
Ripetizione
Volume
Suono Sveglia
12H / 24H Mode
Luminosità Display
Vano Batterie
Porta USB
Antenna Radio FM
Schema del Prodotto
AM PM
01/02

Bedienung
Uhr / Alarmeinstellungen
1. Uhr: Berühren Sie die Taste und die Anzeige wird flackern. Drücken Sie + / -, um die Stunden einzustellen. Drücken Sie dann die
Taste erneut, um die Minuten einzustellen. Wenn Sie die Zeit eingestellt haben, drücken Sie die Taste zur Bestätigung.
Hinweis: Stellen Sie die Uhr ein, wenn Sie das Gerät zum ersten Mal anschließen oder nach einem Stromausfall.
2. Alarm: Berühren Sie die Taste, um den Alarm ein- oder auszuschalten. Halten Sie die Taste für 3 Sekunden gedrückt, um den Alarm
einzustellen. Ein Alarmsymbol wird auf der Anzeige ein-/ausgeblendet. Wenn Sie den Alarm einschalten, wird die
Stunden-/Minutenanzeige flackern. Drücken Sie dann + / - , um die Zeit einzustellen. Drücken Sie den Knopf erneut, um die
Weckzeit zu bestätigen.
Sonnerie d'Alarme
1. Appuyez puis + / - pour choisie entre la sonnerie 1 (défaut) et 7. La sonnerie choisie sera jouée pendant que le nombre
correspondant clignotera 5 secondes.
2. La sonnerie 7 définit votre canal de radio FM le plus récent comme l'alarme.a
Alarmton
1. Drücken Sie erst die Taste und dann + / -, um aus den Tönen 1 (Default) bis 7 auszuwählen. Der ausgewählte Ton wird vorgespielt,
während die entsprechende Zahl auf der Anzeige für 5 Sekunden aufflackert.
2. Ton 7 stellt den zuletzt eingestellten FM-Radiokanal als Weckton ein.
Hinweis: Der ausgewählte Alarmton wird nicht eingestellt, wenn die Taste nicht innerhalb von 5 Sekunden gedrückt wird.
Alarm Sound
1. Press the button and then use + / - to select from Sound 1 (default) to 7. The selected sound will be played with the corresponding
number flickering simultaneously for 5 seconds.
2. Sound 7 sets your most recent FM radio channel as the alarm.
Note: The selected alarm sound will not be set if the button is not pressed within 5 seconds.
Mode d'Emploi
Horloge / Réglage de l'Alarme
1. Horloge :Touchez le bouton et l'afficheur LCD vaclignoter. Vous pouvez appuyez sur les boutons + / - pour régler l'heure. Appuyez
ensuite sur le bouton à nouveau pour régler les minutes. Une fois les réglages terminés, touchez le bouton pour valider.
Note : Vous devrez rélger l'horloge quand vous branchez l'appareil pour la première fois, ou s'il y a eu une coupure de courant.
2. Alarme : Touchez le bouton si vous souhaitez activer ou désactiver une alarme. Pressez et Maintenez pendant 3 secondes pour
entrer dans le réglage de l'alarme. Une icône d'alarme apparaitra ou disparaitra de l'afficheur. Touchez le bouton si vous souhaitez
activer ou désactiver une alarme. Pressez et Maintenez pendant 3 secondes pour entrer dans le réglage de l'alarme.
How to Use
Clock / Alarm Setting
1. Clock: Touch the button and the digital display will keep flickering. You can press + / - to set the hours. Then touch the button
again to set the minutes. Once you finished the settings, touch the button to confirm.
Note: You have to set the clock when you plug in the appliance for the first time and when there has been a power failure.
2. Alarm: Touch the button if you want to switch an alarm on or off. Press and hold for 3 seconds to enter alarm setting. An alarm icon
will appear / disappear on the display. When you switch on the alarm, the hour / minute display will flicker, then you can press + / -
to adjust the time. Please press the button again to confirm the alarm time after you finished.
EN
DE
ES
FR
Cómo usar
Reloj / Ajustes alarma
1. Reloj: tocar el botón y la pantalla digital seguirá parpadeando. Puede pulsar + / - para ajustar las horas. Luego toque el botón de
nuevo para ajustar los minutos. Una vez que haya terminado la configuración, toque el botón para confirmar.
Nota: Para encender el aparato por primera vez y cuando se ha producido un corte de corriente, debe ajustar el reloj.
2. Pulse el botón si desea activar o desactivar una alarma. Mantenga pulsado durante 3 segundos para entrar en la configuración de
la alarma. Aparecerá / desaparecerá un icono de alarma en la pantalla. Cuando se enciende la alarma, la hora / minuto parpadea,
entonces puede presionar + / - para ajustar la hora. Por favor presione el botón de nuevo para confirmar la hora de la alarma
después de haber terminado.
IT
Funzionamento
Impostazioni Orologio / Sveglia
1. Orologio: Premere il tasto e il display digitale lampeggerà. Premere + / - per impostare le ore. Premere il tasto nuovamente per
impostare i minuti. Premere il tasto per confermare.
Nota: È necessario impostare l’orologio quando si connette il dispositivo per la prima volta o quando la corrente è venuta a mancare.
2. Sveglia: Premere il Tasto per spegnere o accendere l'allarme. Premere e tenere premuto il Tasto per 3 secondi per entrare in
Modalità Impostazioni dell'Allarme. L’icona della sveglia apparirà sul / scomparirà dal display. Quando si accende la sveglia, il
display delle ore / minuti lampeggerà e sarà possibile premere + / - per impostare l’orario. Premere il Tasto nuovamente per
confermare l'orario della sveglia.
EN
DE
FR
Sound 1 Sound 6 Sound 7 (FM radio)
03/04
AM AM AM AM
AMAM AM

Volume
Vous pouvez appuyer sur pour régler le volume du niveau 0 à 15. Le réglage par défaut est 10. Le volume redémarrera depuis 0 une
fois réglé sur le niveau 15. Le volume sélectionné sera validé après clignotement de 5 fois. Le réveil mémorisera le volume
précédemment réglé s'il reste alimenté par piles ou secteur.
Volume
You can press to adjust volume from level 0 to 15. Default setting is 10. Volume will re-start from 0 once it is set to level 15. The
selected volume will be confirmed after flickering for 5 times. The light will remember the volume from last use if it stays powered via
battery / adapter.
ES
EN
DE
FR
FR
ES
IT
Lautstärke
Drücken Sie die Taste, um die Lautstärke von 0 bis 15 anzupassen. Die Voreinstellung ist 10. Die Stärke springt auf 0 zurück, nachdem
15 erreicht wurde. Die ausgewählte Lautstärke wird bestätigt, nachdem sie 5 Mal aufgeflackert hat. Das Wecklicht erinnert sich an
die letzte Lautstärkeneinstellung, wenn es eingesteckt bleibt.
Volumen
Puede presionar para ajustar el volumen del nivel 0 al 15..El ajuste predeterminado es 10. El volumen se reiniciará a partir de 0 una
Volume
Premereper regolare il volume dal 0 a 15. Il valore predefinito è 10. Il livello del volume ricomincerà da 0 quando il livello 15 è raggiunto.
Il livello selezionato sarà impostato dopo lampeggiare per 5 volte. Fintanto che la sveglia è alimentata tramite la batteria /
l’adattatore, questa ricorderà il livello del volume impostato.
IT
EN
12 Std./24 Std. Format
Drücken Sie die Taste, um zwischen den 12-Stunden- und 24-Stunden-Formate auszuwählen.
Schlummer
Drücken Sie die Taste, um den Alarm für 5 Minuten auf Schlummer zu stellen. Das "Sonnenlicht" bleibt angestellt, doch der Alarmton
stoppt. Schlummer wird deaktiviert, wenn der Alarm, Alarmton oder die Lautstärke angepasst wird.
DE
Format 12H / 24H
Vous pouvez appuyer sur pour choisir entre l'affichage 12 heures et 24 heures.
Sieste
Appuyez sur le bouton pour repousser l'alarme de 5 minutes. L'éclairage restera allumé, mais l'alarme sonore s'arrêtera. La
prolongation sera désactivée si vous réglez l'alarme, le son de l'alarme, ou le volume.
Note : La sonnerie d'alarme sélectionnée ne sera pas ativée si le bouton
n'est pas pressédans les 5 secondes.
vez que se ajuste al nivel 15. El volumen seleccionado se confirmará después de parpadear durante 5 veces. La luz recordará el
volumen del último uso si permanece alimentado a través de la batería / adaptador.
12H / 24H Formato
Puedes presionar el botón para elegir entre el reloj de 12 horas y 24 horas.
dormitar
Presione el botón para suspender la alarma durante 5 minutos. La luz permanece encendida, pero el sonido de la alarma se detiene.
Durante el período de repetición, la función snooze se desactivará si ajusta la alarma, el sonido de la alarma o el volumen.
Formato 12H / 24H
Premere per scegliere tra un formato a 12 o 24ore.
ES
IT
Sonido de alarma
1. Presione el botón y luego use + / - para seleccionar desde Sound 1 (predeterminado) a 7. El sonido seleccionado se reproducirá con
el número correspondiente parpadeando simultáneamente durante 5 segundos.
2. El sonido 7 establece el canal de radio FM más reciente como alarma.
Nota: El sonido de alarma seleccionado no se ajustará si el botón no se presiona en 5 segundos.
SuonoSveglia
1.Premere + / - per selezionare dal Suono 0 (predefinito) a 7. Il suono selezionato sarà riprodotto col numero corrispondente che
lampeggia per 5 secondi.
2.Il Suono 7 imposta il canale radio FM più recente come allarme.
Nota: Non sarà possibile impostare il suono selezionato a meno che il Tasto non sia premuto entro 5 secondi.
12H / 24H Format
Press the button to choose between the 12-hour and 24-hour clock.
Snooze
Press the button to snooze the alarm for 5 minutes. The light stays on, but the alarm sound stops. During the snooze period, the
snooze will be deactivated if you adjust the alarm, alarm sound, or volume.
05/06
PM
AM AM AM
AM

Iluminación
1. Presione el botón para encender la luz. Puede ajustar el brillo pulsando + / -, el ajuste predeterminado es nivel 2.
2. Con la luz encendida, presione el botón para entrar en el modo automático de carrusel de color. A continuación, presione +/- para
recorrer los colores claros sólidos.
3. Para apagar la luz, simplemente presione el botón.
Luminosité de l'Afficheur LCD
Vous pouvez régler la luminosité de l'afficheur LCD à Faible (défaut) – Forte – Off en appuyant sur le bouton
Ripetizione
Premere il tasto per fare in modo che la sveglia si ripeta dopo 5 minuti. La luce rimane accesa ma il suono della sveglia si interrompe.
Durante il tempo d’interruzione, questa sarà disattivata se si regola la sveglia stessa, il suono della sveglia o il volume.
Digital Display Brightness
You can adjust the digital display brightness to low (default) – high – off by pressing the button.
FR
FR
EN
EN
DE
DE
ES
IT
Helligkeit der Anzeige
Die Helligkeit der Anzeige kann auf von niedrig (Default) bis hoch eingestellt werden, indem Sie drücken.
Brillo de la pantalla digital
Puede ajustar el brillo de la pantalla digital a bajo (predeterminado) - alto - apagado pulsando el botón.
Luminosità Display
Premere per impostare la luminosità del display ad un livello basso (predefinito) – alto – spento.
ES
IT
Illuminazione
1. Premere il tasto per accendere la luce. Premere + / - per impostare la luminosità, il livello predefinito è 2.
2. Con la luce accesa, premere il tasto per attivare la modalità di scorrimento automatico dei colori. Premere i tasti +/- per passare in
rassegna i differenti colori.
3. Per spegnere la luce, premere il tasto.
Éclairage
1. Appuyez sur le bouton pour allumer la lumière. Vous pouvez régler la luminosité en appuyant sur + / -, le niveau par défaut est 2.
2. Lorsque la lumière est allumée, appuyez sur le bouton pour passer en mode automatique de carrousel de couleurs. Appuyez ensuite
sur +/- pour faire défiler les couleurs de lumière solide.
3. Pour éteindre la lumière, appuyez simplement sur le bouton.
FM Radio
Press the button to switch on / off FM radio. Press and hold the button to search for
channels. Press + / - to adjust channels.
Note: FM radio volume will be the same as the alarm.
FM-Radio
Drücken Sie die Taste, um das FM-Radio ein- / auszuschalten. Halten Sie die Taste
gedrückt, um nach Kanälen zu suchen. Drücken Sie + / -, um Kanal anzupassen.
Hinweis: Die Lautstärke des FM-Radios ist dieselbe wie des Alarmtons.
Radio FM
Appuyez sur le bouton pour allumer / éteindre la radio FM. Appuyez et maintenez le bouton pour chercher les canaux. Appuyez sur + /
- pour régler les canaux.
Note : Le volume de la radio FM sera le même que l'alarme.
Radio FM
Presione el botón para encender / apagar el radio FM. Mantenga presionado el botón para buscar canales. Pulse + / - para
ajustar los canales.
Nota: El volumen del radio FM será el mismo que la alarma.
Radio FM
Premere il tasto per accendere / spegnere la radio FM. Premere e tenere permuto il tasto per ricercare le stazioni. Premere + / -
per impostare la stazione radio.
Nota: Il volume della radio FM sarà lo stesso di quello della sveglia.
Lighting
1. Press the button to switch on the light. You can adjust the brightness by pressing +
/ - , the default setting is level 2.
2. With the light switched on, press the button to enter automatic color carousel
mode. Then press +/- to cycle through solid light colors.
3. To turn off the light, just press the button.
FR
EN
DE
ES
IT
Beleuchtung
1. Drücken Sie die Taste, um das Licht einzuschalten. Die Helligkeit kann mit + / -
eingestellt werden. Die Voreinstellung liegt auf Helligkeitsstufe 2.
2. Wenn das Licht an ist, drücken Sie die Taste, um zwischen den 6 Lichtfarben
auszuwählen. Bestätigen Sie die aktuell ausgewählte Farbe, in dem Sie + / -
drücken.
3. Drücken Sie einfach die Taste, um das Licht auszuschalten.
07/08
AM AM AM
AM

Wake Up and Sunset Function
1. Wake Up: The unit will light up from 10% brightness 30 minutes before the alarm and gradually reach 100% brightness. Once
reached full brightness, press and hold the button for 3 seconds to turn off the lighting. Press + / - to adjust the brightness and exit
wake up mode.
2. Sunset:
• Touch the button to enter or exit the Sunset mode. Before entering the Sunset mode, the current Sunset timer will show for 2
seconds.
• Press and hold the button to set the Sunset timer. When the clock is flickering, use + / - to set the hours.
• Touch the button to set the minutes. Then touch the same button again to confirm. The warm lighting will gradually decrease from
100% brightness 30 minutes before the timer arrives and then turn off. During this period, touch + / - to adjust the brightness
and exit the Sunset mode. Touch and hold the button to turn off the lighting.
Weck- und Sonnenfunktion
1. Sonnenaufgang: Das Gerät wird 30 Minuten vor dem Alarm auf 10% Helligkeit einschalten. Die Helligkeit wird schrittweise erhöht,
bis 100% zusammen mit der Weckzeit erreicht werden. Wenn die volle Helligkeit erreicht wurde, halten Sie die Taste für 3 Sekunden
gedrückt, um das Licht auszuschalten. Drücken Sie + / -, um die Sonnenfunktion zu schließen.
2. Sonnenuntergang:
• Drücken Sie die Taste, um die Sonnenuntergangsfunktion zu öffnen/schließen. Bevor die Sonnenuntergangsfunktion geöffnet
wird, wird der aktuelle Timer für 2 Sekunden angezeigt werden.
• Halten Sie die Taste gedrückt, um den Sonnenuntergangstimer einzustellen. Wenn die Uhr flackert, stellen Sie mit + / - die
Stunden ein.
• Drücken Sie die Taste, um die Minuten einzustellen. Drücken Sie die Taste erneut, um die Einstellung zu bestätigen. Das warme
Licht wird 30 Minuten vor dem Alarm schrittweise von 100% reduziert und schließlich komplett ausschalten. Während dieses
Prozesses können Sie + / - drücken, um die Helligkeit anzupassen und die Sonnenfunktion zu schließen. Halten Sie die Taste
gedrückt, um die Beleuchtung auszuschalten.
Fonctions Réveil et Coucher de Soleil
1. Réveil :L'appareil s'allumera à 10% de luminosité 30 minutes avant l'alarme et atteindra graduellement 100% de luminosité. Une
fois la luminosité max atteinte, appuyez et maintenez le bouton pendant 3 secondes pour éteindre l'éclairage. Appuyez sur + / -
pour sortir du mode réveil.
2. Coucher de Soleil :
• Touchez le bouton pour entrer ou sortir du mode Coucher de Soleil. Avant d'activer ce mode, la minuterie réglée précédemment
s'affichera pendant 2 secondes.
• Pressez et maintenez le bouton pour régler la minuterie du mode Coucher de Soleil. Quand l'horloge clignote, utilisez les boutons + /
- pour régler les heures.
• Touchez le bouton pour régler les minutes. Touchez ensuite à nouveau ce bouton pour valider. L'éclairage chaud va graduellement
décroître depuis 100% pendant 30 minutes jusqu'à la fin de la minuterie, puis s'éteindre. Durant cette période, touchez les boutons
+ / - pour régler la luminosité et sortir du mode Coucher de Soleil. Touchez et maintenez le bouton pour couper l'éclairage.
Función despertador y Atardecer
1. Despierte: La unidad se encenderá a partir del brillo del 10% 30 minutos antes de la alarma y alcanzará gradualmente brillo del
100%. Una vez alcanzado el brillo total, mantenga presionado el botón durante 3 segundos para apagar la iluminación. Pulse + / -
para ajustar el brillo y salir del modo de activación.
2. Atardecer:
• Toque el botón para entrar o salir del modo Sunset. Antes de entrar en el modo Sunset, el temporizador Sunset actual se mostrará
durante 2 segundos.
• Presione y mantenga el botón para ajustar el temporizador Sunset. Cuando el reloj esté parpadeando, utilice + / - para
ajustar las horas.
• Toque el botón para ajustar los minutos. A continuación, vuelva a tocar el mismo botón para confirmar. La iluminación cálida
disminuirá gradualmente del brillo del 100% 30 minutos antes de que llegue el temporizador y luego apague. Durante este
período, toque + / - para ajustar el brillo y salir del modo de puesta de sol.
• Toque y mantenga pulsado el botón para apagar la iluminación.
FR
EN
DE
ES
IT
Funzione Risveglio e Illuminazione Descrescente
1. Risveglio: Il dispositivo si illumina a partire dal 10% di luminosità 30 minuti prima della sveglia fino a raggiungere gradualmente il
100%. Raggiunta la massima luminosità, premere e tenere premuto il tasto per 3 secondi per spegnere la luce. Premere +/- per
controllare la luminosità ed uscire dalla modalità risveglio.
2. Illuminazione Decrescente
• Premere il tasto per attivare / disattivare la modalità d’illuminazione decrescente. Prima di attivare la modalità d’illuminazione
graduale, il timer corrente sarà mostrato per 2 secondi.
• Premere e tenere premuto il tasto per impostare il timer della modalità d’illuminazione decrescente. Quando l’orologio lampeggia,
premere + / - per impostare le ore.
• Premere il tasto per impostare i minuti. Premere il tasto nuovamente per confermare. L’illuminazione calda diminuirà gradualmente
a partire da 100% 30 minuti prima della sveglia per poi spegnersi. Premere + / - per mettere di modificare la luminosità e uscire
dalla modalità d’illuminazione decrescente. Tenere permuto il tasto per spegnere la luce.
09/10
AM AM

EN DE
Function
Clock
Alarm
Alarm Sound
Volume
12H / 24H Mode
Snooze
Digital Display Brightness
FM Radio
Light
Wake up + Sunset
Powered by Battery only
*In this mode, time display will switch off in 15 seconds.
Switch on by pressing any icon / button.
√
√
√
√
√
√
√
√
×
×
Powered by Adapter + Battery/ Adapter
Only
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
Caution
• Do not attempt to alter or repair the unit. Return to the manufacturer for repairing.
• If a bad odor or an unusual operation is detected, turn off immediately.
• Do not remove the power plug with wet hands.
• Do not place near any heat source, moisture, or corrosive substances.
• Regularly clean the lamp with a dry cloth.
• If not in use, regularly clean the unit. Store in a dry and cool place.
• Use a 5V power adapter only, as other adapters may damage the product.
Troubleshooting Guide
Problem
The product does
not light up
The buttons are not responsive
LED failure
Bad odor
Cause
Power adapter not connected
Lighting not turned on
Wet hands
Voltage fluctuation
LED component fails
Power cable fails
Short circuit
Solution
Connect the power adapter correctly
Turn on the lighting
Touch the buttons with dry hands
Disconnect the power to restart the lamp
Please contact the VAVA Support Team
Funktion
Uhr
Alarm
Alarmton
Lautstärke
12 Std. / 24 Std. Modus
Schlummer
Helligkeit der Anzeige
FM-Radio
Licht
Sonnenfunktion
Nur von Batterie betrieben
*In diesem Modus wird die Zeitanzeige nach 15 Sekunden ausschalten. Schalten
Sie sie wieder ein, indem Sie irgendeine Taste / irgendeines Symbol drücken.
√
√
√
√
√
√
√
√
×
×
Von Adapter + Batterie/
Nur Adapter betrieben
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
Problem
Das Licht geht nicht
Tasten reagieren nicht
LED-Fehler
Schlechter Geruch
Ursache
Nicht mit Stromquelle verbunden
Licht nicht eingeschaltet
Nasse Hände
Stromschwankungen
Defektes LED-Bauteil
Defektes Netzkabel
Kurzschluss
Lösung
Überprüfen Sie, ob das Stromkabel richtig verbunden ist
Licht einschalten
Tasten mit trockenen Händen bedienen
Trennen Sie die Stromverbindung und starten Sie das Gerät neu
VAVA-Kundendienst kontaktieren
Warnung
• Versuchen Sie nicht, das Gerät zu verändern oder zu reparieren. Senden Sie es zum Hersteller zurück für Reparaturen.
• Bei schlechtem Geruch oder ungewöhnlichem Betrieb, schalten Sie das Gerät sofort aus.
• Ziehen Sie den Stecker nicht mit nassen Händen heraus.
• Halten Sie das Gerät von Hitze, Feuchtigkeit und ätzenden Substanzen fern.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem trockenen Tuch.
• Auch wenn das Gerät nicht benutzt wird, reinigen Sie es regelmäßig. Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und kühlen Ort auf.
• Benutzen Sie ausschließlich einen 5V-Netzstecker, da andere das Gerät beschädigen können.
Specifications
Model
Light Source
Operate Voltage
Power
Color Temperature
CRI
VA-CL001
LED
DC 5V/1A
6W
2800-3100K
> 80
Technische Daten
Modell
Lichtquelle
Betriebsspannung
Power
Farbtemperatur
CRI
VA-CL001
LED
DC 5V/1A
6W
2800-3100K
> 80
Fehlerbehebung
11/12

ES
FR
Fonction
Heure
Alarme
Sonnerie d’Alarme
Volume
Mode 12H / 24H
Sieste
Luminosité LCD
Radio FM
Lumière
Réveil + Coucher du Soleil
Alimenté Uniquement par Batterie
*Dans ce mode, l’affichage de l’heure se coupera sous 15 secondes.
Réactivez-la en appuyant sur un des boutons.
√
√
√
√
√
√
√
√
×
×
Alimenté par l’adaptateur
secteur + Batterie /
Adaptateur Secteur Seul
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
Función
Reloj
Alarma
Sonido de la alarma
Volumen
Modo 12H / 24H
Dormitar
Brillo de la pantalla digital
Radio FM
Ligero
Despiertar más Puesta del sol
Alimentado sólo por la batería
* En este modo, el indicador de tiempo se apagará en 15
segundos. Encienda presionando cualquier icono / botón.
√
√
√
√
√
√
√
√
×
×
Alimentado sólo con adaptador +
batería / adaptador
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
Précautions
• Ne pas essayer de modifier ni réparer l'appareil. Renvoyez-le au fabricant pour réparation.
• Si une odeur désagréable ou inhabituelle était détectée, éteignez-le immédiatement.
• Ne pas débrancher la prise électrique avec les mains humides.
• Ne pas placer près d'une source de chaleur, d'humidité, ni de produits corrosifs.
• Nettoyez régulièrement le reveil avec un chiffon sec.
• Si vous ne l'utilisez pas, nettoyez régulièrement l'appareil. Stockez-le dans un endroit sec et frais.
• Utilisez uniquement un adaptateur secteur 5V, tout autre adaptateurs peuvent endommager l'appareil.
Precaución
• No intente alterar o reparar la unidad. Vuelva al fabricante para repararlo.
• Si se detecta un mal olor o una operación inusual, apáguelo inmediatamente.
• No quite el enchufe con las manos mojadas.
• No coloque cerca de fuentes de calor, humedad o sustancias corrosivas.
• Limpie periódicamente la lámpara con un paño seco.
• Si no está en uso, limpie regularmente la unidad. Almacenar en un lugar seco y fresco.
• Utilice un adaptador de corriente de 5V solamente, ya que otros adaptadores pueden dañar el producto.
Problème
L’appareil ne s’allume
pas
Les boutons ne
répondent pas
Problème de LED
Mauvaise odeur
Cause
L’adaptateur secteur n’est pas connecté
L’éclairage n’est pas activé
Mains humides
Fluctuation de tension
Panne des composants à LED
Défaut des câbles électriques
Court-circuit
Solution
Connectez correctement l’adaptateur secteur
Activez l’éclairage
Touchez les boutons avec des mains sèches
Déconnectez l’alimentation pour redémarrer l’appareil
Veuillez contacter l’Équipe Support VAVA
Spécifications
Modèle
Source Lumineuse
Tension
Puissance
Températurede Couleur
CRI
VA-CL001
LED
DC 5V/1A
6W
2800-3100K
> 80
Guide de Dépannage
Problema
El producto no se
enciende
Los botones no
responden
Fallo del LED
Mal olor
Causa
El adaptador de corriente no está conectado
Iluminación no activada
Manos húmedas
Fluctuación del voltaje
El componente LED falla
El cable de alimentación falla
Cortocircuito
Solución
Conecte el adaptador de corriente correctamente
Encender la iluminación
Toque los botones con las manos secas
Desconecte la alimentación para reiniciar la lámpara
Póngase en contacto con el equipo de soporte de
VAVA
Especificaciones
Modelo
Fuente de luminosa
Voltaje de funcionamiento
Potencia
Temperatura del color
CRI
VA-CL001
LED
DC 5V/1A
6W
2800-3100K
> 80
Guía para resolver problemas
13/14

Funzione
Orologio
Sveglia
Suono Sveglia
Volume
Modalità 12H / 24H
Ripetizione
Luminosità Display
Radio FM
Luce
Risveglio + Illuminazione Decrescente
Alimentazione Esclusivamente a Batterie
*In questa modalità il display si spegnerà in 15 secondi.
Premere qualsiasi icona / tasto per riaccenderlo.
√
√
√
√
√
√
√
√
×
×
Alimentazione Tramite Adattatore
e Batterie / Esclusivamente
Tramite Adattatore
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
Attenzione
• Non smontare il dispositivo da sé. Rinviare al produttore per un’eventuale riparazione.
• Spegnere immediatamente in caso di cattivo o strano odore.
• Non scollegare le spina con le mani bagnate.
• Tenere lontano da fonti di calore, umidità e sostanze corrosive.
• Pulire regolarmente con un panno asciutto.
• Tenere in un luogo secco e asciutto e pulire regolarmente per periodi di inutilizzo prolungato.
• Utilizzare esclusivamente un adattatore da 5V, altri voltaggi potrebbero danneggiare il dispositivo.
Problema
Il dispositivo non si
accende
I tasti non rispondono
LED guasto
Cattivo odore
Causa
Adattatore non connesso
Luce non accesa
Mani bagnate
Fluttuazione del voltaggio
Pannello LED guasto
Cavo guasto
Cortocircuito
Soluzione
Connettere l’adattatore
Accendere la luce
Toccare i tasti con le mani asciutte
Disconnettere l’alimentazione per riavviare la lampada
Contattare il Team di Supporto VAVA
IT
Specifiche Tecniche
Modello
Tipologia Luce
Voltaggio Operativo
Alimentazione
Temperatura di Colore
CRI
VA-CL001
LED
DC 5V/1A
6W
2800-3100K
> 80
Risoluzione dei Problemi
15

成品尺寸: 150*150mm
骑马钉装订
Table of contents
Other Vava Accessories manuals
Popular Accessories manuals by other brands

Stahl
Stahl SolConeX 8570/15 Series operating instructions

DYNATEK
DYNATEK DRL300CDI manual

Jumpking
Jumpking JumpPOD Classic Premium user guide

weinor
weinor WGM Top Maintenance Instructions and directions for use for the user

iSecus
iSecus D210 user guide

Vision
Vision ZD2102IN-8 Installation & operation manual