VDL 636134 User manual

Ref. 636134
DESHUMIDIFICADOR
DEHUMIDIFIER
USER´S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
Please read this manual before use.
Porfavor leer el manual antes de usar
Distribuido por: HORTICULTURA TÉCNICA S.L.U
CIF B97303937
C/ AIGÜADERS Nº4
46680 ALGEMESI VALENCIA ESPAÑA
CONTACTO info@hortec.es

1. Do not use means to accelerate the defrosting
process or to clean, other than those recommended by
the manufacturer.
2. The appliance shall be stored in a room without
continuously operating ignition sources (for example:
open flames, an operating gas appliance or an operating
electric heater.)
3. Do not pierce or burn.
4. Be aware that refrigerants may not contain an odour.
5. Appliance shall be installed, operated and stored in a
room with a floor area larger than 12m2
6. Servicing shall be performed only as recommended by
the manufacturer.
7. The appliance shall be stored in a well- ventilated area
where the room size corresponds to the room area as
specified for operation.
8. All working procedure that affects safety means shall
only be carried by competent persons.
9. Please read the manual carefully before the first time
using this product, and storage the unit in safe place to
avoid electricity leakage, flaming or person injure.
10.Do not put this product in the water or any other
liquids.
11.If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard..
12.Please ask professional service agent to repair the
product. Improper repair might cause damage to users.
13.Disconnect the appliance from power supply before
moving or cleaning the product, and also when the product
is not in used.
14.Please operate the product with specified electricity
voltage.
15.Please use this product only for household appliance
and follow the designed purpose.
16.Do not put any stuff on the product.
17.In order to avoid water leakage, please clean the water
tank before moving the product.
18.Do not incline the product, or leaking water may
damage the product.
19.This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruc-
tion concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
20.Please keep the product from the wall or other barriers
in a minimum distance of 50 cm.
21.The appliance shall be installed in accordance with
national wiring regulations.
22.The applicable operating temperature range for this
unit is 5-35°C.
23.Do not operate your dehumidifier in a wet room such as
a bathroom or laundry room.
24. Spaces where refrigerant pipes shall be compliance
with national gas regulations.
SAFETY INFORMATION
1. CONTROL PANEL
2. AIR OUTLET
3. HANDEL
4. FRONT HOUSING
5. AIR INLET /
BACK HOUSING
6. DRAIN HOLE
7. WATER TANK
1
OPERATING
INSTRUCTION
EN
Ref. 636134
DEHUMIDIFIER
DESHUMIFICADOR

1. POWER
Press this key to turn “on” or “off”, and the relating
indicating light may follow the instruction to
illuminate or extinguish. (While the unit is defrost-
ing, the indicating light may lights on and off in
turn shortly.)
2. FAN SPEED
Press the key to choose high speed (HI) or low
speed (LOW), and the relating indicating light may
follow the instruction to illuminate or extinguish.
3. TIMER
a. Press the key to set time you need. (1 to 24
hours)
b. When setting timer in stand-by mode, the unit
will be turned on automatically; when setting timer
in operating mode, the unit will be turned off
automatically.
c. If pressing the power key to turn off the unit
before time finishes counting down, the setting
timer will be canceled.
d. While the timer is in used, the indicating light
illuminates; if not, then the indicating light
extinguishes.
e. After set the timer 5 seconds, the display may
switch back to show the ambient humidity.(Press
once again can show the turning-off time.)
4. HUMIDITY SETTING
Press the key to set the relative humidity you need.
(From continuous dehumidification [CO] to relative
humidity 50%, 60%, 70%, 80%, comfort mode [AU],
and back to continuous dehumidification [CO]. The
first time you electrify the unit, the unit is set to be
continuous dehumidification [CO].
When ambient humidity is lower than setting humidi-
ty by 3%, compressor will stop automatically, and
return working until the ambient humidity is higher
than setting humidity by 3%.
COMFORT MODE [AU]
a. When ambient temperature is lower than 5°C,
compressor will stop working.
b. When ambient temperature is higher than 5°C and
lower than 20°C, the product will set the humidity to
60% automatically.
c. When ambient temperature is higher than 20°C and
lower than 27°C, the product will set the humidity to
55% automatically.
d. When ambient temperature is higher than 27°C, the
product will set the humidity to 50% automatically.
WATER FULL
When the water tank is full, the indicating light will
illuminate and the unit will stop working until empty
the water tank.
DEFROST
When the unit is defrosting, the indicating light will
illuminate and the compressor will stop working but
the motor will keep operating.
WARNING
1. When operating the dehumidifier, please do not set
the humidity higher than ambient humidity.
2. When indicating light illuminates, please pour the
water out of the tank and put it back. Then the
product will resume working.
3. When the product shut down, please wait at least 3
minutes before restarting the unit to prevent damag-
ing the compressor.
CONTROL PANEL DESCRIPTION
OPERATING INSTRUCTION
2
EN
Ref. 636134
DEHUMIDIFIER
DESHUMIFICADOR

4. The applicable operating temperature range for
this unit is 5-35°C.
5. If the dehumidifier can’t start (the indicating
light does not illuminate) or the dehumidifier shut
down unreasonably, please make sure whether the
plug is connected firmly to power supply. If the
plug and power supply are in normal condition,
please wait for 10 minutes before restart the unit
(because it takes 10 minutes to reposition). If the
unit still does not start after 10 minutes, please
ask your local distributor service station to repair.
6. When the dehumidifier is operating, it’s a normal
situation that the working compressor may cause
some heat and bring the ambient temperature up.
7. When the product is defrosting, the related
indicating light will illuminate.
8. The unit shows the ambient humidity when it’s
operating. If the ambient humidity is higher than
RH95%, the display shows “HI”; if the ambient humidi-
ty is lower than RH35%, the display shows “LO”
9. Pls face to the front of the unit and lift it when
move the machine (as fig a.)
DRAINING INSTRUCTION
CONTINUOUS DRAINAGE
1. Before continuous
draining water, please take
out the water tank and plug
a draining tube to draining
hole (See Fig 02.) Then put
the water tank back.
2. Draining tube should
place lower than the
draining hole to let water flow out.
FILTER REMOVAL
1. Take out the water tank
before remove the filter.
2. Pulling out the filter with
handles of filter.
3. Wash the filter with cool
water (cooler than 40°C)
every two weeks, and put
filter back after it air-dried naturally.
MAINTENANCE INSTRUCTION
1. The unit is not allowed to be placed on surface
which is soft or not flat to avoid the unit cause
noise, vibration, and water or electricity leakage
when operating.
2. Never insert any slim rod or hard stuff into the
unit to avoid the damage of the unit.
3. Please disconnect the power cord to the power
supply when you turn off the unit or intend to stop
using for long time.
4. In order to improve the performance of dehumidi-
fier, please keep the unit in open place away from
barriers which may block the air.
5. Please wash the filter with cool water (cooler
than 40°C) but not gasoline or alcohol every two
weeks, and put filter back after it air-dried naturally.
1. Take out the water tank as Fig 01 and pour out
the water
2. Put the water tank back.
3. Press power key to turn on the unit.
3
EN
Ref. 636134
DEHUMIDIFIER
DESHUMIFICADOR
Draining water can storage in the water tank, or
be continuous drained by PVC tube. (The PVC
tube is not included in the product.)
USAGE OF WATER TANK
When dehumidifying, the condensing water may
be drained to water tank. And the unit will stop
working with indicating light illuminates when the
water tank is full of water, please pour out the
water that time.

1. INFORMATION ON SERVICING
1) Checks to the area: Prior to beginning work on
systems containing flammable refrigerants, safety
checks are necessary to ensure that the risk of
ignition is minimised. For repair to the refrigerating
system, the following precautions shall be
complied with prior to conducting work on the
system.
2) Work procedure: Work shall be undertaken under
a controlled procedure so as to minimise the risk
of a flammable gas or vapour being present while
the: work is being performed.
3) Checking for presence of refrigerant: The area
shall be checked with an appropriate refrigerant
detector prior to and during work, to ensure the
technician is aware of potentially flammable
atmospheres. Ensure that the leak detection
equipment being used is suitable for use with
flammable refrigerants, i.e. non-sparking,
adequately sealed or intrinsically safe.
4) Presence of fire extinguisher: If any hot work is
to be conducted on the refrigeration equipment or
any associated parts, appropriate fire extinguish-
ing equipment shall be available to hand. Have a
dry powder or CO2 fire extinguisher adjacent to the
charging area.
5) No ignition sources: No person carrying out work
in relation to a refrigeration system which involves
exposing any pipe work that contains or has
contained flammable refrigerant shall use any
sources of ignition in such a manner that it may
lead to the risk of fire or explosion. All possible
ignition sources, including cigarette smoking,
should be kept sufficiently far away from the site
of installation, repairing, removing and disposal,
during which flammable refrigerant can possibly
be released to the surrounding space. Prior to work
taking place, the area around the equipment is to
be surveyed to make sure that there are no flamma-
ble hazards or ignition risks. “No Smoking” signs
shall be displayed.
6) Ventilated area: Ensure that the area is in the open
or that it is adequately ventilated before breaking
into the system or conducting any hot work. A
degree of ventilation shall continue during the
period that the work is carried out. The ventilation
should safely disperse any released refrigerant and
preferably expel it externally into the atmosphere.
7) Checks to the refrigeration equipment: Where
electrical components are being changed, they shall
be fit for the purpose and to the correct specifica-
tion. At all times the manufacturer’s maintenance
and service guidelines shall be followed. If in doubt
consult the manufacturer’s technical department for
assistance. The following checks shall be applied to
installations using flammable refrigerants:
– The charge size is in accordance with the room
size within which the refrigerant containing parts
are installed;
– The ventilation machinery and outlets are operat-
ing adequately and are not obstructed;
– If an indirect refrigerating circuit is being used, the
secondary circuit shall be checked for the presence
of refrigerant;
– Marking to the equipment continues to be visible
and legible. Markings and signs that are illegible
shall be corrected;
– Refrigeration pipe or components are installed in
a position where they are unlikely to be exposed to
any substance which may corrode refrigerant
containing components, unless the components are
constructed of materials which are inherently
resistant to being corroded or are suitably protected
atgainst being so corroded.
8) Checks to electrical devices: Repair and mainte-
nance to electrical components shall include initial
safety checks and component inspection
procedures. If a fault exists that could compromise
safety, then no electrical supply shall be connected
to the circuit until it is ºsatisfactorily dealt with. If
the fault cannot be corrected immediately but it is
necessary to continue operation, an adequate
temporary solution shall be used. This shall be
reported to the owner of the equipment so all
parties are advised. Initial safety checks shall
include:
• That capacitors are discharged: this shall be done
Troubleshooting
4
EN
Ref. 636134
DEHUMIDIFIER
DESHUMIFICADOR

in a safe manner to avoid possibility of sparking –
That there no live electrical components and
wiring are exposed while charging, recovering or
purging the system– That there is continuity of
earth bonding.
2. REPAIRS TO SEALED COMPONENTS
1) During repairs to sealed components, all electri-
cal supplies shall be disconnected from the
equipment being worked upon prior to any removal
of sealed covers, etc. If it isabsolutely. necessary
to have an electrical supply to equipment during
servicing, then a permanently operating form of
leak detection shall be located at the most critical
point to warn of a potentially hazardous situation.
2) Particular attention shall be paid to the follow-
ing to ensure that by working on electrical compo-
nents, the casing is not altered in such a way that
the level of protection is affected. This shall
include damage to cables, excessive number of
connections, terminals not made to original
specification, damage to seals, incorrect fitting of
glands, etc. Ensure that apparatus is mounted
securely. Ensure that seals or sealing materials
have not degraded such that they no longer serve
the purpose of preventing the ingress of flamma-
ble atmospheres. Replacement parts shall be in
accordance with the manufacturer’s specifica-
tions.
NOTE: The use of silicon sealant may inhibit the
effectiveness of some types of leak detection
equipment. Intrinsically safe components do not
have to be isolated prior to working on them.
3. REPAIR TO INTRINSICALLY SAFE COMPO-
NENTS
Do not apply any permanent inductive or capaci-
tance loads to the circuit without ensuring that this
will not exceed the permissible voltage and current
permitted for the equipment in use. Intrinsically
safe components are the only types that can be
worked on while live in the presence of a flamma-
ble atmosphere. The test apparatus shall be at the
correct rating. Replace components only with
parts specified by the manufacturer. Other parts
may result in the ignition of refrigerant in the
atmosphere from a leak.
4. CABLING
Check that cabling will not be subject to wear,
corrosion, excessive pressure, vibration, sharp
edges or any other adverse environmental effects.
The check shall also take into account the effects
of aging or continual vibration from sources such as
compressors or fans.
5. DETECTION OF FLAMMABLE REFRIGERANTS
Under no circumstances shall potential sources of
ignition be used in the searching for or detection of
refrigerant leaks. A halide torch (or any other
detector using a naked flame) shall not be used.
6. LEAK DETECTION METHODS
The following leak detection methods are deemed
acceptable for systems containing flammable
refrigerants. Electronic leak detectors shall be used
to detect flammable refrigerants, but the sensitivity
may not be adequate, or may need re-calibration.
(Detection equipment shall be calibrated in a
refrigerant-free area.) Ensure that the detector is not
a potential source of ignition and is suitable for the
refrigerant used. Leak detection equipment shall be
set at a percentage of the LFL of the refrigerant and
shall be calibrated to the refrigerant employed and
the appropriate percentage of gas (25 % maximum)
is confirmed. Leak detection fluids are suitable for
use with most refrigerants but the use of detergents
containing chlorine shall be avoided as the chlorine
may react with the refrigerant and corrode the
copper pipe-work. If a leak is suspected, all naked
flames shall be removed/ extinguished. If a leakage
of refrigerant is found which requires brazing, all of
the refrigerant shall be recovered from the system,
or isolated (by means of shut off valves) in a part of
the system remote from the leak. Oxygen free
nitrogen (OFN) shall then be purged through the
system both before and during the brazing process.
7. REMOVAL AND EVACUATION
When breaking into the refrigerant circuit to make
repairs – or for any other purpose – conventional
procedures shall be used. However, it is important
that best practice is followed since flammability is a
consideration. The following procedure shall be
adhered to:
• Remove refrigerant – Purge the circuit with inert
gas – Evacuate – Purge again with inert gas – Open
the circuit by cutting or brazing.
The refrigerant charge shall be recovered into the
correct recovery cylinders. The system shall be
“flushed” with OFN to render the unit safe. This
process may need to be repeated several times.
Compressed air or oxygen shall not be used for this
task. Flushing shall be achieved by breaking the
vacuum in the system with OFN and continuing to
fill until the working pressure is achieved, then
5
5
EN
Ref. 636134
DEHUMIDIFIER
DESHUMIFICADOR

venting to atmosphere, and finally pulling down to
a vacuum. This process shall be repeated until no
refrigerant is within the system. When the final
OFN charge is used, the system shal be vented
down to atmospheric pressure to enable work to
take place. This operation is absolutely vital if
brazing operations on the pipe-work are to take
place. Ensure that the outlet for the vacuum pump
is not close to any ignition sources and there is
ventilation available.
8. CHARGING PROCEDURES
In addition to conventional charging procedures,
the following requirements shall be followed.
– Ensure that contamination of different refriger-
ants does not occur when using charging
equipment. Hoses or lines shall be as short as
possible to minimise the amount of refrigerant
contained in them.
– Cylinders shall be kept upright.
– Ensure that the refrigeration system is earthed
prior to charging the system with refrigerant.
– Label the system when charging is complete (if
not already).
– Extreme care shall be taken not to overfill the
refrigeration system. Prior to recharging the
system it shall be pressure tested with OFN. The
system shall be leak tested on completion of
charging but prior to commissioning. A follow up
leak test shall be carried out prior to leaving the
site.
9. DECOMMISSIONING
Before carrying out this procedure, it is essential
that the technician is completely familiar with the
equipment and all its detail. It is recommended
good practice that all refrigerants are recovered
safely. Prior to the task being carried out, an oil
and refrigerant sample shall be taken in case
analysis is required prior to re-use of reclaimed
refrigerant. It is essential that electrical power is
available before the task is commenced.
a) Become familiar with the equipment and its
operation.
b) Isolate system electrically.
c) Before attempting the procedure ensure that:
• Mechanical handling equipment is available, if
required, for handling refrigerant cylinders;
• All personal protective equipment is available and
being used correctly;
• The recovery process is supervised at all times by
a competent person;
• Recovery equipment and cylinders conform to the
appropriate standards.
d) Pump down refrigerant system, if possible.
e) If a vacuum is not possible, make a manifold so
that refrigerant can be removed from
various parts of the system.
f) Make sure that cylinder is situated on the scales
before recovery takes place.
g) Start the recovery machine and operate in
accordance with manufacturer's instructions.
h) Do not overfill cylinders. (No more than 80 %
volume liquid charge).
i) Do not exceed the maximum working pressure of
the cylinder, even temporarily.
j) When the cylinders have been filled correctly and
the process completed, make sure that the cylinders
and the equipment are removed from site promptly
and all isolation valves on the equipment are closed
off.
k) Recovered refrigerant shall not be charged into
another refrigeration system unless it has been
cleaned and checked.
10. LABELLING
Equipment shall be labelled stating that it has been
de-commissioned and emptied of refrigerant. The
label shall be dated and signed. Ensure that there
are labels on the equipment stating the equipment
contains flammable refrigerant.
11. RECOVERY
When removing refrigerant from a system, either for
servicing or decommissioning, it is recommended
good practice that all refrigerants are removed
safely.
When transferring refrigerant into cylinders, ensure
that only appropriate refrigeran recovery cylinders
are employed. Ensure that the correct number of
cylinders for holding the total system charge is
available. All cylinders to be used are designated for
the recovered refrigerant and labelled for that
refrigerant (i.e. special cylinders for the recovery of
refrigerant). Cylinders shall be complete with
6
6
EN
Ref. 636134
DEHUMIDIFIER
DESHUMIFICADOR

pressure relief valve and associated shut-off
valves in good working order. Empty recovery
cylinders are evacuated and, if possible, cooled
before recovery occurs. The recovery equipment
shall be in good working order with a set of instruc-
tions concerning the equipment that is at hand and
shall be suitable for the recovery of flammable
refrigerants. In addition, a set of calibrated weigh-
ing scales shall be available and in good working
order. Hoses shall be complete with leak-free
disconnect couplings and in good condition.
Before using the recovery machine, check that it is
in satisfactory working order, has been properly
maintained and that any associated electrical
components are sealed to prevent ignition in the
event of a refrigerant release. Consult manufactur-
er if in doubt.
The recovered refrigerant shall be returned to the
refrigerant supplier in the correct recovery cylinder,
and the relevant Waste Transfer Note arranged. Do
not mix refrigerants in recovery units and especial-
ly not in cylinders.
If compressors or compressor oils are to be
removed, ensure that they have been evacuated to
an acceptable level to make certain that flamma-
ble refrigerant does not remain within the
lubricant. The evacuation process shall be carried
out prior to returning the compressor to the suppli-
ers. Only electric heating to the compressor body
shall be employed to accelerate this process.
When oil is drained from a system, it shall be
carried out safely.
Fuse parameters of the machine
Type: 5H or 524 Voltage: 250V Current: 3.15 A
7
7
PERMISSIBLE EXCESSIVE OPERATING PRESSURE
Suction.........................................................................................................................0.6MPa(6Kgf/cm2)
Discharge...................................................................................................................2.5MPa(25Kgf/cm2)
Maximum Operation Pressure................................................................................................4.0MPa(40Kgf/cm2)
Dimension (W x D x H ) mm.......................................................................................................360Wx246Dx506H
Applicable temperature..........................................................................................................................5°C-35°C
Water Tank Capacity.....................................................................................................................................3.2 L
SPECIFICATIONS
Power Supply
Power Input
Moisture Removal
Refrigerant
Model REF 636134
(30°C RH80%)
220-240V~50Hz
365 W
30 liters/day
R290, 0.13kg
EN
Ref. 636134
DEHUMIDIFIER
DESHUMIFICADOR
TRANSPORTATION, MARKING AND STORAGE FOR UNITS
1. Transport of equipment containing flammable refrigerants.
Compliance with the transport regulations.
2. Markingofequipmentusingsigns.Compliancewithlocalregulations.
3. Disposal of equipment using flammable refrigerants.
Compliance with national regulations.
4. Storage of equipment/appliances. The storage of
equipment should be in accordance with the manufacturer’s
instructions.
5. Storage of packed (unsold) equipment. Storage package
protection should be constructed such that mechanical
damage to the equipment inside the package will not cause a
leak of the refrigerant charge. The maximum number of
pieces of equipment permitted to be stored together will be
determined by local regulations.
6. The appliance shall be stored so as to prevent mechanical
damage from occurring.
7. General work area. All maintenance staff and others
working in the local area shall be instructed on the nature of
work being carried out. Work in confined spaces shall be
avoided. The area around the workspace shall be sectioned
off. Ensure that the conditions within the area have been
made safe by control of flammable material.
This marking indicates that this product should not be disposed with other household
wastes throughout the EU.
To prevent possible hazards to the environment or human health from uncontrolled waste
disposal, please recycle it to prove the sustainable reuse of material resources. Please ask
return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased to
return your used device, they can recycle products safely.

8
DESHUMIDIFICADOR
DEHUMIDIFIER
1.No utilice medios para acelerar la descongelación ni para
limpiar que no sean los recomendados por e fabricante
2.El electrodoméstico se debe almacenar en una estancia
donde no haya fuentes de ignición activas continuamente
(por ejemplo: llamas expuestas, aparatos de gas en funciona-
miento o calefactores eléctricos encendidos).
3.No debe perforarse ni quemarse.
4.Tenga en cuenta que algunos refrigerantes son inodoros.
5. El aparato se instalará, operará y almacenará en una
habitación con una superficie superior a 12m2.
6.Las reparaciones solo se llevarán a cabo del modo
recomendado por el fabricante.
7.El electrodoméstico debe almacenarse en una zona con
buena ventilación, y el tamaño de la habitación se debe
corresponder con el tamaño especificado para la sala donde
se vaya a utilizar
8.Los procedimientos de trabajo que afecten a las medidas
de seguridad deberán llevarlos a cabo las personas
competentes.
9.Lea el manual atentamente antes de utilizar este producto
por primera vez y almacene la unidad en un lugar seguro
para evitar fugas eléctricas, combustión o lesiones.
10.No sumerja este producto en agua ni en ningún otro
líquido.
11. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
reemplazado por el fabricante, su agente de servicio técnico
u otro personal cualificado a fin de prevenir riesgos.
12.Solicite la asistencia de un servicio técnico profesional
para reparar el producto. Una reparación inapropiada podría
causar daños a los usuarios.
13.Desconecte el electrodoméstico de la fuente de
alimentación antes de moverlo o limpiarlo, y también cuando
el producto no se utilice.
14.Utilice el producto con la tensión eléctrica especificada.
15.Utilice este producto exclusivamente como electrodomésti-
co y siga el propósito previsto.
16.No ponga nada encima del producto.
17.Para evitar fugas de agua, limpie el depósito de agua antes
de mover el producto.
18.No incline el producto, pues pueden producirse fugas de
agua que lo dañen.
19.Este electrodoméstico lo pueden usar los niños a partir de 8
años y personas con las capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, así como aquellas con falta de experien-
cia o conocimiento, siempre que hayan sido supervisadas o
formadas en cuanto al uso del electrodoméstico de forma
segura y sean conscientes de los riesgos asociados. Los niños
no deben jugar con el electrodoméstico. Los niños no deben
limpiar el producto ni realizar tareas de mantenimiento sin
supervisión.
20.Mantenga el producto a una distancia mínima de 50cm de
la pared u otros obstáculos.
21.El electrodoméstico debe instalarse de conformidad con las
normas nacionales sobre instalaciones eléctricas.
22.La temperatura de funcionamiento aplicable para esta
unidad es de 5 a 35°C.
23.No utilice el deshumidificador en estancias húmedas,
como cuartos de baño o lavaderos.
24 Las tuberías de refrigerante deben cumplir con los
reglamentos nacionales de gas.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
8
1. PANEL DE CONTROL
2. SALIDA DE AIRE
3. ASIDERO
4. ARMAZÓN DELANTERO
5. ENTRADA DE AIRE/
ARMAZÓN TRASERO
6. ORIFICIO DE DRENAJE
7. DEPÓSITO DE AGUA
ES
Ref.636134
INSTRUCCIONES
DE USO

DESHUMIDIFICADOR
DEHUMIDIFIER
ES
9
1. ENCENDIDO/APAGADO
Pulse esta tecla para encender y apagar; la luz
indicadora correspondiente se iluminará o apagará
respectivamente. (Mientras se esté descongelan-
do la unidad, la luz indicadora se encenderá y
apagará de manera intermitente).
2. VELOCIDAD DEL VENTILADOR
Pulse esta tecla para seleccionar velocidad alta
(HI) o baja (LOW); la luz indicadora correspondi-
ente se encenderá o apagará.
3. TEMPORIZADOR
a. Pulse esta tecla para ajustar el tiempo que
necesite (de 1 a 24 horas).
b. Cuando ajuste el temporizador en modo de
espera, la unidad se encenderá automáticamente;
cuando ajuste el temporizador en modo de funcio-
namiento, la unidad se apagará automáticamente.
c. Si pulsa la tecla de encendido para apagar la
unidad antes de que termine el tiempo de la cuenta
atrás, se cancelará el ajuste del temporizador.
d. Mientras el temporizador está en uso, la luz
indicadora se ilumina; si no, la luz se apaga.
e. Después de ajustar el temporizador a 5segun-
dos, la pantalla P3 vuelve a mostrar la humedad
ambiental. (Vuelva a pulsar para que se muestre el
tiempo de apagado).
4. AJUSTE DE LA HUMEDAD
Pulse esta tecla para ajustar la humedad relativa
que necesite. (De deshumidificación continuada
[CO] a humedad relativa 50, 60, 70 u 80%, modo de
confort [AU] y otra vez a deshumidificación contin-
uada [CO]. La primera vez que la encienda, la
unidad está configurada en el modo de deshumidi-
ficación continuada [CO].
Cuando la humedad ambiental sea un 3% inferior a
la humedad configurada, el compresor se detiene de
forma automática y vuelve a ponerse en funciona-
miento cuando la humedad ambiental es un 3 %
superior a la humedad configurada.
MODO DE CONFORT [AU]
a. Cuando la temperatura ambiente sea inferior a 5
°C, el compresor dejará de funcionar.
b. Cuando la temperatura ambiente sea superior a 5
°C e inferior a 20 °C, el producto establecerá
automáticamente una humedad del 60%.
c. Cuando la temperatura ambiente sea superior a
20 °C e inferior a 27 °C, el producto establecerá
automáticamente una humedad del 55%.
d. Cuando la temperatura ambiente sea superior a
27°C, el producto establecerá automáticamente una
humedad del 50%.
DEPÓSITO DE AGUA LLENO
Cuando el depósito de agua esté lleno, la luz indica-
dora se iluminará y la unidad dejará de funcionar
hasta que se vacíe el depósito.
DESCONGELACIÓN
Cuando se esté descongelando la unidad, la luz
indicadora se iluminará y el compresor dejará de
funcionar, pero el motor se mantendrá en funciona-
miento.
ADVERTENCIA
1. Cuando utilice el deshumidificador, no establezca
la humedad a un nivel más alto que la humedad
ambiental.
DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE CONTROL
INSTRUCCIONES DE USO
Ref.636134

DESHUMIDIFICADOR
DEHUMIDIFIER
ES
10
2. Cuando se ilumine el indicador, vacíe el depósito
de agua y vuélvalo a llenar. A continuación, el
producto volverá a funcionar.
3. Cuando apague el producto, espere al menos 3
minutos antes de volver a encenderlo para evitar
dañar el compresor.
4. La temperatura de funcionamiento aplicable
para esta unidad es de 5 a 35°C.
5. Si el deshumidificador no puede encenderse (el
indicador no se ilumina) o se apaga inexplicable-
mente, asegúrese de que el enchufe esté bien
conectado a la fuente de alimentación. Si el
enchufe y la fuente de alimentación están en
condiciones normales, espere 10minutos antes de
volver a encender la unidad (pues tarda 10minutos
en cambiar la posición). Si la unidad sigue sin
encenderse al cabo de 10 minutos, solicite al
servicio técnico del distribuidor local que la
repare.
6. Cuando el deshumidificador está en funciona-
miento, es normal que el compresor genere algo
de calor y haga aumentar la temperatura ambien-
tal.
7. Cuando se esté descongelando el producto, se
iluminará el indicador correspondiente.
8.La unidad muestra la humedad ambiental
mientras está en funcionamiento. Si la humedad
ambiental es superior a HR 95 %, la pantalla
mostrará «HI»; si es inferior a HR 35%, la pantalla
mostrará «LO».
INSTRUCCIONES DE DRENAJE
El agua de drenaje puede almacenarse en el
depósito de agua o drenarse continuamente por
medio de un tubo de PVC. (El tubo de PVC no se
incluye con el producto).
USO DEL DEPÓSITO DE AGUA
Cuando el producto esté
deshumidificando, el agua
que se condense puede
drenarse en el depósito de
agua. Cuando el depósito
de agua esté lleno, la
unidad dejará de funcionar
y el indicador se iluminará.
DRENAJE CONTINUO
1.Antes de realizar un
drenaje continuo, saque el
depósito de agua y conecte
un tubo de drenaje en el
orificio de drenaje (véase la
figura 2.A continuación,
vuelva a insertar el depósito
de agua. El tubo de drenaje
debe colocarse por debajo
del orificio de drenaje para permitir la salida de
agua.
RETIRADA DEL FILTRO
1.Saque el depósito de agua
antes de retirar el filtro.
2.Tire del filtro sujetándolo
por los mangos.
3.Limpie el filtro con agua
fresca (a una temperatura
inferior a 40°C) cada dos
semanas y vuelva a colocarlo después de que se
haya secado al aire de forma natural.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
1. La unidad no debe colocarse sobre una superficie
que sea blanda o irregular para evitar que cause
ruido, vibre y tenga fugas de agua o electricidad
durante su funcionamiento.
2. No introduzca jamás varillas ni objetos duros
dentro de la unidad, ya que podría dañarse.
3. Desconecte el cable de alimentación de la fuente
de alimentación cuando apague la unidad o no
tenga intención de utilizarla durante un período
prolongado.
4. Para mejorar el rendimiento del deshumidificador,
coloque la unidad en un espacio abierto y libre de
obstáculos que puedan bloquear el aire.
5. Lave el filtro con agua fresca (a menos de 40°C)
cada dos semanas y vuelva a colocarlo después de
Ref.636134

DESHUMIDIFICADOR
DEHUMIDIFIER
ES
11
1. INFORMACIÓN SOBRE EL MANTENIMIENTO•
1) Comprobaciones en la zona: Antes de comenzar
a trabajar en sistemas que contengan refriger-
antes inflamables, es preciso realizar comproba-
ciones de seguridad para reducir al máximo el
riesgo de ignición. Antes de comenzar las tareas
de reparación en el sistema de refrigeración, se
deberán tomar las precauciones siguientes.
2) Procedimiento de trabajo: Los trabajos se deben
llevar a cabo siguiendo un procedimiento controla-
do con el fin de minimizar el riesgo de que exista
algún gas o vapor inflamable mientras se esté
realizando la reparación.
3) Control de la presencia de refrigerante: La zona
se debe inspeccionar con un detector de refriger-
ante adecuado antes del trabajo y mientras se esté
desempeñando para asegurar que el técnico tenga
conocimiento de la presencia de sustancias
potencialmente inflamables. Asegúrese de que el
equipo de detección de fugas empleado sea apto
para su uso con refrigerantes inflamables, es decir,
que no produzca chispa, que esté debidamente
sellado o que cuente con seguridad intrínseca.
4) Presencia de extintores de incendios: Si se van a
llevar a cabo trabajos en caliente en los equipos de
refrigeración o en sus piezas, tiene que haber
disponibles extintores de incendios. Es preciso
que haya un extintor de incendios de polvo seco o
de CO2 cerca de la zona de carga.
5)Control de fuentes de ignición: Ninguna persona
que lleve a cabo trabajos en un sistema de
refrigeración que implique la exposición de
tuberías que contengan o hayan contenido
refrigerantes inflamables deberá usar fuentes de
ignición que puedan dar lugar al riesgo de incendio
o explosión. Todas las posibles fuentes de
ignición, incluidos los cigarrillos encendidos,
deben mantenerse suficientemente alejadas del
lugar de instalación, reparación, desmontaje y
eliminación, ya que el refrigerante inflamable podría
liberarse al espacio circundante. Antes de comen-
zar el trabajo, la zona adyacente al equipo se debe
inspeccionar para descartar la presencia de
peligros inflamables o riesgos de ignición. Deberán
ponerse carteles de «Prohibido fumar».
6) Ventilación de la zona: Es necesario comprobar
que la zona se encuentre al aire libre o que tenga
una ventilación adecuada antes de manipular el
sistema o realizar trabajos en caliente. La
ventilación se habrá de mantener en todo momento
mientras se estén realizando los trabajos. La
ventilación debería dispersar de forma segura
cualquier emisión de refrigerante y, preferente-
mente, liberarlo a la atmósfera.
7) Comprobaciones del equipo de refrigeración:
Cuando se vayan a cambiar componentes eléctri-
cos, deberán adecuarse a su propósito y a la
especificación correcta. Las instrucciones de
mantenimiento y reparación del fabricante se deben
seguir en todo momento. En caso de duda, solicite
ayuda al departamento técnico del fabricante.
En las instalaciones donde existan refrigerantes
inflamables deben efectuarse las comprobaciones
siguientes:
– El tamaño de carga debe corresponderse con el
tamaño de la sala donde estén instaladas las piezas
que contengan el refrigerante.
– Las máquinas y salidas de ventilación deben
funcionar de manera adecuada y no pueden presen-
tar obstrucciones.
– En caso de usarse un circuito indirecto de
refrigeración, habrá que comprobar si este circuito
secundario contiene refrigerante.
– El marcado del equipo es visible y legible. Las
etiquetas y los símbolos ilegibles se deben corregir.
– Los tubos o componentes de refrigeración deben
estar instalados en una posición en la que no exista
la posibilidad de que queden expuestos a sustan-
cias susceptibles de corroer los componentes que
contengan refrigerante, salvo que estos estén
fabricados con materiales que sean inherentemente
resistentes a la corrosión o que estén debidamente
protegidos contra la corrosión.
8) Comprobaciones de los dispositivos eléctricos:
Las tareas de reparación y mantenimiento de los
componentes eléctricos incluyen comprobaciones
que se haya secado al aire de forma natural. No
emplee gasolina ni alcohol.
Ref.636134

DESHUMIDIFICADOR
DEHUMIDIFIER
ES
12
iniciales de seguridad y procedimientos de inspec-
ción de los componentes. Si existe algún fallo que
pudiera poner en riesgo la seguridad, el circuito no
se podrá conectar a la red eléctrica hasta que se
subsane el problema. Si el fallo no puede
corregirse inmediatamente y es necesario continu-
ar usando el dispositivo, se recurrirá a una
solución temporal adecuada.
El incidente se debe poner en conocimiento del
propietario del equipo para que todas las partes
estén informadas.
Las comprobaciones iniciales de seguridad incluy-
en lo siguiente:
• Los condensadores deben descargarse; se
deberá realizar de forma segura para evitar que se
produzcan chispas.
• No debe haber cables ni componentes eléctricos
que conduzcan tensión eléctrica expuestos al
cargar, recuperar o purgar el sistema.
• La conexión a tierra se debe mantener en todo
momento.
2.REPARACIÓN DE LOS COMPONENTES SELLADOS
1) Durante la reparación de los componentes
sellados, todos los suministros eléctricos se
deben desconectar de los equipos con los que se
esté trabajando antes de quitar las cubiertas
selladas, etc. En caso de que sea absolutamente
necesario que el equipo reciba suministro eléctri-
co durante la reparación, deberá disponerse algún
medio para la detección de fugas que funcione
permanentemente en el punto más crítico para
advertir de un posible peligro.
2) Se debe prestar especial atención a lo siguiente
para garantizar que, al trabajar en los componen-
tes eléctricos, la carcasa no se vea alterada de tal
forma que el nivel de protección disminuya. Esto
abarca los daños en los cables, un número
excesivo de conexiones, terminales que no se
ajustan a la especificación original, daños en los
sellos, instalación incorrecta de los casquillos,
etc. Asegúrese de que el aparato esté montado de
forma segura. Asegúrese de que los sellos o
materiales de sellado no se hayan degradado tanto
que ya no cumplan la función de impedir la entrada
de atmósferas inflamables. Las piezas de repues-
to deben ajustarse a las especificaciones del
fabricante.
NOTA: El uso de silicona sellante puede mermar la
eficacia de algunos equipos de detección de
fugas. No es preciso aislar los componentes con
seguridad intrínseca antes de trabajar en ellos.
3. REPARACIÓN DE LOS COMPONENTES CON
SEGURIDAD INTRÍNSECA
No aplique cargas permanentes inductivas ni de
capacitancia al circuito sin asegurarse de que no
vayan a superar la tensión admisible y la corriente
permitida para el equipo en uso.
Los componentes con seguridad intrínseca son los
únicos con los que se puede trabajar mientras
conducen tensión en presencia de una atmósfera
inflamable. El aparato de pruebas debe tener la
potencia correcta. Reemplace los componentes
únicamente por las piezas especificadas por el
fabricante. Si los reemplaza por otras distintas, el
refrigerante podría inflamarse en una atmósfera
donde exista una fuga.
4. CABLEADO
Compruebe que el cableado no esté sometido a
desgaste, corrosión, presión excesiva, vibración,
bordes afilados ni otros efectos adversos del
entorno. También hay que tener en cuenta los
efectos del paso del tiempo o la vibración continua
procedente de fuentes como compresores o ventila-
dores.
5. DETECCIÓN DE REFRIGERANTES INFLAMABLES
Las posibles fuentes de ignición no se podrán usar
para buscar o detectar fugas de refrigerante bajo
ninguna circunstancia. No se deben usar antorchas
de haluro (ni ningún otro detector que tenga la llama
al descubierto).
6. MÉTODOS DE DETECCIÓN DE FUGAS
Los siguientes métodos de detección de fugas se
consideran aceptables para los sistemas que
contienen refrigerantes inflamables. Se deben usar
detectores de fugas electrónicos para detectar
refrigerantes inflamables, pero tal vez la sensibili-
dad no sea adecuada o sea necesario volver a
calibrarlos. (Los equipos de detección deben
calibrarse en una zona libre de refrigerante).
Asegúrese de que el detector no sea una posible
fuente de ignición y de que sea apta para el refriger-
ante empleado. Los equipos de detección de fugas
se deben configurar a un porcentaje del límite de
inflamabilidad inferior del refrigerante y se han de
calibrar para el refrigerante utilizado. El porcentaje
apropiado de gas (25 % como máximo) se debe
confirmar. Los fluidos de detección de fugas son
adecuados para su uso con casi todos los refriger
Ref.636134

DESHUMIDIFICADOR
DEHUMIDIFIER
ES
13
antes, pero se deben evitar los detergentes con
cloro, ya que esta sustancia puede reaccionar con
el refrigerante y corroer las tuberías de cobre.
Si se sospecha la presencia de una fuga, todas las
llamas descubiertas se deben eliminar o extinguir.
Si se encuentra una fuga de refrigerante que
requiera soldar, habrá que recuperar todo el
refrigerante del sistema o aislarlo (por medio de
llaves de paso) en una parte del sistema alejada de
la fuga. Después hay que purgar el nitrógeno sin
oxígeno a través del sistema antes del proceso de
soldadura y durante este.
7. ELIMINACIÓN Y EVACUACIÓN
Al manipular el circuito de refrigerante para
realizar reparaciones (o con cualquier otro
propósito), se deben llevar a cabo procedimientos
convencionales. Sin embargo, es importante
seguir las prácticas recomendadas dado el riesgo
de inflamabilidad. Es necesario ajustarse al
procedimiento detallado a continuación:
• Extraer el refrigerante – Purgar el circuito con gas
inerte – Evacuar – Volver a purgar con gas inerte
– Abrir el circuito cortando o soldando.
La carga de refrigerante se debe recoger en los
cilindros de recuperación correspondientes. El
sistema se debe «enjuagar» con nitrógeno sin
oxígeno para garantizar la seguridad de la unidad.
Puede ser necesario repetir este proceso varias
veces. No se debe utilizar aire comprimido ni
oxígeno para esta tarea. El enjuague o lavado se
debe efectuar rompiendo el vacío en el sistema
con nitrógeno sin oxígeno y continuando con el
llenado hasta alcanzar la presión de trabajo. A
continuación, libere el gas a la atmósfera y,
finalmente, vuelva a hacer el vacío. Este proceso
se debe repetir hasta que no quede refrigerante en
el sistema. Cuando se emplee la última carga de
nitrógeno sin oxígeno, el sistema se deberá
descargar a presión atmosférica para poder llevar
a cabo las tareas correspondientes. Este paso
resulta absolutamente crucial para realizar tareas
de soldadura en las tuberías. Asegúrese de que la
salida de la bomba de vacío no esté cerca de
ninguna fuente de ignición y de que la zona esté
bien ventilada.
8. PROCEDIMIENTOS DE CARGA
Además de los procedimientos de carga conven-
cionales, deben cumplirse los requisitos especifi-
cados a continuación.
–Asegúrese de que no haya contaminación de otros
refrigerantes al usar equipos de carga. Las mangu-
eras o los tubos deben ser lo más cortos posible
para reducir al máximo la cantidad de refrigerante
que contienen.
–Los cilindros se deben mantener verticales.
–Asegúrese de que el sistema de refrigeración esté
conectado a tierra antes de cargar el sistema con
refrigerante.
–Etiquete el sistema cuando la carga haya termina-
do (si no estuviera etiquetado).
–Tenga mucho cuidado de no sobrecargar el
sistema de refrigeración. Antes de recargar el
sistema, debe comprobarse la presión con nitróge-
no sin oxígeno. Se debe verificar que no haya fugas
en el sistema al terminar de cargar el refrigerante y
antes de poner en servicio el equipo. Antes de
abandonar el lugar, realice una prueba de fugas.
9. DESMANTELAMIENTO
Antes de llevar a cabo este procedimiento, es
fundamental que el técnico esté completamente
familiarizado con el equipo y todos sus detalles. La
práctica recomendada es recuperar todos los
refrigerantes con total seguridad. Antes de comen-
zar la tarea, se debe tomar una muestra de aceite y
refrigerante por si fuera necesario realizar un
análisis antes de volver a utilizar el refrigerante
recuperado. Es fundamental disponer de corriente
eléctrica antes de empezar la tarea.
a)Familiarícese con el equipo y su funcionamiento.
b)Aísle el sistema eléctricamente.
c)Antes de iniciar el procedimiento, asegúrese delo
siguiente:
•Dispone de un equipo de manipulación mecánica
por si fuera necesario manipular los cilindros de
refrigerante.
•Todos los equipos de protección personal están
disponibles y se están usando correctamente.
•El proceso de recuperación lo supervisa en todo
momento una persona competente.
•El equipo y los cilindros de recuperación se ciñen a
las normas correspondientes.
d)Si es posible, vacíe el refrigerante del sistema.
e)Si no puede realizar el vacío, haga un colector
para que el refrigerante se pueda extraer desde
Ref.636134

DESHUMIDIFICADOR
DEHUMIDIFIER
ES
14
diversas partes del sistema.
f)Asegúrese de que el cilindro esté situado en las
balanzas antes de proceder a la recuperación.
g)Ponga en marcha el dispositivo de recuperación
y utilícelo de acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
h)No sobrecargue los cilindros. (La carga no debe
superar un volumen del 80%).
i)No supere la presión de trabajo máxima del
cilindro, ni tan siquiera temporalmente.
j)Cuando los cilindros se hayan rellenado debida-
mente y el proceso haya finalizado, asegúrese de
que tanto los cilindros como el equipo se retiren
del lugar enseguida y todas las válvulas de
aislamiento del equipo queden cerradas.
k)El refrigerante recuperado no se debe cargar en
otro sistema de refrigeración a menos que se haya
limpiado y sometido a las comprobaciones
pertinentes.
10. ETIQUETADO
El equipo debe etiquetarse para indicar que se ha
desmantelado y el refrigerante se ha vaciado. En la
etiqueta deben figurar la fecha y una firma. Hay
que asegurarse de que el equipo tenga etiquetas
que indiquen que contiene refrigerante inflamable.
11. RECUPERACIÓN
Al extraer el refrigerante de un sistema, ya sea para
la reparación o el desmantelamiento, siga las
prácticas recomendadas para que todos los
refrigerantes se puedan eliminar con total seguri-
dad.
Al transferir el refrigerante a los cilindros,
asegúrese de utilizar únicamente cilindros de
recuperación de refrigerante adecuados.
Asegúrese de disponer del número correcto de
cilindros para albergar la carga total del sistema.
Todos los
cilindros que se vayan a emplear deben estar
diseñados para el refrigerante recuperado y
etiquetados para dicho refrigerante (es decir,
deben ser cilindros especiales para la
recuperación de refrigerante). Los cilindros deben
contar con una válvula de alivio de presión y con
válvulas de cierre en buen estado. Los cilindros de
recuperación vacíos se deben evacuar y, si es
posible, enfriar antes de la recuperación.
El equipo de recuperación debe estar en buen
estado de funcionamiento, así como ser apto para
la recuperación de refrigerantes inflamables, y sus
instrucciones han de estar a mano. Asimismo, debe
disponer de un conjunto de balanzas calibradas en
buen estado de funcionamiento. Las mangueras
han de contar con racores de desconexión sin fugas
y en buen estado. Antes de utilizar el dispositivo de
recuperación, compruebe que esté en buen estado
de funcionamiento, que se haya llevado a cabo el
mantenimiento correspondiente y que los compo-
nentes eléctricos asociados estén sellados para
impedir la ignición en caso de liberación de refriger-
ante. En caso de duda, consulte con el fabricante.
El refrigerante recuperado se ha de devolver al
proveedor del refrigerante en el cilindro de
recuperación adecuado acompañado de la
declaración de transferencia de residuos pertinen-
te. No mezcle distintos refrigerantes en las
unidades de recuperación y mucho menos en los
cilindros.
Si quiere extraer el aceite del compresor o los
compresores, asegúrese de vaciarlos hasta un nivel
aceptable para garantizar que no quede refrigerante
inflamable dentro del lubricante. El proceso de
vaciado se debe llevar a cabo antes de devolver el
compresor a los proveedores. Para acelerar este
proceso, solo se puede recurrir al calentamiento
eléctrico del cuerpo del compresor. Cuando vacíe el
aceite de un sistema, tome las precauciones
necesarias para garantizar la seguridad del
proceso.
Parámetros del fusible del dispositivo
Tipo: 5H o 524 Voltaje: 250V Corriente: 3,15A
Ref.636134

Ref.636134
DESHUMIDIFICADOR
DEHUMIDIFIER
ES
15
Especificaciones
PRESIÓN DE FUNCIONAMIENTO EXCESIVA PERMITIDA
Aspiración.........................................................................................................................0.6MPa(6Kgf/cm2)
Descarga...................................................................................................................2.5MPa(25Kgf/cm2)
Presión de funcionamiento máxima.......................................................................................4.0MPa(40Kgf/cm2)
Dimensiones (anchura × profundidad × altura) mm.....................................................................360Wx246Dx506H
Temperatura aplicable..........................................................................................................................5°C-35°C
Capacidad depósito agua..............................................................................................................................3.2 L
Este símbolo indica que el producto no debe desecharse con otros residuos
domésticos en la UE.
A fin de evitar posibles riesgos para el medio ambiente o la salud humana debidos al
vertido incontrolado de residuos, recíclelo para promover la reutilización sostenible
de los recursos materiales. Póngase en contacto con los sistemas de devolución y
recogida o con la tienda donde adquirió el producto para devolver el dispositivo
usado, ya que reciclan los productos de forma segura.
Fuente de alimentación
Potencia de entrada
Eliminación de la humedad
Refrigerante
Modelo REF 636134
(30°C RH80%)
220-240V~50Hz
365 W
30 liters/day
R290, 0.13kg
TRANSPORTE, MARCADO Y ALMACENAMIENTO DE LAS UNIDADES
1. Transporte de equipo que contenga refrigerantes inflamables. Cumplimiento de las normas de transporte.
2. Marcado del equipo mediante señales. Cumplimiento de la normativa local.
3. Eliminación del equipo con refrigerantes inflamables. Cumplimiento de las regulaciones nacionales.
4. Almacenamiento de equipos/aparatos. El almacenamiento del equipo debe realizarse de acuerdo con las instrucciones
del fabricante.
5. Almacenamiento de equipo embalado (no vendido). La protección del embalaje de almacenamiento debe estar construida
de tal manera que los daños mecánicos del equipo dentro del embalaje no causen una fuga de la carga de refrigerante. El
número máximo de piezas de equipo que se permite almacenar juntas será determinado por las regulaciones locales.
6. El aparato se almacenará de manera que se eviten los daños mecánicos.
7. Zona de trabajo general. Todo el personal de mantenimiento y otras personas que trabajen en el área local serán
instruidos sobre la naturaleza del trabajo que se realiza. Se evitará el trabajo en espacios reducidos. El área alrededor del
área de trabajo será seccionada. Asegurarse de que las condiciones dentro del área se han hecho seguras mediante el
control de material inflamable.
Table of contents
Languages:
Other VDL Dehumidifier manuals
Popular Dehumidifier manuals by other brands

Perfect Aire
Perfect Aire 1PDP60 Owner's manual & installation manual

Pro Breeze
Pro Breeze PB-08 instruction manual

Silvercrest
Silvercrest SLE 280 A2 operating instructions

Pur Line
Pur Line PLQ10M user manual

XPower
XPower XD-85LH owner's manual

Z.I.P.P.ER MASCHINEN
Z.I.P.P.ER MASCHINEN ZI-BAT50 user manual

Air Naturel
Air Naturel air & me LARY user manual

Silvercrest
Silvercrest SLE 320 A1 operating instructions

Comfortaire
Comfortaire BHD-22B owner's manual

Coolworks
Coolworks CD001UI-DP instruction manual

Cooper & Hunter
Cooper & Hunter CH-D014WD8-30LD user manual

CO/Tech
CO/Tech MDT1-10DMN3-QA3-UK Original instructions