VEAB LAF 50S Installation instructions

LAF
Art.nr. 172647-02
SE BRUKSANVISNING
Avfuktare för professionellt bruk
VIKTIGT: Läs denna anvisning innan produkten monteras och ansluts.
Spara anvisnigen för framtida bruk.
........................................................................................................................................................................2
GB USER INSTRUCTION
Dehumidier for professional use
IMPORTANT: Read these instructions before using the product.
Save the instructions for future use
........................................................................................................................................................................6
FI KÄYTTÖOHJEET
Dehumidier for professional use
TÄRKEÄÄ: Lue nämä käyttöohjeet ennen laitteen käyttöönottoa.
Säästä tama ohje myöhempää tarvetta varten
.......................................................................................................................................................................14
DE GEBRAUCHSANWEISUNG
Entfeuchter für den professionellen Einsatz
WICHTIG: Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Die Gebrauchsanweisung für zukünftigen Gebrauch aufbewahren
.......................................................................................................................................................................10

2
LAF
Allmänt
Avfuktaren är yttbar och avsedd för avfuktning av lokaler. Avfuktaren är godkänd för fuktiga och våta utrymmen, och används
bl.a. på byggarbetsplatser, industrilokaler, lagerutrymmen och för hemmabruk. LAF 50ES-150E har inbyggd värme. Den är elsä-
kerhetsprovad och EMC-testad av SEMKO. Avfuktaren är CE-märkt.
Kapslingsklass: IPX4 (motsvarar sköljtät). Avfuktaren LAF 50 är staplingsbar vid förvaring på golvyta.
Innan idrifttagande
LAF 50S, 50ES och 50E2S är levererad utan monterad konsol. Denna skall monteras innan idrifttagande.
Se monteringsanvisning, bilaga 1.
Säkerhet
Denna produkt är inte avsedd att användas av barn eller personer med nedsatt fysisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet
och kunskap, om inte anvisningar angående produktens användning har getts av person med ansvar för deras säkerhet eller att
denna person övervakar handhavandet. Barn skall hållas under uppsikt så att de inte kan leka med produkten.
• Placeraavfuktarenpåstabiltochplantunderlag,såattdenintekanvälta.
• Avfuktarenfårejövertäckas,dådettakanmedföraöverhettningochbrandfara(seävenbildA).
• DeolikamodellernaavLAF50ärstaplingsbara,ienhöjdomtvå,vidlagerhållningpågolvyta.
Avfuktaren får inte transporteras eller rullas i staplat läge.
Bild A Bild B
Användning och funktion LAF 50, LAF 100 och LAF 150
Placering och kondensvatten
Arbetsområde temperatur: +3°C till +30°C
Arbetsområde fuktighet: 30-100% RH
Avfuktaren skall uppnå omgivningstemperatur före start, om den förvarats kallare.
Efter avstängning får avfuktaren ej återstartas inom 10 min.
1. Placera avfuktaren mitt i lokalen, på underlag som ej är ömtåligt för vatten.
2. Stäng dörrar, fönster, ventiler, m.m. så att utrymmet blir så tätt som möjligt.
Håll så hög omgivningstemperatur som möjligt för maximal avfuktning.
3. Avfuktarens uppsamlingsbehållare har inbyggd nivåvakt som stannar avfuktaren när behållaren är full, detta indikeras med
fast sken på lysdioden. Vattenavledning kan också ske med slang direkt till avlopp.
En ½” slang ansluts på det röret med slangklämma ovanför behållaren, se bild B. Som tillbehör nns också en
uppsamlingsbehållare med pump.
4. När uppsamlingsbehållaren tas ut återstartar avfuktaren. Töm behållaren och sätt tillbaka den snarast.
SE

3
LAF
Elanslutning
Anslut elkabeln till jordat 230V uttag. Erforderlig säkring: Se sortimentöversikt. Avfuktare LAF 50-150 startas genom att sätta
strömställaren i läge I (se bild C). Elektronikstyrningen fördröjer starten ca 5 sek.
Bild C Bild D
Avfuktare LAF 50ES-150ES har inbyggd värme och två läge på strömställaren, (se bild D)
Läge I Avfuktning
Läge II Avfuktning + värme.
Elvärmen kopplas bort när inställd rumstemperatur uppnåtts (fabriksinställd på 21°C).
Värdet kan justeras på elektronikkortet från 10°C-26°C (se pilen bild E) och skall utföras av fackman.
Bild E
Om omgivningstemperaturen är lägre än +3°C eller högre än +30°C stannar avfuktaren (indikeras på lysdioden).
Den återstartar automatiskt när temperaturen stigit till 5-6°C, resp. sjunkit till 27-28°C. Om det blir påfrysning på förångaren
avfrostar avfuktaren automatiskt en gång i timmen.
Indikering lysdiod
Fast sken Uppsamlingsbehållaren är full och skall tömmas.
Två blink i sekvens För hög omgivningstemperatur (se ovan).
Tre blink i sekvens För låg omgivningstemperatur (se ovan).
Fyra blink i sekvens Fel på rumsgivare (kontakta servicetekniker).
Fem blink i sekvens Fel på avfrostningsgivaregivare (kontakta servicetekniker).

4
LAF
Rengöring
Vid all rengöring skall avfuktaren göras spänningslös. Rengör avfuktaren regelbundet, då damm och smuts ger sämre kapacitet och
kan även orsaka överhettning och brandfara. Blås aluminiumkondensorn med tryckluft.
Följande rengöring skall utföras av fackman:
Vid behov lossas toppkåpan så att man kommer åt att dammsuga bottenplåten där kompressorn är monterad. När toppkåpan åter är
på plats, kontrollera att tätningarna mellan dessa är hela, annars ändras kapslingsklassen och vatten kan nå spänningsförande delar.
Pressostat
Följande åtgärder skall utföras av fackman:
Avfuktaren har en pressostat med manuell återställning på kylkretsens högtryckssida som stannar kompressorn om kondensering-
stycket av någon anledning blir för högt. Lossa toppkåpan, avhjälp felet. Återställ pressostaten som är placerad bakom gummi-
tätningen på bild F. När toppkåpa åter är på plats kontrollera att tätningarna mellan dessa är hela, annars ändras kapslingsklassen
och vatten kan nå spänningsförande delar.
Bild F
Temperaturbegränsare gällande E-modeller
Följande åtgärder skall utföras av fackman:
Avfuktare med inbyggd elvärme har två temperaturbegränsare (varav den ena har manuell återställning) som skall bryta spänningen
vid överhettning av värmeelementet. Om den manuella temperaturbegränsaren löst ut, gör värmaren spänningslös, låt den svalna.
Lossa toppkåpan, avhjälp felet och återställ temperaturbegränsaren. När toppkåpan åter är på plats kontrollera att tätningarna mel-
lan dessa är hela, annars ändras kapslingsklassen och vatten kan nå spänningsförande delar.
Transport
Innan avfuktaren transporteras eller yttas skall vattnet eller isen på kyldelen rinna av, och upp-samlingsbehållaren tömmas.
Förankra avfuktaren väl när den transporteras. Vid liggande transport skall avfuktaren läggas enl. bild G.
Inga andra läge får användas. Efter liggande transport skall avfuktaren stå upp i minst 30 min innan den startas.
Bild G

5
LAF
Lyft
OBS! Innan avfuktaren lyfts med kran skall uppsamlingsbehållaren tas ur (bild H), annars nns det risk att den ramlar ur.
Gå EJ under hängande last. Anbringa en stropp runt konsolens plasthandtag (bild I). Lyft och ställ ner avfuktaren försiktigt.
Bild H Bild I
Sortimentsöversikt
Typ LAF 50S LAF 50ES LAF 50E2S LAF 100 LAF 100E LAF 150 LAF 150E
Arbetsområde % RH 25-100 25-100 25-100 25-100 25-100 25-100 25-100
Arbetsområde °C +3 - +30 +3 - +30 +3 - +30 +3 - +30 +3 - +30 +3 - +30 +3 - +30
Spänning V230V~ 230V~ 230V~ 230V~ 230V~ 230V~ 230V~
Säkring A10 10 16 10 16 10 16
Eektförbr.
max W600 2100 2600 1070 2570 1400 2900
Eektförbr. vid
20°C, 60% RH W400 400* 400* 720 720* 1070 1070*
Tillsatsvärme W - 1500 2000 -1500 -1500
Avfuktning vid
20°C, 60% RH liter / dygn 13 13 13 25 25 36 36
Avfuktning vid
30°C, 80% RH liter / dygn 23 23 23 49 49 71 71
Eektförbr. vid
20°C, 60% RH kW /liter
vatten 0,73 0,73* 0,73* 0,69 0,69* 0,71 0,71*
Köldmedium R410A R410A R410A R410A R410A R407C R407C
Rotations-
kompressor ja ja ja ja ja ja ja
Luftmängd m3/h 500 500 500 850 850 925 925
Volym uppsam-
lingskärl liter 99911 11 11 11
Kapslingsklass IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Vikt kg 37 38 38 51 52 57 58
Längd mm 440 440 440 450 450 450 450
Bredd mm 540 540 540 640 640 640 640
Höjd mm 980 980 980 960 960 1110 1110
* Eektförbrukning exklusive eventuell tillskottsvärme.

6
LAF
General
e dehumidier is portable and is designed for dehumidifying various premises. e dehumidier has been approved for damp and
wet areas, and is used for applications such as building sites, industrial premises, warehouses, and in the home.
Dehumidiers designated LAF 50ES to LAF 150E have built-in heaters. e dehumidier has been subjected to electrical
safety and EMC tests by the Swedish Board for Testing and Approval of Electrical Equipment (SEMKO). e dehumidier is CE
marked. Degree of protection: IP X4 (corresponds to splash-proof). Dehumidier LAF 50 is stackable, at a height of two, for storage
on the oor.
Before commissioning
LAF 50S, 50ES and 50E2S are delivered without mounted console. is must be installed prior to commissioning.
See installation instructions, Appendix 1.
Safety
is appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Locatethedehumidieronastableandlevelsurfacesothatitwillnotoverturn.
• edehumidiermustnotbecoveredover,sincethismaycauseoverheatingandgiverisetotheriskofre(seealsoFig.A)
• edierentmodelsofLAF50arestackable,ataheightoftwo,whenstoredonoors.edehumidiermustnotbe
transported or rolled in stacked position.
Fig. A Fig. B
Use and operation of the LAF 50, LAF 100 and LAF 150
Location and condensate disposal
Ambient temperature operating range: +3°C to +30°C
Ambient humidity operating range: 30 to 100% RH
If the dehumidier has been stored at a temperature lower than the ambient, it should be allowed to assume ambient temperature
before it is started. After it has been switched o, the dehumidier must not be restarted earlier than within 10 minutes.
1. Locate the dehumidier in the centre of the premises, on a surface that is not sensitive to water.
2. Shut the doors, windows, vents, etc., so that the premises will be as tight as possible. Maintain the highest possible ambient
temperature to ensure maximum dehumidication.
3. e condensate collecting container of the dehumidier has a built-in level switch that will stop the dehumidier when the
container is full. is is indicated by an LED lighting up with a steady light. e condensate can also be discharged through a
hose directly to drain. A 1/2” hose should be connected to the tube with a hose clip above the container (see Fig. B).
A collecting container with pump is also available as an option.
4. When the collecting container has been removed, the dehumidier will restart. Empty the container and place it back in
position as quickly as possible.
GB

7
LAF
Electrical connections
Connect the electric cable to an earthed 230V power outlet. Requisite fuse: See overview of range.To start the LAF 50-150 dehumi-
dier, set the switch to position I (see Fig. C). e electronic control system delays start by about 5 seconds.
Fig. C Fig. D
e LAF 50E-150E dehumidiers incorporate an electric heater and a two-position switch (see Fig. D).
Position I Dehumidication
Position II Dehumidication + heating
e electric heater will be switched o when the preset room temperature has been reached (set at the factory to 21°C).
e value can be adjusted on the electronic circuit board to between 10°C and 26°C (see the arrow in Fig. E), which should be
carried out by a specialist.
Fig. E
If the ambient temperature is lower than +3°C or higher than +30°C, the dehumidier will be stopped (indicated by the LED). It
will restart automatically when the temperature rises to 5-6°C resp. sinks to 27-28°C. If frost should occur on the evaporator, the
dehumidier will be automatically defrosted once an hour.
LED indications
Steady light the collecting container is full and should be emptied.
Two ashes in sequence Ambient temperature too high (see above).
ree ashes in sequence Ambient temperature too low (see above).
Four ashes in sequence Room temperature sensor faulty (summon a service technician).
Five ashes in sequence Defrosting sensor faulty (summon a service technician).

8
LAF
Cleaning
Before carrying out any cleaning, isolate the power supply to the dehumidier. Clean the dehumidier at regular intervals, since dust
and dirt reduce the capacity and may even cause overheating and give rise to the risk of re. Blow the aluminium condenser clean
with compressed air.
e following cleaning should be carried out by a specialist:
If necessary, release the top cover, and withdraw them simultaneously in order to gain access for vacuum cleaning the bottom plate
on which the compressor is mounted. When the top cover are back in position, check that the seal between them is whole, since the
degree of protection could otherwise change and water may seep into live parts.
Pressostat
Following shall be carried out by a specialist:
e dehumidier is equipped with a pressostat with manual reset on the high pressure-side of the cooling-circuit. is will stop the
compressor if the condensing pressure for some reason would be too high. Release the top cover, remove the fault.
Reset the pressostat placed behind the rubber seals in Fig. F. When the top cover have been put back in position, make sure that the
seal between cover and brackets is whole, otherwise the degree of protection can be aected and water may seep into live parts.
Fig. F
Temperature limiter for E models
e following work should be carried out by a specialist:
A dehumidier with built-in electric heater has two temperature limiters (one of which has manual reset) that are designed to trip
the power supply in the event of overheating of the heater element. If the manual temperature limiter has tripped, isolate the power
supply to the heater and leave the heater to cool. Remove the top cover, correct the fault and reset the temperature limiter.
When the top cover are in position, check that the seal between them is whole, since the degree of protection will otherwise change,
and water may seep into live parts.
Transport
Before the dehumidier is transported or moved, any water or ice on the evaporator part should run o and the collecting contai-
ner should be emptied. Secure the dehumidier rmly for transport. If transported in the horizontal position, lay the dehumidier
as shown in Fig. G. e dehumidier must not be transported in any other position. After horizontal transport, the dehumidier
should be left upright for at least 30 min before it is started.
Fig. G

9
LAF
Lift
Please note! Before the dehumidier is lifted by a crane thecollection bowlmust be removed (Fig. H), otherwise it might fall out.
Do not walkunder hanging goods. Put a strap around the plastic handle of the bracket (Fig. I). Be careful when lifting and putting
the dehumidierdown.
Fig. H Fig. I
Overview of range
Type LAF 50S LAF 50ES LAF 50E2S LAF 100 LAF 100E LAF 150 LAF 150E
Operating humidity
range % RH 25-100 25-100 25-100 25-100 25-100 25-100 25-100
Operating temp.
range °C +3 - +30 +3 - +30 +3 - +30 +3 - +30 +3 - +30 +3 - +30 +3 - +30
Power supply V230V~ 230V~ 230V~ 230V~ 230V~ 230V~ 230V~
Fuse A10 10 16 10 16 10 16
Max. power con-
sumption W600 2100 2600 1070 2570 1400 2900
Power consumption
W at 20°C / 60%
RH W400 400* 400* 720 720* 1070 1070*
Additional heating W - 1500 2000 -1500 -1500
Dehumidication at
20°C, 60% RH l / 24h 13 13 13 25 25 36 36
Dehumidication at
30°C, 80% RH l / 24h 23 23 23 49 49 71 71
Power consumption
at 20°C, 60% RH kW / l 0,73 0,73* 0,73* 0,69 0,69* 0,71 0,71*
Refrigerant R410A R410A R410A R410A R410A R407C R407C
Rotary compressor Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes
Air ow rate m3/h 500 500 500 850 850 925 925
Volume of collecting
container l99911 11 11 11
Degree of protection IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Weight kg 37 38 38 51 52 57 58
Length mm 440 440 440 450 450 450 450
Width mm 540 540 540 640 640 640 640
Height mm 980 980 980 960 960 1110 1110
* Power consumption excluding heater element.

10
LAF
Yleistä
Kuivaaja on siirrettävää mallia ja tehty erityyppisten tilojen kuivaamista varten. Kuivaaja on hyväksytty käytettäväksi kosteissa ja
märissä tiloissa. Sitä käytetään mm. rakennustyömaiden, teollisuus-, varasto- ja kotitilojen kuivaamisessa.
LAF 50ES-150E –mallissa on sisäänrakennettu lämpö. Malli on sähköturvallisuustestattu sekä SEMKOn EMC-testaama.
Kuivaajassa on CE-merkintä. Kotelointiluokka: IP X4 (eli roisketiivis). LAF50 mallit voidaan pinottuna enintään kaksi päällekkäin,
kun ne varastoidaan lattiatasolla.
Ennen käyttöönottoa
LAF 50S, 50ES ja 50E2S malleissa kannatin ei ole asennettu toimitushetkellä. Se pitää asentaa ennen käyttöönottoa.
Katso asennusohje, liite 1.
Turvallisuus
Tämä tuote ei ole tarkoitettu lapsille eikä fyysisesti tai psyykkisesti vajaakuntoisille, kokemattomille tai puutteellisesti tietoisille
henkilöille, ellei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö ole antanut heille ohjeita tuotteen käytöstä tai valvo heitä käytön aikana.
Varmista, että lapset eivät pääse leikkimään tuotteella.
• Kuivaajantuleesijoittaatukevallejatasaisellealustalle,etteisevoikaatua.
• Kuivaajaaeisaapeittää,koskasevoijohtaaylikuumenemiseenjapalovaaraan(kts.myöskuvaA).
• Ilmankuivaajiasaapinotaenintäänkaksipäällekkäin.Ilmankuivaajiaeisaakuljettaataisiirtääpinottuina.
Kuva A Kuva B
Käyttö ja toiminta LAF 50, LAF 100 ja LAF 150
Sijoitus ja lauhdevesi
Toiminta-alue lämpötila: +3°C - +30°C
Toiminta-alue kosteus: 30-100% RH
Jos kuivaaja on säilytetty kylmässä tilassa, tulee kuivaajan lämmetä käyttöympäristössä ennen käynnistämistä. Virran katkaisemisen
jälkeen, pitää odottaa 10 min. ennen kuin kuivaaja käynnistetään uudestaan.
1. Sijoita kuivaaja keskelle tilaa vedenkestävälle alustalle.
2. Sulje ovet, ikkunat, venttiilit jne., jotta tila saadaan mahdollisimman tiiviiksi. Jotta ilmankuivaus olisi mahdollisimman tehok
asta, tulisi tilan lämpötila olla mahdollisimman korkea.
3. Kuivaajan keräilyastiassa on tasovahti, joka pysäyttää kuivaajan, kun astia on täynnä. Tällöin valodiodi palaa koko ajan.
Vedenpoisto voi myös tapahtua letkun avulla suoraan viemäriin. ½”-letku liitetään letkunkiristimellä putkeen astian yläpuolella,
katso kuva B. Pumpulla varustettu keräilyastia on lisävarusteena.
4. Kun keräilyastia poistetaan, kuivaaja käynnistyy uudelleen. Tyhjennä astia ja aseta se nopeasti takaisin.
FI

11
LAF
Sähköliitäntä
Liitä kaapeli maadoitettuun 230V:n pistorasiaan. Tarvittava sulake: Katso valikoiman yleiskuvaus. Ilmankuivaaja LAF 50-150
käynnistetään asettamalla virtakytkin asentoon I (katso kuva C). Elektroniikkaohjaus viivästyttää käynnistymistä noin 5 sek.
Kuva C Kuva D
LAF 50E-150E –kuivaajassa on sisäänrakennettu lämpö ja kuivaajan virtakytkimellä on kaksi asentoa, (katso kuva D)
Asento I Kuivaus
Asento II Kuivaus + lämpö.
Sähkölämmitys kytkeytyy pois päältä, kun asetettu huonelämpötila saavutetaan (tehtaan asetus on 21°C).
Arvoa voidaan säätää elektroniikkakortin avulla 10°C-26°C (katso nuoli kuvassa E).
Ainoastaan ammattimies saa tehdä tätä toimenpidettä.
Kuva E
Jos tilan lämpötila on alhaisempi kuin +3°C tai korkeampi kuin +30°C, kuivaaja pysähtyy (valodiodi palaa). Laite käynnistyy
uudelleen automaattisesti, kun lämpötila on noussut 5-6 asteeseen C ja vastaavasti laskenut 27-28 asteeseen C. Jos höyrystimeen
muodostuu huurretta, kuivaaja sulattaa itseään automaattisesti kerran tunnissa.
Valodiodin merkkivalot
Kiinteä valo Keräilyastia on täynnä ja sen on tyhjättävä.
Vilkkuu kaksi kertaa peräkkäin Liian korkea lämpötila (katso yllä).
Vilkkuu kolme kertaa peräkkäin Liian alhainen lämpötila (katso yllä).
Vilkkuu neljä kertaa peräkkäin Huoneanturi on viallinen (ota yhteys huoltoteknikkoon).
Vilkkuu viisi kertaa peräkkäin Huurteenpoistoanturi on viallinen (ota yhteys huoltoteknikkoon)

12
LAF
Puhdistus
Kuivaajan on oltava jännitteetön ennen puhdistamista. Puhdista kuivaaja säännöllisesti, koska pöly ja lika laskevat laitteen tehoa ja
voivat myös aiheuttaa ylikuumenemista ja palovaaran. Puhdista alumiinilauhdutin paineilman avulla.
Seuraava huoltotoimenpide saa tehdä vain ammattilainen:
Päällikupu irrotetaan tarvittaessa, jotta päästään imuroimaan pohjalevy jossa kompressori on asennettu. Kuvun ja rungon väliset
tiivisteet pitää tarkistaa kun kupu laitetaan takaisin kiinni. Ilmankuivaajan tiiviysluokka muuttuu ja vettä voi päästä jännitteisiin
osiin mikäli tiiviste on rikki.
Pressostaatti
Seuraavat toimenpiteet saa tehdä vain ammattimies:
Kuivaajalla on pressostaatti, jossa on manuaalipalautus. Pressostaatti sijaitsee jäähdytyspiirin korkeapainepuolella, ja sen tehtävä
on pysäyttää kompressori, jos lauhdutinpaine jostain syystä nousee liikaa. Poista runkokannatin ja yläkotelo, korjaa vian. Kuittaa
pressostaatti joka sijaitsee kumitiivisteen takana kuvassa F. Kun olet asentanut runkokannattimen ja yläkotelon takaisin paikalleen,
sinun tulee tarkistaa, että niiden väliset tiivisteet ovat ehjät, muuten kotelointiluokka muuttuu ja vettä voi päästä jännitteisiin osiin.
Kuva F
E-mallin lämpötilanrajoitin
Seuraavat toimenpiteet saa tehdä vain ammattimies:
Kuivaajilla, joissa on sisäänrakennettu sähkölämpö, on kaksi lämpötilanrajoitinta (joista toisessa on manuaalipalautus), joiden
tehtävä on katkaista jännite, jos lämpöpatteri kuumenee liikaa. Jos manuaali lämpötilanrajoitin on lauennut, poista jännite
lämmittimestä ja anna sen jäähtyä. Irrota päällikupu, korjaa vika ja palauta lämpötilarajoitin. Kuvun ja rungon väliset tiivisteet pitää
tarkistaa kun kupu laitetaan takaisin kiinni. Ilmankuivaajan tiiviysluokka muuttuu ja vettä voi päästä jännitteisiin osiin
mikäli tiiviste on rikki.
Kuljetus
Ennen kuin kuivaaja kuljetetaan tai siirretään, tulee jäähdytysosan vesi tai jää valua pois ja keräilyastia tyhjätä. Sido kuivaaja hyvin
kiinni kuljetuksen aikana. Jos kuivaaja kuljetetaan vaaka-asennossa, pitää noudattaa kuvan G esimerkkiä. Muita asentoja ei ole sal-
littua. Kun kuivaaja on kuljetettu vaaka-asennossa, tulee kuivaajan pitää pystyasennossa vähintään 30 min. ennen käynnistämistä.
Kuva G

13
LAF
Nosto
Huom! Ennen kuin kosteudenerottaja nostetaan nostimella pitää keräilyastia poistaa ( kuva H), muutoin on riski että astia tippuu.
Älä kävele riippuvan taakan alle. Laita nostovyö konsolin muovikahvan ympärille ( kuva I).
Nosta ja laske kosteudenerottaja varovaisesti.
Kuva H
Kuva I
Valikoiman yleiskuvans
Tyyppi LAF 50S LAF 50ES LAF 50E2S LAF 100 LAF 100E LAF 150 LAF 150E
Toiminta-alue % RH 25-100 25-100 25-100 25-100 25-100 25-100 25-100
Toiminta-alue °C +3 - +30 +3 - +30 +3 - +30 +3 - +30 +3 - +30 +3 - +30 +3 - +30
Jännite V230V~ 230V~ 230V~ 230V~ 230V~ 230V~ 230V~
Sulake A10 10 16 10 16 10 16
Tehonkulutus
maks. W600 2100 2600 1070 2570 1400 2900
Tehonkulutus W,
20°C, 60% RH W400 400* 400* 720 720* 1070 1070*
Lisälämmitys W - 1500 2000 -1500 -1500
Kuivaaminen
20°C, 60% RH litra/vrk 13 13 13 25 25 36 36
Kuivaaminen
30°C, 80% RH litra/vrk 23 23 23 49 49 71 71
Tehonkulutus
20°C, 60% RH kW/litra 0,73 0,73* 0,73* 0,69 0,69* 0,71 0,71*
Kylmäaine R410A R410A R410A R410A R410A R407C R407C
Rotaatio-kom-
pressori kyllä kyllä kyllä kyllä kyllä kyllä kyllä
Ilman määrä m3/h 500 500 500 850 850 925 925
Kokooma-astian
tilavuus litra 99911 11 11 11
Kotelointi-luokka IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Paino kg 37 38 38 51 52 57 58
Pituus mm 440 440 440 450 450 450 450
Leveys mm 540 540 540 640 640 640 640
Korkeus mm 980 980 980 960 960 1110 1110
* Tehonkulutus ilman mahdollista lisälämpöä.

14
LAF
Allgemein
Der Entfeuchter ist transportabel und für die Entfeuchtung von Räumen vorgesehen. Das Gerät ist für feuchte und nasse Räume
zugelassen und wird unter anderem auf Baustellen sowie in Industrie- und Lagerräumen, aber auch in privaten Wohnräumen
genutzt. Die LAF 50ES-150E sind mit Heizelementen ausgerüstet. Der Entfeuchter ist auf elektrische Sicherheit überprüft und
durch das SEMKO EMC-getestet. Der Entfeuchter ist CE-zertiziert. Schutzklasse: IP X4 (entspricht dicht bei Überspülung).
Die unterschiedlichen Modelle des LAF 50 sind stapelbar. Zwei Geräte können bei Lagerhaltung auf dem Boden übereinander
gestapelt werden.
Vor Inbetriebnahme
LAF 50S, 50ES und 50E2S werden ohne montierte Konsole geliefert. Diese soll vor Inbetriebnahme montiert werden. Siehe Mon-
tierungsanleitung in Beilage 1.
Sicherheit
Dieses Produkt ist nicht geeignet für die Verwendung durch Kinder oder Personen mit reduziertem physischem oder psychischem
Vermögen oder Mangel an Erfahrungen und Kenntnissen, sofern nicht sicherheitsverantwortliche Personen eine Einweisung in die
Nutzung gegeben haben oder die Anwendung überwachen. Kinder sollten unter Aufsicht bleiben, damit sie nicht mit dem Gerät
spielen.
• PlatzierenSiedenEntfeuchteraufeinemstabilenundebenemUntergrund,damiternichtumkippenkann.
• DerEntfeuchterdarfnichtabgedecktwerden,dadieszueinerÜberhitzungunddamitzuBrandgefahrführenkann.(Siehe
auch Bild A).
• BeiStapelung/LagerungdürfenhöchstenszweiGeräteübereinandergestapeltwerden.DerEntfeuchterdarfnichtin
gestapeltem Zustand transportiert oder gerollt werden.
Bild A Bild B
Anwendung und Funktion LAF 50, LAF 100 und LAF 150
Platzierung und Kondenswasser
Arbeitsbereich Temperatur: +3°C bis +30°C
Arbeitsbereich Feuchtigkeit: 30-100% RH
Der Entfeuchter sollte, wenn er kälter aufbewahrt wird, vor dem Starten die Umgebungstemperatur annehmen. Nach dem
Ausschalten darf der Entfeuchter mindestens zehn Minuten lang nicht wieder eingeschaltet werden.
1. Platzieren Sie den Entfeuchter mitten im Raum, auf einer wasserunempndlichen Unterlage.
2. Schließen Sie Türen, Fenster und Ventile und Weiteres, so dass der Raum so gut wie möglich abgedichtet ist. Halten Sie
die Umgebungstemperatur so hoch wie möglich, um eine maximale Trocknung zu erreichen.
3. Der Auangbehälter des Entfeuchters hat einen automatischen Höhenstandmesser, der das Gerät stoppt, wenn der
Behälter voll ist. Dies wird durch ein ständiges leuchten der Leuchtdiode angezeigt. Die Wasserableitung kann alternativ
auch durch einen Schlauch direkt in den Ablauf erfolgen. Ein ½” Schlauch wird mir Schlauchklemmen oberhalb des
Behälters angeschlossen, siehe Bild B. Als Zubehör gibt es auch einen Auangbehälter mit Pumpe.
4. Wenn der Auangbehälter herausgenommen wurde, startet der Entfeuchter wieder. Entleeren Sie den Behälter und setzen
Sie ihn schnellst möglich zurück.
DE

15
LAF
Elektroanschluss
Stecken Sie das Stromkabel in eine geerdete 230V Steckdose. Erforderliche Sicherung: Sehen Sie in der Produktübersicht.
Die Entfeuchter LAF 50-150 starten, indem Sie den Schalter in die Position I stellen (Siehe Bild C)
Die elektronische Steuerung verzögert den Start um ca. fünf Sekunden.
Bild C Bild D
Die Entfeuchter LAF 50ES-150ES haben ein eingebautes Heizelement und einen zweistugen Schalter (siehe Bild D).
Stufe I Entfeuchtung
Stufe II Entfeuchtung + Heizung.
Das Heizelement schaltet sich automatisch ab, wenn die eingestellte Raumtemperatur erreicht ist (Fabrikeinstellung bei 21°C).
Der Wert kann auf der Leiterplatte verändert werden und auf zwischen 10°C-26°C eingestellt werden (siehe Pfeil in Bild E). Dieses
sollte durch einen Fachmann ausgeführt werden.
Bild E
Ist die Umgebungstemperatur niedriger als +3°C oder höher als +30°C ist, stoppt der Entfeuchter automatisch, welches von der
Leuchtdiode angezeigt wird. Das Gerät schaltet sich automatisch wieder ein, wenn die Temperatur auf 5-6°C angestiegen bzw. auf
27-28°C abgesunken ist. Sollte am Verdampfer Eis entstehen, entfrostet der Entfeuchter automatisch einmal stündlich.
Anzeige durch die Leuchtdiode
Permanentes Leuchten Der Auangbehälter ist voll und muss entleert werden.
Sequenz zweimaliges Aueuchten Zu hohe Umgebungstemperatur (siehe oben).
Sequenz dreimaliges Aueuchten Zu niedrige Umgebungstemperatur (siehe oben).
Sequenz viermaliges Aueuchten Fehler am Raumthermostat (Kontaktieren Sie den Servicetechniker).
Sequenz fünfmaliges Aueuchten Fehler am ermostat für Entfrostung (Kontaktieren Sie den Servicetechniker).

16
LAF
Reinigung
Das Gerät muss vor der Reinigung abgeschaltet werden, d.h. der Entfeuchter darf nicht mehr stromführend sein. Reinigen Sie
den Entfeuchter regelmäßig, da Staub und Schmutz die Leistungsfähigkeit beeinträchtigen und außerdem Überhitzung und somit
Brandgefahr verursachen können. Der Aluminiumkondensator sollte mit Druckluft ausgeblasen werden.
Folgende Reinigungsschritte sollen durch einen Fachmann ausgeführt werden:
Bei Bedarf wird der obere Deckel des Gehäuses gelöst, so dass die Bodenplatte, dort wo der Kompressor befestigt ist, mit ei-
nem Staubsauger gereinigt werden kann. Wenn der Gehäusedeckel wieder am Platz ist, muss kontrolliert werden, ob sämtliche
Dichtungen zwischen Deckel und Gehäuse intakt sind. Sonst ändert sich die Schutzklasse des Entfeuchters und Wasser kann mit
stromführenden Geräteteilen in Kontakt kommen.
Druckschalter
Folgende Maßnahmen sollen durch einen Fachmann ausgeführt werden:
Der Entfeuchter hat einen Druckschalter mit manueller Rückstellung auf der Hochdruckseite des Kühlkreislaufs, der den
Kompressor abschaltet, falls der Kondensierungsdruck aus irgendwelchen Gründen zu hoch wird. Lösen Sie den Gehäusedeckel
und beheben Sie den Fehler. Stellen Sie den hinter der Gummidichtung platzierten Druckschalter in Ausgangsstellung zurück
(siehe Bild F). Wenn der Gehäusedeckel wieder am Platz ist, muss kontrolliert werden, ob sämtliche Dichtungen zwischen Deckel
und Gehäuse intakt sind. Sonst ändert sich die Schutzklasse des Entfeuchters und Wasser kann mit stromführenden Geräteteilen in
Kontakt kommen.
BILD F
Temperaturbegrenzer bei E-Modellen
Folgende Maßnahmen sollen durch einen Fachmann ausgeführt werden:
Entfeuchter mit eingebauter elektrischer Heizung verfügen über zwei Temperaturbegrenzer (davon einer mit manueller
Rückstellung), welche bei Überhitzung des Heizelementes die Stromzufuhr unterbrechen. Wenn der manuelle Temperaturbegren-
zer ausgelöst wurde – unterbrechen Sie die Stromzufuhr und lassen Sie das Gerät abkühlen. Lösen Sie den Gehäusedeckel, beheben
Sie den Fehler und stellen Sie den Temperaturbegrenzer auf Ausgangsstellung. Wenn der Gehäusedeckel wieder am Platz ist, muss
kontrolliert werden, ob sämtliche Dichtungen zwischen Deckel und Gehäuse intakt sind. Sonst ändert sich die Schutzklasse des
Entfeuchters und Wasser kann mit stromführenden Geräteteilen in Kontakt kommen.
Transport
Bevor Sie den Entfeuchter transportieren oder verrücken, soll am Kühlelement
bendliches Wasser bzw. Eis abtropfen und der Auangbehälter entleert werden.
Für den Transport muss der Entfeuchter gut befestigt werden. Bei Transport in
Liegelage soll der Entfeuchter entsprechend der Abbildung Bild G hingelegt
werden. Keine andere Stellung ist zulässig. Nach Transport in Liegelage muss der
Entfeuchter mindestens 30 Minuten aufgestellt sein, bevor das Gerät gestartet wird.
BILD G

17
LAF
Anheben
Achtung! Bevor der Entfeuchter mit einem Kran angehoben wird, muss der Auangbehälter herausgenommen werden (Bild H).
Sonst besteht das Risiko, dass dieser herausfällt. Gehen Sie nicht unter hängenden Lasten hindurch.
Befestigen Sie eine Schlinge um den Plastikhandgri des Entfeuchter (Bild I). Heben und stellen Sie das Gerät vorsichtig ab.
BILD H BILD I
Produktübersicht
Modell LAF 50 LAF 50E LAF 50E2 LAF 100 LAF 100E LAF 150 LAF 150E
Arbeitsbereich % RH 25-100 25-100 25-100 25-100 25-100 25-100 25-100
Arbeitsbereich °C +3 - +30 +3 - +30 +3 - +30 +3 - +30 +3 - +30 +3 - +30 +3 - +30
Spannung V230V~ 230V~ 230V~ 230V~ 230V~ 230V~ 230V~
Leistungsverbr.
max. W600 2100 2600 1070 2570 1400 2900
Leistungsverbr.
20°C, 60% RH W400 400* 400* 720 720* 1070 1070*
Zusatzheizung,
Register W - 1500 2000 -1500 -1500
Entfeuchten,
20°C, 60% RH L / Tag 13 13 13 25 25 36 36
Entfeuchten,
30°C, 80% RH L / Tag 23 23 23 49 49 71 71
Leistungsverbr.
20°C, 60% RH kW / L 0,73 0,73* 0,73* 0,69 0,69* 0,71 0,71*
Kühlmittel R410A R410A R410A R410A R410A R407C R407C
Rotations-kom-
pressor ja ja ja ja ja ja ja
Sicherung A10 10 16 10 16 10 16
Luftmenge m3/h 500 500 500 850 850 925 925
Volumen des
Auangbehälters Liter 99911 11 11 11
Schutzklasse IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Gewicht kg 37 38 38 51 52 57 58
Länge mm 440 440 440 450 450 450 450
Breite mm 540 540 540 640 640 640 640
Höhe mm 980 980 980 960 960 1110 1110
* Energieverbrauch ohne Zusatzheizung.

18
LAF
1 2
4x
PH2
181173
Bilaga 1, Appendix 1, Liite 1, Beilage 1
LAF 50S, LAF 50ES, LAF 50E2S
4x

19
LAF

VEAB Heat Tech AB
Box 265
S-281 23 Hässleholm
SWEDEN
Visitors adress
Stattenavägen 50
Delivery adress
Ängdalavägen 4
Org.no/F-skatt
556138-3166
VAT.no
SE556138316601
Postal Cheque Service
48 51 08- 5
Bank Transfer
926-0365
Fax
Int +46 451 410 80
E-mail
veab@veab.com
Phone
Int +46 451 485 00
Website
www.veab.com
NB: We reserve us from typographical errors and the right to make changes and improvements to the contents of this manual without prior notice.
LAF
20
This manual suits for next models
6
Table of contents
Languages:
Other VEAB Dehumidifier manuals