VEAB LAF 30 Installation instructions

LAF 30
Art.nr. 172658-06
SE BRUKSANVISNING
Avfuktare för professionellt bruk
V IK T IGT: Läs denna anvisning innan produkten monteras och ansluts.
Spara anvisningen för framtida bruk.
........................................................................................................................................................................2
GB USER INSTRUCTION
Dehumidier for professional use
IMPORTANT: Read these instructions before using the product.
Save the instructions for future use
........................................................................................................................................................................8
DE GEBRAUCHSANWEISUNG
Entfeuchter für den professionellen Einsatz
WICHTIG: Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Die Gebrauchsanweisung für zukünftigen Gebrauch aufbewahren
.......................................................................................................................................................................14

LAF 30
2
Godkännande
Avfuktarna är testade och godkända av TÜV enligt:
LVD-direktiv: EN60335-1 och EN60335-2-40
EMC-direktiv: EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 och EN61000-3-3
EMF-direktiv: EN 62233
Allmänt
Avfuktaren är yttbar och avsedd för avfuktning av lokaler. Avfuktaren är godkänd för fuktiga och våta utrymmen, och används
bl.a. på byggarbetsplatser, industrilokaler, lagerutrymmen och för hemmabruk. Avfuktaren är CE-märkt och godkänd av TÜV.
Kapslingsklass: IPX4 (motsvarar sköljtät). Avfuktaren är staplingsbar vid förvaring på golvyta.
VIKTIGT!
För att avfrostningen ska fungera, använd inte avfuktaren vid omgivningstemperaturer under 8°C.
Säkerhet
Denna apparat får användas av barn över 8 år, personer med fysiska- eller psykiska funktionshinder samt personer som saknar
erfarenhet, men endast under förutsättning att de har fått noggranna instruktioner om apparatens funktioner och eventuella risker.
Barn får ej leka med apparaten. Rengöring och underhåll får ej utföras av barn utan att de har tillsyn.
Barn under tre år ska inte vara i närheten utan ständig tillsyn. Barn mellan tre och åtta år får endast sätta på/stänga av apparaten
om den står på lämplig plats och de har fått instruktioner om tillvägagångssätt eller har tillsyn. De ska också informeras om möjliga
faror. Barn i åldern tre till åtta år får inte sätta i kontakten, ändra inställningar eller utföra skötsel/underhåll.
• Efter transport, eller när den har blivit lutad (t.ex. vid rengöring), låt enheten stå i en timme innan du ansluter till elnätet.
• Avfuktaren måste alltid stå i upprätt/vertikal position.
• Håll främmande föremål borta från luftintaget och eller utgångsöppningar.
• Elnätet måste uppfylla den specikation som anges på typskylten på baksidan av avfuktaren.
• Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av en godkänd servicetekniker eller en liknande kvalicerad person
för att undvika fara.
• Använd aldrig kontakten för att starta och stoppa enheten. Använd alltid knappen på kontrollpanelen.
• Innan du yttar avfuktaren, stäng först av den, dra därefter ut sladden från eluttaget och töm vattentanken.
• Använd ej lättantändliga rengöringssprayer/vätskor.
• Häll eller spraya aldrig vatten över avfuktaren.
Placering
Vid placering av avfuktaren, se till att den är placerad på en plan yta och att det nns 10 cm (4”) fritt utrymme runt avfuktaren för
att möjliggöra ett eektivt luftöde.
När du yttar avfuktaren skall den först stängas av och vattentanken tömmas.
Om det är nödvändigt att använda förlängningssladd, se till arean på ledarna i kabeln är minst 1 mm2.
När avfuktaren är i drift skall ytterdörrar och fönster vara stängda för att få eektiv avfuktning.
SE

LAF 30
3
Handtag
Manöverpanel
Drifttidsmätare
Luftlter
Uppsamlingskärl
Delar och tillbehör
Adapter för anslutning av avloppsslang.
Placeras i uppsamlingskärlet.
Förvaring
Om avfuktaren inte ska användas på en längre tid vänligen:
• Stäng av avfuktaren, dra ut sladden från eluttaget.
• Töm uppsamlingskärlet på vatten och torka det rent med en trasa.
• Täck över avfuktaren och förvara den där den inte kommer att få
direkt solljus.
Förvaring av era avfuktare
Placera den andra avfuktaren ovanpå det första.
Se till att gummifötterna placeras i sänkorna.
OBS! Max två enheter får placeras ovanpå varandra.

LAF 30
4
Manöverpanel
1.Anslut avfuktaren till 230V jordat eluttag.
2.Sätt igång avfuktaren genom att trycka på ON/OFF. Avfuktaren startar i läge CONT (dvs. avfuktar hela tiden).
Om avfuktaren inte stängts av med ON/OFF-knappen eller varit avstängd i minst 3 min. blir kompressorns start
fördröjd ca 3 min.
3.Tryck på knappen ”HUM” för att ställa in önskad luftfuktighet: kontinuerlig avfuktning, 40%, 50%, 60% eller 70%.
När rummets luftfuktighet understiger 35% visar displayen ”LO” och om luftfuktigheten överstiger 95% visar den ”HI”.
Om äkthastighet ”HI” är vald kommer den att ändras till ”LO” när kompressorn stannar, och skifta tillbaka till ”HI”
när kompressorn startar igen.
4.Tryck på knappen SPEED för önskad äkthastighet, hög eller låg. Hög äkthastighet ökar avfuktningskapaciteten.
5.Tryck på knappen TIMER för önskad avfuktningstid, 1-24 timmar. Om ingen tid anges så går avfuktaren kontinuerligt.
6.För att stänga av avfuktaren, tryck på ON/OFF knappen.
1 Timer (knapp, ställbar 1-24 timmar) 7 Val av äkthastighet (knapp)
2Timerindikator (lampa) 8 Hög äkthastighet (lampa)
3 Val av luftfuktighet (knapp) 9 ON/OFF indikator (lampa)
4Luftfuktighetsindikator (lampor) 10 ON/OFF knapp
5 Uppsamlingskärl fullt (lampa) 11 Display, visar luftfuktigheten
6 Låg äkhastighet (lampa)
Drifttidsmätare
1.Drifttidsmätaren mäter kompressorns drifttid.
2.Mätarens fem första siror visar drifttiden i timmar.
3.Mätaren återställs inte till noll utan räknar kontinuerligt.
Drifttidsmätare
11 9
10
8
7
6
5
4
3
2
1

LAF 30
5
Tömning
När uppsamlingskärlet är fullt så stannar avfuktaren och lampan ”WATER FULL” lyser rött och en ljudsignal hörs.
För att tömma uppsamlingskärlet, dra kärlet rakt ut från avfuktaren.
Efter att kärlet är tomt, placera det återigen på sin plats. Se till att det är korrekt placerat så att ”WATER FULL” lampan slockar
och avfuktaren fungerar. Vänligen notera att
”WATER FULL” lampan inte slockar förrän
uppsamlingskärlet är korrekt placerat.
Kontinuerlig tömning
När avfuktaren används vid höga temperaturer och hög luftfuktighet så krävs en mer frekvent tömning av uppsamlingskärlet.
Vid dessa tillfällen kan det vara lämpligt att ansluta en avloppsslang för kontinuerlig tömning. Detta görs enklast enligt följande:
1.Ta ut uppsamlingskärlet.
2. Anslut adaptern för avloppsslang vid dräneringshålet.
3. Anslut en avsloppsslang till adaptern. Slangen ska ha en
inre diameter på 12 mm (denna slang medföljer ej).
4. Försäkra dig om att vattnet rinner fritt och att slangen
sitter kvar på rätt plats.
OBS!
Avloppsslangen skall dras i omgivningstemperaturer
så att det inte nns risk för att vattnet fryser i slangen.

LAF 30
6
Rengöring
Avfuktaren får inte vara inkopplad till elnätet vid rengöring eller vid annat underhåll.
Rengöring av avfuktaren
Använd en mjuk trasa för att torka avfuktaren ren.
Använd aldrig yktiga kemikalier, bensin, kemiskt
behandlade trasor, eller andra rengöringsmedel.
Detta kan skada höljet på avfuktaren.
Rengöring av lter
• Ta ut ltret från avfuktaren.
• Använd en dammsugare, tryckluft eller
skaka försiktigt ltret för lättare rengöring.
Om lter är extra smutsigt, använd varmt vatten med
ett milt rengöringsmedel
• Kontrollera att ltret är helt torrt innan du
sätter tillbaka det.
• Filter får inte exponeras för solljus.
Rengöring av förångare och kondensor.
Arbetet skall utföras av servicetekniker.
Om avfuktaren använts i mycket dammig miljö måste förångare och kondensor rengöras för att få bästa möjliga avfuktning och
minimera risken för överhettning och haveri på kompressorn.
Kontrollera behovet genom att ta bort ltret och se efter så att förångaren är ren och inte ser ut som på bild 1 nedan.
Blås parallellt med aluminiumänsarna.
Blås försiktigt så att de tunna änsarna ej
viker sig.
Bild 1 Vid rengöringsbehov, lossa det övre
svepet.
Rengör med tryckluft. Använd blåsmun-
stycke med exrör eller liknande.

LAF 30
7
Felsökning
Avfuktaren fungerar inte
• Är avfuktaren ansluten till ett eluttag?
• Är omgivningstemperaturen under 8°C eller över 32°C? Om så är fallet så är avfuktaren utanför sitt arbetsområde.
• Kontrollera att ON/OFF knappen är ON.
• Kontrollera om uppsamlingskärlet är korrekt placerat och att det inte är fullt.
• Kontrollera att luftintaget och utsläppet inte är blockerat.
Avfuktaren producerar lite eller inget vatten
• Är ltret dammigt/smutsigt?
• Är luftintaget blockerat?
• Är luftfuktigheten redan låg?
Avfuktaren avfuktar inte luften
• Är för många fönster och dörrar öppna?
• Är det något i rummet som producerar mycket fukt?
Avfuktaren är bullrig
• Kontrollera om avfuktaren står på en jämn yta.
Avfuktaren läcker
• Kontrollera att avloppshålet under förångaren ej är igensatt.
• Kontrollera att uppsamlingskärlet är helt.
• Om du använder kontinuerligt tömning, kontrollera att avloppsslangen är korrekt isatt och att vattnet rinner fritt.
Teknisk specikation
Typ LAF 30 LAF 30W
Arbetsområde % RH 30-100 30-100
Arbetsområde °C +8 - +32 +8 - +32
Spänning V 220V - 240V~, 50 Hz 220V - 240V~, 50 Hz
Säkring A10 10
Eektförbr. max W 660W / 2,9 A 710W / 3,0 A
Avfuktning vid 20°C, 60% RH liter / 24 tim 13 13
Avfuktning vid 30°C, 80% RH liter / 24 tim 30 30
Köldmedium R410A R410A
Rotationskompressor ja ja
Ljudtrycksnivå* låg/hög äkthastighet dB(A) 47 / 51 47 / 51
Luftmängd låg/hög äkthastighet m³/h 200 / 280 200 / 280
Volym uppsamlingskärl liter 6,2 6,2
Kapslingsklass IPX4 IPX4
Vikt kg 18,5 18,5
Längd mm 337 337
Bredd mm 327 327
Höjd mm 528 528
* Mätt 3 m från avfuktaren.
Som märkningen visar, skall denna produkt (inom EU) ej kastas tillsammans med annat hushållsavfall. För att minska skadepåverkan på miljö och hälsa, bör den tas om hand så att
användbara material och delar kan återvinnas. För att returnera förbrukad produkt, vänligen kontakta återvinningscentral eller återförsäljare där produkten är inköpt. Återförsäljaren
ser till att produkten blir omhändertagen på ett miljövänligt sätt.

LAF 30
8
General
e dehumidier is portable and is designed for dehumidifying various premises. e dehumidier has been approved for damp and
wet areas, and is used for applications such as building sites, industrial premises, warehouses, and in the home.
e dehumidier is CE marked and approved by TÜV.
Degree of protection: IPX4 (corresponds to splash-proof). e dehumidier is stackable, at a height of two, for storage on the oor.
IMPORTANT!
To prevent the possibility of a heavily ice build up on the evaporating coil, do not use this unit at ambient temperatures below 8°C.
Safety
is appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concering use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved, Childen shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/o the appliance provided that it has been placed or installed in
its intended normal operating position and they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the
appliance or perform user maintenance.
• Leave the unit to stand for one hour before connecting to the mains supply after transport or when it has been tilted
(e.g. during cleaning)
• Always keep the unit in an upright/vertical position.
• Keep all foreign objects away from the air intake or output openings.
• e mains supply must conform to the specication shown on the rating plate at the back of the unit.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by an approved service representative or a similar qualied person
in order to avoid a hazard.
• Never use the plug to start and stop the unit. Always use switch on the control panel.
• Before moving the unit, rst switch o, then unplug and empty the water tank.
• Don’t use ammable cleaners on the unit.
• Never pour or spray water over the unit.
Placement
When positioning the dehumidier, ensure that it is placed on a level surface and that there is a minimum of 10 cm (4”) of space on
either side of the unit to allow for ecient airow. is dehumidier is tted with castors for extra mobility, if you move the unit, it
should rst be switched o and the water tank emptied.
We do not recommend the use of an extension lead, so please try to ensure that the unit is suciently close to a xed mains socket.
If it is necessary to use an extension lead, please ensure the area of the wires of the cable is atleast 1 mm. When the dehumidier is in
operation, front doors and windows should be closed when necessary for most ecient use.
GB
Approvals
e dehumidier has been tested and approved by TÜV in accordance with:
LVD Directive: EN60335-1 and EN60335-2-40
EMC Directive: EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 and EN61000-3-3
EMF Directive: EN 62233

LAF 30
9
Handle
Control panel
Operating
hour meter
Air lter
Condensate
collecting container
Parts and Accessories
Adapter for continous drain.
Placed in the condensate collection
container.
Storage
If the unit not is used for an extended period of time. Please:
• Turn the unit o and unplug the cord set.
• Completely empty the water tank and wipe it clean.
• Cover the unit and store it where it will not receive direct sunlight.
Storage of more than one dehumidier
Place the second dehumidier on top of the rst.
Make sure that the rubber feet are placed in the hollows.
NOTE! A maximum of two units can be placed on top of each other.

LAF 30
10
Control panel
1. Plug the unit into a 230V earthed socket.
2. Press the ON/OFF button to turn on the unit. e dehumidier will start to work in CONT mode (dehumidies continously).
If the dehumidier isn´t turned o by the ON/OFF button or has been turned o for at least 3 min. the start of the
compressor will be delayed for 3 min.
3. Press button HUM to set the room humidity you require: continuous de-humidifying , 40%, 50%, 60% or 70%.
When the room humidity is under 35%, the display will show ‘LO’ and if the room humidity is over 95%, it will show ‘HI’.
If the fan speed HI is selected, it will change to LO when the compressor stops and change to HI again when the
compressor starts.
4. Press the speed button to choose the ventilation speed, high or low.
5. Press the timer button to set the time for operation (1~24hr). e unit will be continuously de-humidifying if no time is set.
6. To turn o the unit, press the ON/OFF button again.
1 Timer (button, adj. 1-24 hours) 7 Speed (ventilation) button
2Timer operation indicator 8 High speed indicator
3Humidity selection button 9ON/OFF(power) indicator
4Humidity indicator 10 ON/OFF button
5“WATER FULL” indicator 11 Display window (displays hum.)
6 Low speed indicator
Operating hour meter
1. e operating hour meter counts the compressor operating time.
2. e 5 rst digits shows the operating time in hours.
3. e operating hour meter will count-on continuously and
never reset back to “zero”.
Operating
hour meter
11 9
10
8
7
6
5
4
3
2
1

LAF 30
11
Drainage
When the condensate collection container is full, the dehumidier will stop for self-protection and the “Water Full” indicator will
show a red light and the buzzer will sound.
To remove the container, pull it out squarely from the unit.
After empting the container, put it back into
position. Make sure it is properly positioned, in
order for the ’water full’ indicator to go out and to
get the dehumidier operating properly .
Please note, in case, the water tank has not been
positioned correctly, the water full indicator will
turn into red.
Continuous drainage
When the dehumidier is operated at high temperatures and high humidity levels, the water tank will require
more frequent drainage.
In this situation, it may be more convenient to set the unit up for continuous drainage with the following procedure:
1. Pull out the container.
2. Connect the drain hole inside the unit with the
supplied “adapter for continuous drain”.
3. Connect the adapter to a water hose with an inner
diameter of 12 mm (this water hose is not supplied
along with the unit).
4. Ensure the water will always drain away freely and
the hose remains in the right place.
NOTE!
In cold weather conditions, precautions should be taken
to prevent the water in the hose from freezing.

LAF 30
12
Maintenance
Always unplug the unit from the mains before carrying out any maintenance or cleaning of the unit.
Cleaning the casing
Use soft cloth to wipe the unit clean.
Don’t ever use volatile chemicals, gasoline, detergents,
chemically treated clothes, or other cleaning solutions.
ese could all possibly damage the casing.
Cleaning the lter
• Extract the lter from the unit.
• Use a vacuum cleaner or tap the lter lightly
for easy cleaning.
If the lter is particularly dirty, use warm
water with a mild detergent.
• Make sure the lter is completely dry before
replacing.
• Do not expose the lter to sunlight.
Cleaning of evaporator and condenser.
All maintenance must be performed by qualied personnel.
If the dehumidier is used in a very dusty environment the evaporator and condenser must be cleaned to ensure best possible dehu-
midication, and minimize the risk of overheating and malfunction of the compressor.
Check if cleaning is necessary by removing the lter and make sure the evaporator is clean and not dirty as in picture 1 below.
Blow paralelle with the aluminum ns.
Blow with caution so that the thin ns
don´t fold.
Picture 1 When cleaning is needed loosen the upper
casing.
Clean with compressed air. Use a suitable
nozzle.

LAF 30
13
Trouble shooting
e unit does not operate
• Is the unit plugged in?
• Is the room temperature below 8°C or above 32°C? If so, then it is out of the working range of the unit.
• Ensure the ON/OFF switch is turned ON.
• Check that the water tank is positioned properly in the unit and that it is not full.
• Make sure the air inlet and outlet are not obstructed.
e unit produces little or no water
• Is the lter dusty, contaminated ?
• Is the air intake or outlet blocked up?
• Is the room humidity already quite low?
e unit does not dehimidify the air
• Are too many windows or doors open?
• Is there something in the room producing lots of humidity?
e unit is too noisy
• Check whether the unit is standing on an even surface.
e unit is leaking
• Make sure the drain hole under the evaporator isn´t clogged.
• Make sure the condensate collecting container isn´t broken.
• If you are using continuous drainage, check that the hose is installed correctly and that the water drains away freely.
Technical specication
Typ LAF 30 LAF 30W
Operating humidity range % RH 30-100 30-100
Operating temp. range °C +8 - +32 +8 - +32
Power supply V 220V - 240V~, 50 Hz 220V - 240V~, 50 Hz
Fuse A10 10
Max. power consumption W 660W / 2,9 A 710W / 3,0 A
Dehumidication test condition
at 20°C, 60% RH l / 24 h 13 13
Dehumidication test condition
at 30°C, 80% RH l / 24 h 30 30
Refrigerant R410A R410A
Compressor ja ja
Sound pressure level* low/high speed dB(A) 47 / 51 47 / 51
Air ow rate low/high speed m³/h 200 / 280 200 / 280
Volume of water tank l 6,2 6,2
Degree of protection IPX4 IPX4
Net Weight kg 18,5 18,5
Size length mm 337 337
Size width mm 327 327
Size height mm 528 528
* Measured at a distance of 3 m from the unit.
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from
uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or
contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.

LAF 30
14
Allgemein
Der Entfeuchter ist transportabel und für die Entfeuchtung von Räumen vorgesehen. Der Entfeuchter ist für feuchte und nasse
Räume zugelassen und wird unter anderem auf Baustellen, in Industrie- sowie Lagerräumen und im Heimgebrauch eingesetzt. Der
Entfeuchter ist CE-gekennzeichnet und vom TÜV zugelassen.
Schutzklasse: IPX4 (entsprich überspülungsdicht). Der Entfeuchter ist stapelbar bei Lagerhaltung auf dem Boden.
WICHTIG!
Damit die Entfrostung funktionieren kann, soll der Emntfeuchter nicht in einer Umgebungstemperatur von unter 8°C
eingesetzt werden.
Sicherheit
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren, körperlich oder geistig Behinderten sowie von unerfahrenen Personen bedient werden,
jedoch nur, wenn sie über die Funktionen des Geräts eingehend unterrichtet und auf die Gefahren aufmerksam gemacht wurden.
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Kinder dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht reinigen oder warten.
Kinder unter 3 Jahren dürfen ohne ständige Aufsicht dem Gerät nicht zu nahe kommen.
Kinder ab 3 bis zu 8 Jahren dürfen das Gerät nur ein- oder ausschalten, wenn es ordentlich aufgestellt ist, und sie über die Handha-
bung belehrt oder beaufsichtigt sind. Auch sind sie auf die möglichen Gefahren aufmerksam zu machen. Kinder ab 3 bis zu 8 Jahren
dürfen das Gerät nicht einschalten, anders einstellen oder reinigen und warten.
• Nach dem Transport oder wenn der Entfeuchter gekippt wurde (z.B. bei Reinigung), lassen Sie das Gerät eine Stunde stehen,
bevor Sie es an das Stromnetz anschließen.
• Der Entfeuchter muss immer aufrecht/in vertikaler Position stehen.
• Halten Sie Fremdkörper vom Lufteinlass und der Auslassönungen fern.
• Das Stromnetz muss die Spezikationen erfüllen, die auf dem Typenschild auf der Rückseite des Entfeuchters angegeben sind.
• Um Gefahren auszuschließen, muss ein beschädigten Netzkabel durch einen zugelassenen Servicetechniker oder eine gleicher
maßen qualizierte Person ausgetauscht werden.
• Nutzen Sie niemals den Stecker um das Gerät zu Starten oder Stoppen. Nutzen Sie immer den Schalter auf dem Kontrollpanel.
• Schalten Sie den Entfeuchter aus, bevor Sie ihn transportieren. Ziehen Sie danach den Stecker aus der Steckdose und leeren Sie
den Wassertank.
• Nutzen Sie kein leichtentzündliches Reinigungsspray oder -Flüssigkeiten.
• Schütten oder sprühen Sie niemals Wasser über den Entfeuchter.
Platzierung
Bei der Positionierung im Raum muss sichergestellt werden dass der Entfeuchter auf eine gerade Ebene gestellt wird, und dass
seitlich einen Mindestabstand von 10cm (4‘‘) zu andere Gegenstände eingehalten wird, damit ein ausreichender Luftvolumenstrom
sichergestellt werden kann.
Wenn Sie den Entfeuchter transportieren, soll dieser zuerst ausgeschaltet werden und der Wasserauangbehälter entleert werden.
Wenn ein Verlängerungskabel benutzt werden muss, stellen Sie sicher, dass der Oberäche einzelverheiter in der Verlängerungskabel
nich 1 mm2unterschreiten.
Wenn der Entfeuchter in Betrieb ist, sollen Außentüren und Fenster geschlossen sein, damit eine eektive Entfeuchtung gewähr-
leistet wird.
DE
Zulassung
Die Entfeuchter sind geprüft und zugelassen vom TÜV gemäß:
LVD-Direktive: EN60335-1 und EN60335-2-40
EMC-Direktive: EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 und EN61000-3-3
EMF-Direktive: EN 62233

LAF 30
15
Griff
Bedienungs-
panel
Betriebsstunden-
zähler
Luftlter
Wasserauffangbehälter
Teile und Zubehör
Adapter für den Anschluss eines
Wasserablaufschlauchs. Platzierung im
Wasserauffangbehälter.
Verwahrung
Wenn der Entfeuchter längere Zeit nicht genutzt wird verwahren Sie ihn bitte
folgendermaßen:
• Stellen Sie den Entfeuchter ab, ziehen Sie das Kabel aus der Steckdose.
• Entleeren Sie das Wasser aus dem Auangbehälter und wischen Sie ihn mit
einem Tuch sauber.
• Decken Sie den Entfeuchter ab und verwahren Sie an einer Stellen,
an der er keinem direkten Sonnenlicht ausgesetzt ist.
Verwahrung von mehreren Entfeuchtern
Platzieren Sie den anderen Entfeuchter auf dem ersten.
Stellen Sie sicher, dass die Gummifüße in den Versenkungen platziert sind.
HINWEIS: Es können maximal 2 Geräte gestapelt werden!

LAF 30
16
Betriebspanel
1. Schließen Sie den Entfeuchter an eine 230V geerdete Steckdose an.
2. Starten Sie den Entfeuchter durch drücken auf den ON/OFF -Schalter. Der Entfeuchter startet in der Position CONT
(d.h. entfeuchtet kontinuierlich). Wenn der Entfeuchter nicht mit dem On/O-Schalter ausgeschaltet wurde oder nicht
mindestens 3 Minuten ausgeschaltet war, verzögert sich der Start des Kompressors mit 3 Minuten.
3. Drücken Sie den Knopf ”HUM” für das Einstellen der gewünschten Luftfeuchte: kontinuierliche Entfeuchtung, 40%, 50%,
60% oder 70%. Wenn die Luftfeuchtigkeit im Raum 35% untersteigt, zeigt das Display ”LO” an und wenn die Luftfeuchtigkeit
95% übersteigt wird ”HI” angezeigt. Wenn die Gebläsegeschwindigkeit ”HI” gewählt wird, ändert sich diese automatisch zu
”LO”, im Falle das der Kompressor anhält und wechselt zurück zu ”HI”, wenn der Kompressor wieder startet.
4. Drücken Sie den Knopf SPEED für die gewünschte Gebläsegeschwindigkeit, hoch oder niedrig. Eine hohe Gebläse-
geschwindigkeit erhöht die Entfeuchtungskapazität.
5. Drücken Sie den Knopf TIMER für die gewünschte Entfeuchtungsdauer, 1-24 Stunden. Wenn keine Zeit eingestellt wird,
läuft der Entfeuchter kontinuierlich.
6. Zum Abschalten des Entfeuchters drücken Sie auf den ON/OFF Schalter.
1 Timer (Schalter, einstellbar 1-24 Stunden) 7 Wahl der Gebläsegeschwindigkeit (Schalter)
2 Zeitanzeige (Lampe) 8 Hohe Gebläsegeschwindigkeit (Lampe)
3 Wahl der Luftfeuchtigkeit (Schalter) 9 ON/OFF Anzeige (Lampe)
4 Luftfeuchtigkeitsanzeige (Lampen) 10 ON/OFF Schalter
5 Auangbehälter voll (Lampe) 11 Display, Zeigt Luftfeuchtigkeit
6Niedrige Gebläsegeschwindigkeit (Lampe)
Betriebsstundenzähler
1. Der Betriebsstundenzähler misst die Betriebszeit des Kompressors.
2. Die ersten fünf Ziern des Messers zeigen die Betriebszeit
in Ziern an.
3. Der Messer wird nicht auf null gestellt sondern misst kontinuierlich.
Betriebsstundenzähler
11 9
10
8
7
6
5
4
3
2
1

LAF 30
17
Entleerung
Wenn der Auangbehälter voll ist, hält der Entfeuchter automatisch an und die Lampe ”WATER FULL” leuchtet
rot auf und ein Geräuschsignal ertönt. Zur Entleerung des Auangbehälters wird der Behälter gerade aus dem Entfeuchter
herausgezogen.
Nachdem der Behälter entleert wurde, platzieren
Sie diesen wieder an seinem Platz. Kontrollieren
Sie, dass er korrekt platziert wurde, so dass die
”WATER FULL” Lampe erlischt und der
Entfeuchter wieder funktioniert. Bitte beachten
Sie, dass die ”WATER FULL” Lampe nicht
erlischt, bevor der Auangbehälter korrekt platziert
wurde.
Kontinuierliche Entleerung
Wenn der Entfeuchter bei hoher Temperatur und hoher Luftfeuchtigkeit genutzt wird, ist eine häugere Entleerung
des Auangbehälters notwendig. In solchen Fällen kann es angebracht sein, einen Ablaufschlauch für die kontinuierliche
Entleerung anzuschließen. Dies wird am einfachsten folgendermaßen gemacht:
1. Entnehmen Sie den Auangbehälter.
2. Schließen Sie den Adapter für den Ablaufschlauch
an dem Drainageloch an.
3. Schließen Sie den Ablaufschlauch an den Adapter an.
Der Schlauch muss einen inneren Durchmesser von
12 mm haben (ein solcher Schlauch wird nicht
mitgeliefert).
4. Versichern Sie sich, dass das Wasser frei abläuft und
dass der Schlauch am richtigen Platz sitzt.
ACHTUNG!
Der Ablaufschlauch soll in einer Umgebungstemperatur
verlegt sein, bei der kein Risiko besteht, dass das Wasser im
Schlauch gefriert.

LAF 30
18
Reinigung
Der Entfeuchter darf während der Reinigung oder anderen Instandhaltungsarbeiten nicht am Stromnetz angeschlossen sein.
Reinigung des Entfeuchters
Verwenden Sie ein weiches Tuch zum Abwischen des
Entfeuchters. Benutzen Sie niemals üssige Chemikalien,
Benzin, chemisch behandelte Putzlappen oder andere
Reinigungsmittel. Dies kann die Hülle des Entfeuchters
beschädigen.
Reinigung des Filters
• Entnehmen Sie den Filter aus dem Entfeuchter.
• Verwenden Sie einen Staubsauger, Druckluftreiniger
oder schütteln Sie den Filter vorsichtig für eine leichte
Reinigung. Wenn der Filter sehr stark verschmutzt ist,
nutzen Sie warmes Wasser mit einem milden
Reinigungsmittel.
• Kontrollieren Sie, dass der Filter vollständig getrocknet ist,
bevor Sie ihn zurück an seinen Platz setzen.
• Der Filter darf nicht dem Sonnenlicht ausgesetzt werden.
Reinigung des Verdampfers und Kondensator
Alle Arbeiten sind durch qualiziertes Fachpersonal auszuführen. Wird der Entfeuchter in staubbelasteter Umgebungsluft
eingesetzt, sind der Verdampfer und der Kondensator regelmässig zu reinigen, um bestmögliche Entfeuchtung zu gewährleisten.
Kontrolle ob Reinigung erforderlich ist, entfernen Sie den Filter und stellen sicher, dass der Verdampfer und der Kondensator
nicht verschmutzt sind, wie in Bild 1 gezeigt.
Richten Sie die Druckluft parallel zu den
Lamellen aus. Reinigen Sie mit Vorsicht,
um die dünnen Lamellen nicht zu knicken.
Bild 1 Zur Reinigung entfernen Sie die obere
Geräteabdeckung
Reinigen Sie mit Druckluft mit passender
Düse.

LAF 30
19
Fehlersuche
Der Entfeuchter funktioniert nicht
• Ist der Entfeuchter an die Steckdose angeschlossen?
• Ist die Umgebungstemperatur unter 8°C oder über 32°C?
In dem Fall bendet sich der Entfeuchter außerhalb seines Funktionsbereiches.
• Kontrollieren Sie, dass der ON/OFF Schalter auf ON steht.
• Kontrollieren Sie, ob der Auangbehälter korrekt platziert ist und dass dieser nicht voll ist.
• Kontrollieren Sie, dass Lufteinlass und -auslass nicht blockiert sind.
Der Entfeuchter produziert kein oder nur wenig Wasser
• Ist der Filter verstaubt/verschmutzt?
• Ist der Lufteinlass blockiert?
• Ist die Luftfeuchtigkeit bereits niedrig?
Der Entfeuchter entfeuchtet die Luft nicht
• Sind zu viele Fenster und Türen geönet?
• Bendet sich etwas im Raum, dass Feuchtigkeit produziert?
Der Entfeuchter macht Lärm
• Kontrollieren Sie, dass der Entfeuchter auf ebenem Untergrund steht.
Der Entfeuchter leckt
• Kontrollieren Sie, dass das Abussloch unter dem Verdampfer nicht verstopft ist.
• Kontrollieren Sie, dass der Auangbehälter intakt ist.
• Falls Sie kontinuierliche Entleerung nutzen, kontrollieren Sie, dass der Ablaufschlauch
korrekt eingesetzt ist und das Wasser frei ablaufen kann.
Technische Daten
Typ LAF 30 LAF 30W
Arbeitsbereich % RH 30-100 30-100
Arbeitsbereich °C +8 - +32 +8 - +32
Spannung V 220V - 240V~, 50 Hz 220V - 240V~, 50 Hz
Sicherung A10 10
Leistungsverbr. max W 660W / 2,9 A 710W / 3,0 A
Entfeuchten, 20°C, 60% RH L / Tag 13 13
Entfeuchten, 30°C, 80% RH L / Tag 30 30
Kältemittel R410A R410A
Rotationskompressor ja ja
Schalldruckpegel *
niedriger/hoher Gebläsegeschwindigkeit dB(A) 47 / 51 47 / 51
Luftmenge
niedriger/hoher Gebläsegeschwindigkeit m³/h 200 / 280 200 / 280
Volumen des Wasserauangbehälter L6,2 6,2
Schutzklasse IPX4 IPX4
Gewicht kg 18,5 18,5
Länge mm 337 337
Breite mm 327 327
Höhe mm 528 528
* Gemessen 3 Meter vor dem Gerät.
Dieses Symbol bedeutet dass dieses Produkt nicht in den EU mit den Haushaltsabfällen entsorgt werden darf. Um mögliche Schaden an den Umwelt oder an der Gesundheit der
Bevölkerung wegen unkontrollierten Abfallsentsorgung zu vermeiden, entsorgen mit Verantwortung damit eine nachhaltige Wiederverwendung von Ressourcen gefördert wird.
Um den Gerät zu entsorgen, die örtliche Rückgabesysteme benutzen, oder die Verkaufsstelle kontaktieren.

LAF 30
VEAB Heat Tech AB
Box 265
S-281 23 Hässleholm
SWEDEN
Visitors adress
Stattenavägen 50
Delivery adress
Ängdalavägen 4
Org.no/F-skatt
556138-3166
VAT.no
SE556138316601
Postal Cheque Service
48 51 08- 5
Bank Transfer
926-0365
Fax
Int +46 451 410 80
E-mail
veab@veab.com
Phone
Int +46 451 485 00
Website
www.veab.com
20
NB: We reserve us from typographical errors and the right to make changes and improvements to the contents of this manual without prior notice.
Table of contents
Languages:
Other VEAB Dehumidifier manuals
Popular Dehumidifier manuals by other brands

Whirlpool
Whirlpool AD25DSS0 parts list

afloia
afloia XROW-800B user manual

Rasonic
Rasonic RPD-YL20 instruction manual

Aprilaire
Aprilaire 1750 Specification sheet

Healthy Climate Solutions
Healthy Climate Solutions HCWHD4-080 installation instructions

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric MJ-EV240HP-H instruction manual