VEAB LAF 10 User manual

SE
GB
DE
RU
Bruksanvisning
Viktigt: Läs denna instruktion innan produkten installeras och används.
Spara montageanvisningen för framtida bruk........................................................2
Instruction manual
Important: Read these instruction before the product is installed and used.
Save the instructions for future use. .....................................................................6
Bedienungsanleitung
Wichtig! Lesen Sie die Anleitung durch, bevor Sie das Gerät installieren und in Betrieb
nehmen. Verwahren Sie die Montageanleitung für den späteren Gebrauch..........10
.............................14
Art.nr 172228-02
LAF 10

2
SE
Säkerhet
• Avfuktaren måste alltid stå i upprätt position.
• Vid användning i bad- eller duschrum måste avfuktaren placeras minst 0,6 m från
badkarets eller duschkarets kant.
• Låt avfuktaren vila en timme innan inkoppling om den har transporterats eller välts (t.ex.
vid rengöring).
• Håll en yta på 15 cm runt avfuktaren fri från föremål.
• Luftintag och utsläpp får ej blockeras.
• Placera ej avfuktaren nära värmeproducerande föremål såsom element.
• Häll eller spraya aldrig vatten över avfuktaren.
• Nätspänningen måste överensstämma med den på avfuktarens typetikett angivna.
• Använd aldrig stickkontakten till att stänga av eller sätta på avfuktaren. Använd alltid
vredet på kontrollpanelen.
• Om avfuktaren skall yttas, stäng först av den och töm vattenbehållaren.
• Rengör luftltret vid behov. Avfuktaren arbetar mer effektivt om ltret är rent.
• Använd aldrig lättantändliga vätskor vid rengöring.
• Om avfuktaren slutar fungera, stäng av den och dra ut kontakten.
• Skulle skada uppstå på anslutningssladden måste denna bytas av fackman.
Funktion
Denna avfuktare reglerar den relativa fuktigheten genom att luft passerar genom apparaten
och överödig fukt blir till kondens då luften kommer i kontakt med kylelementens kalla yta
(förångare). Överblivet kondensvatten leds ner i en behållare. Den torra luften passerar
genom kondensorn, där den värms upp, och går tillbaka ut i rummet med något högre
temperatur.
Användning
LAF 10 är designad för att avlägsna fukt från luften, och därigenom skapa ett hälsosamt
och behagligt inomhusklimat. Avfuktaren är lämplig för användning i källare, lagerlokaler,
förrådsutrymme, kök, bibliotek, gallerier, datarum, arkiv, vardagsrum, sovrum m.m.
Kondensor
Förångare
Vatten-
behållare Kompressor
fuktig luft
Torr
varmare
luft

3
Anslut avfuktaren till
spänningsuttag (kontrollera att
spänningen stämmer överens
med den på typskylten angivna).
Indikeringslampan tänds.
Ställ in fuktighetskontrollen på
önskad avfuktningsnivå, eller
”MAX” för kontinuerlig drift.
(Fig. 1).”
För att öka avfuktning vrid vredet
medsols (Fig. 2).
Avfuktaren stängs av genom att
vrida vredet till position ”OFF”
(Fig. 3).
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4
Tömning av vattenbehållaren
När vattenbehållaren är full stängs avfuktaren
av automatiskt, och ”Water Full”-indikatorn lyser
rött. Töm vattenbehållaren enligt instruktionerna
nedan.
• Använd vattenbehållarens handtag och dra
behållaren något uppåt innan den dras ut.
• För tillbaka vattenbehållaren i rätt läge efter
tömning. OBS! Om behållaren inte är korrekt
insatt kommer ”Water-Full”-indikatorn
fortfarande att lysa rött.
B
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
A
Alternativt:
Avfuktaren kan anslutas till dräneringsslang enligt följande:
1. Ta bort pluggen från utloppet (A) på avfuktarens
baksida. Anslut en 6 mm dräneringsslang (Fig. 5, 6).
2. Avlägsna vattenbehållaren. Ta pluggen från
baksidans utlopp och placera det över utloppet (B)
på insidan av avfuktaren (Fig. 7).
3. Kontrollera att dräneringsslangen sitter ordentligt på
plats och att vattnet har fri väg.
4. Sätt tillbaka vattenbehållaren.
LAF 10 är utrustad med en äkt med två hastigheter. Under normala förhållanden skall
äkten vara inställd på ”HI”. Läge ”LO” ger en tystare drift. Läge ”HI” ger oftast den
effektivaste avfuktningen. Vid lägre luftfuktighet är dock läge ”LO” ibland något effektivare
(Fig. 4).

4
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
C
Skötsel
Dra alltid ut kontakten från eluttaget innan rengöring eller annan
skötsel påbörjas.
Rengöring av avfuktaren
Använd en mjuk trasa för avtorkning.
Undvik användning av starka rengöringsmedel, bensin, kemiskt
behandlade trasor eftersom dessa kan skada produktens hölje.
Rengöring av luftfilter
LAF 10 är utrustad med två lter:
1. Damm lter
2. Filter med aktivt kol (för uppsamling av dammpartiklar och
förhindrande av bakterieuppkomst).
Damm filter
Dra ut lterkassetten och avlägsna kolltret (C) (Fig. 8, 9).
Använd en dammsugare eller skölj ltret lätt med vatten. Om
ltret är mycket smutsigt, rengör med varmt vatten och lite milt
rengöringsmedel (Fig. 10).
Filtret måste vara helt torrt innan det sätts tillbaka i avfuktaren.
Utsätt inte ltret för solljus.
Kolfilter
Kolltret som är placerat under damm ltret kan ej tvättas.
Dess livslängd varierar beroende på omgivningsförhållandena.
Kontrollera ltret med jämna mellanrum och byt till ett nytt vid
behov.
Förvaring
• Om avfuktaren inte används under en längre tid:
Stäng av apparaten, dra ut kontakten och rengör
avfuktaren.
• Töm vattenbehållaren helt och torka av den.
• Rengör damm ltret.
• Täck över avfuktaren och förvara den där den inte
nås av direkt solljus.
Felsökning
Innan avfuktaren lämnas på service, kontrollera följande:
Problem Möjligt fel
Avfuktaren startar ej. Är avfuktaren ansluten till eluttag?
Finns ström i uttaget?
Lyser vattennivå-indikeringslampan rött?
(Vattenbehållaren behöver tömmas eller är ej i korrekt position.)
Avfuktningen ger lite
eller inget vatten.
Är filtret dammigt eller nedsmutsat? Är luftintaget eller utsläppet blockerat?
Är luftfuktigheten redan relativt låg? Understiger rums-temperaturen 8°C?
Apparaten sänker ej
luftfuktigheten.
Är fönster och dörrar stängda i lokalen?
Finns det något i lokalen som producerar mycket fukt?
Hög ljudnivå. Står avfuktaren ojämnt så att vibration uppstår?
OBS! Försök aldrig laga eller skruva isär produkten själv. Ingrepp i avfuktaren skall utföras av behörig person.

5
4
5
6
1
2
3
Delar LAF 10
1. Hastighetsväljare
2. Fuktreglerare, driftbrytare
3. Indikeringslampor
4. Filter
5. Vattenbehållare
6. Svängbara hjul
Modell LAF 10
Spänning 230V/50Hz
Arbetstemperatur 8 till 35°C
Kylmedel R-134a
Mängd kylmedel 150 g
Avfuktningskapacitet 5 liter/dygn vid förhållanden RT27°C, RH 60%.
10 liter/dygn vid förhållanden RT30°C, RH 80%.
Vattenbehållarens volym 4,0 l
Effekt 220 W (RT20°C, RH 60%)
Ström 1,3 A
Vikt 13,5 kg
Storlek 270 x 550 x 364 mm (B x H x D)
Kapslingsklass IP 21
Tekniska data

6
GB
Safety
• Always keep the dehumidier in vertical position.
• When used in bath/shower rooms, the dehumidier must be placed at least 0,6 m from
the bathtub or shower cabin.
• Leave the unit to stand for one hour before connecting to the mains supply after transport
or when it has been tilted (e.g. during cleaning).
• Allow a free space of 15 cm around the unit.
• Keep all foreign objects away from the air intake and outlet openings.
• Keep the unit away from heaters or other heat-producing equipment.
• Never pour or spray water over the unit.
• The mains supply must conform with the voltage specied on the rating label.
• Never use the plug to start or stop the dehumidier. Always use the switch on the control
panel.
• Before moving the unit, switch it off, pull the plug and empty the water tank.
• Clean the air lter when needed. The dehumidier is most effective when the lter is
clean.
• Don’t use sprays or other ammable cleaners on the product.
• If the dehumidier breaks down, please turn it off and then pull the plug.
• If the supply cord is damaged it must be replaced by an approved and qualied person.
Function
This dehumidier regulates the relative humidity by passing the air through the unit, forcing
the excess moisture to condensate over the cooling element (evaporator). The excess
moisture is turned to water and drained into the water tank. The dried air then passes
through the condenser where it is slightly warmed, and re-enters the room at a somewhat
higher temperature.
Applications
LAF 10 is designed to remove humidity from the air, creating a healthy and comfortable
indoor climate. The dehumidier is suitable for use in basements, cellars, storage rooms,
kitchens, libraries, galleries, computer rooms etc.
Condenser
Evaporator
Water tank Compressor
Moist
saturated air Dry
warmer
air

7
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4
B
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
A
Connect the dehumidier into
a correct mains socket (please
check the rating label on the
rear side of the unit). The power
indication lamp shall now be
lighted.
Set the humidity controller on
required humidity level or ”MAX”
for continuous operation (Fig. 1).
The intensity of dehumidication
is increased by turning the switch
clockwise (Fig. 2).
To turn off the unit, turn the switch
to position ”OFF” (Fig. 3).
Emptying of the water tank
When the water tank is full the unit will switch off
automatically and the ”Water Full” indicator will turn
into red. At this time, please empty the water tank
as follows:
• Use the handle to pull the water tank slightly
upwards and then out for easy removal.
• After emptying the tank, push it back
into position.
Note! If the tank doesn’t position well,
the “Water Full” indicator will still light red.
Optional:
The dehumidier LAF 10 can also be connected to
a drain hose as follows:
1. Remove the water cap (A) from the back of the
unit. Connect a drain hose with diameter 6 mm.
(Fig. 5, 6).
2. Pull out the water tank, put the water cap from
the back of the unit into drain hole (B), found in
the compartment (Fig. 7).
3. Ensure that the water always drains away freely
and the hose remain in place.
4. Put the water tank back in position.
LAF 10 is equipped with a two-speed fan. Under normal conditions set the fan speed
on ”HI”. Should you require a more quiet operation, set the speed on ”LO”. Position ”HI”
gives the most effective dehumidication, but by lower levels of humidity in the air position
”LO” can sometimes be somewhat more effective (Fig. 4).

8
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
C
Maintenance
Always unplug the unit from the mains before carrying out any
maintenance or cleaning the unit.
Cleaning the body of the dehumidifier
Use a soft cloth to wipe the unit clean.
Never use strong detergents, gasoline or chemically treated
cloths as these may damage the casing.
Cleaning the air filter
This dehumidier is equipped with 2 lters:
1. Dust lter
2. Activated carbon lter (for capturing the particles of dust from
the air and preventing the production of bacteria).
Dust filter
Pull out the lter holder and remove the active carbon lter (C)
(Fig. 8, 9). Use a vacuum cleaner, or rinse the lter lightly with
water. If the lter is particularly dirty, use warm water and some
mild detergent (Fig. 10).
Make sure that the lter is absolutely dry before putting it back.
Do not expose the lter to sunlight.
Active carbon filter
The active carbon lter, placed under the dust lter, is not
washable. Its life time is variable and depends on the ambient
conditions where the unit is used. The lter should be checked
periodically and replaced if necessary.
Storage
• If the dehumidier is not used for a longer period of time
please: Turn the unit off, unplug and clean it.
• Empty the water tank completely and wipe it clean.
• Clean the dust lter.
• Cover the unit and store where it will not get direct sunlight.
Trouble shooting
Before leaving the dehumidier for service, check the following:
Problem Possible cause
The unit doesn’t run. Is the unit plugged in? Is the mains supply in the building on?
Is the water full indicator showing red? (If so, the water tank is full or the tank is
not in correct position.)
The unit produces
little or no water.
Is the filter dusty or dirty? Is the air intake or utput blocked?
Is the humidity in the room already quite low? Is the room temperature below 8°C?
The humidity in the
room is not reduced.
Are windows and doors closed in the room?
Is there something in the room producing lots of humidity?
High noice level. Is the unit positioned uneven so vibration is created?
Never try to repair or dismantle the product yourself. All work must be carried out by an authorized professional.

9
4
5
6
1
2
3
Model LAF 10
Voltage 230V/50Hz
Working temperature 8 to 35°C
Refrigerant R-134a
Quantity of refrigerant 150 g
Moisture removal 5 liters per day at RT 27°C, RH 60%
10 liters per day at RT 30°C, RH 80%
Water container volume 4,0 l
Power 220 W (RT20°C, RH 60%)
Current 1,3 A
Net weight 13,5 kg
Dimensions 270 x 550 x 364 mm (B x H x D)
Protection class IP 21
Technical data
Parts identification LAF 10
1. Speed switch
2. Humidity controller and off switch
3. Indication lamps
4. Filter
5. Water tank
6. Revolving wheels

10
DE
Sicherheit
• Der Entfeuchter muß immer in senkrechter Lage aufgestellt werden.
• Bei der Anwendung in Badezimmern und Duschräumen muß der Entfeuchter mindestens 0,6 m von
der Bade- bzw. Duschwannenkante entfernt aufgestellt werden.
• Wurde der Entfeuchter transportiert, gekippt oder gelegt (z.B. bei der Reinigung), lassen Sie das
Gerät eine Stunde außer Betrieb bevor Sie ihn erneut einschalten.
• Halten Sie eine Fläche im Abstand von 15 cm um das Gerät frei.
• Die Luftansaug- sowie Ausströmungsächen dürfen nicht blockiert werden.
• Stellen Sie den Entfeuchter nicht in direkter Nähe von Heizungen bzw. Heizelementen auf.
• Gießen oder sprayen Sie niemals Wasser über das Gerät.
• Die Netzspannung muß mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung übereinstimmen.
• Benutzen Sie nicht den Netzstecker um den Entfeuchter an und aus zu schalten sondern verwenden
Sie dafür den Drehschalter auf dem Kontrollpanel.
• Soll der Entfeuchter an einem anderen Platz aufgestellt werden, schalten Sie ihn vorher aus und
entleeren Sie den Kondensatbehälter.
• Reinigen Sie bei Bedarf den Luftlter. Der Entfeuchter arbeitet effektiver, wenn der Filter sauber ist.
• Verwenden Sie keine leicht entammbaren Reinigungsmittel bei der Reinigung des Gerätes.
• Setzt der Entfeuchter zu funktionieren aus, schalten Sie das Gerät ab und ziehen Sie den
Netzstecker.
• Sollte das Stromanschlusskabel beschädigt werden, darf es nur von einem Fachmann ausgetauscht
werden.
Funktion
Dieser Entfeuchter regelt die relative Feuchtigkeit, indem die Luft durch das Gerät strömt und dabei
überüssige Feuchtigkeit kondensiert, sobald sie in Kontakt mit den kalten Flächen des Kühlelements
(Verdampfers) kommt. Überüssiges Kondenswasser ießt in den Kondensatbehälter ab. Die
trockene Luft strömt durch den Kondensator, wird dabei erwärmt und gelangt mit einer etwas höheren
Temperatur zurück in den Raum.
Anwendung
Der LAF 10 wurde entwickelt um hohe Feuchtigkeitswerte in der Luft zu senken und damit ein
gesünderes und behaglicheres Raumklima zu bewirken. Der Entfeuchter ist besonders geeignet für die
Anwendung in Kellern, Lager- und Vorratsräumen, Küchen, Bibliotheken, Galerien, Computerräumen,
in Archiven, Wohnzimmern, Schlafzimmern u.a. m.
Kondensator
Verdampfer
Kondensat-
behälter Kompressor
feuchte
Luft
trockene,
wärmere
Luft

11
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4
B
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
A
Schließen Sie den Entfeuchter an
das Stromnetz an (kontrollieren
Sie, ob die Spannung mit der auf
dem Typenschild angegebenen
übereinstimmt). Die
Signallampe leuchtet.
Stellen Sie die
Feuchtigkeitskontrolle auf die
gewünschte Stufe oder auf ”MAX”
für permanenten Betrieb. (Fig. 1)
Um die Leistung beim Entfeuchten
zu steigern, drehen Sie den
Schalter in Uhrzeigerrichtung.
(Fig. 2)
Der Entfeuchter wird
ausgeschalten, indem Sie den
Schalter in die Position ”OFF”
drehen. (Fig. 3)
Entleeren des Kondensatbehälters
Sobald der Kondensatbehälter mit Wasser voll ist, schaltet sich das
Gerät automatisch ab und das ” Water Full” - Signal leuchtet rot auf.
Leeren Sie den Kondensatbehälter laut folgender Anweisung:
• Benutzen Sie den Griff am Behälter und ziehen Sie ihn
etwas nach oben bevor Sie ihn herausziehen.
• Bringen Sie den Behälter nach dem Entleeren
wieder in die richtige Lage. Achtung! Sitzt der
Behälter nicht korrekt wird die Signallampe für
”Water Full” weiter rot leuchten.
Alternative:
An den Kondensatbehälter kann wie folgt ein Schlauch
angeschlossen werden:
1. Entfernen Sie den Stöpsel vom Auslauf (A) auf der
Rückseite des Gerätes. Schließen Sie einen
Drainageschlauch mit 6 mm Innendurchmesser an.
(Fig. 5, 6)
2. Nehmen Sie den Kondensatbehälter heraus. Benutzen
Sie jetzt den Stöpsel vom Auslauf auf der Rückseite
und verschließen Sie damit den Auslauf (B) innen im
Entfeuchter (Fig. 7)
3. Kontrollieren Sie, dass der Schlauch ordentlich fest sitzt
und das Wasser durch den Schlauch frei ablaufen kann.
4. Schieben Sie den Kondensatbehälter wieder zurück an
seinen ursprünglichen Platz.
Der LAF 10 besitzt ein Gebläse mit zwei Geschwindigkeitsstufen. Unter normalen Vorraussetzungen
sollte das Gebläsen auf die Stufe ”HI” eingestellt sein. In der Position ”LO” arbeitet das Gerät leiser.
Auf der Stufe ”HI” ist der Entfeuchter am effektivsten. Bei geringer Luftfeuchtigkeit kann jedoch die
Stufe ”LO” manchmal noch effektiver sein. (Fig. 4)

12
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
C
Wartung
Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose bevor Sie das Gerät
reinigen oder mit der Wartung beginnen.
Reinigen des Entfeuchters
Verwenden Sie zum Abtrocknen ein weiches Putztuch. Vermeiden Sie
die Anwendung starker Reinigungsmittel wie Benzin oder chemisch
behandelte Putztücher, da diese das Gehäuse des Entfeuchters
beschädigen können.
Die Reinigung des Luftfilters
Der LAF 10 ist ausgerüstet mit zwei Filtern:
1. ein Staublter
2. ein Filter mit Aktivkohle (zum Aufsammeln von Staubpartikeln und
um ein Entwickeln von Bakterien zu verhindern).
Der Staubfilter
Ziehen Sie die Filterkassette heraus und entfernen Sie den Kohlelter
(C) (Fig. 8, 9). Verwenden Sie einen Staubsauger oder spülen Sie
den Filter leicht mit Wasser ab. Sollte der Filter sehr verschmutzt sein,
verwenden Sie warmes Wasser und ein mildes Spülmittel. (Fig. 10) Der
Filter muß durch und durch trocken sein bevor er in den Entfeuchter
zurückgesetzt werden kann. Setzen Sie den Filter nicht direkter
Sonnenstrahlung aus!
Der Kohlefilter
Der Kohlelter bendet sich unter dem Staublter und kann nicht
gewaschen werden. Seine Lebensdauer ist unterschiedlich und
abhängig von den Verhältnissen in der Umgebung. Kontrollieren Sie
deshalb den Filter regelmäßig und tauschen sie ihn bei Bedarf gegen
einen neuen aus.
Aufbewahrung
• Falls der Entfeuchter längere Zeit nicht verwendet wird: Schalten
Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker und reinigen Sie das
Gerät sorgfältig.
• Leeren Sie den Kondensatbehälter und trocknen Sie ihn aus.
• Reinigen Sie den Staublter.
• Decken Sie das Gerät ab und schützen Sie es vor direkter
Sonneneinstrahlung.
Fehlersuche
Bevor Sie den Entfeuchter zwecks Service in einer Werkstatt abliefern, kontrollieren Sie zuerst folgende Fehlerquellen:
Problem mögliche Ursache
Das Gerät startet nicht. Ist der Entfeuchter an das Stromnetz angeschlossen? Liegt Strom in der Steckdose an?
Leuchtet die Signallampe für den Kondensatbehälter rot? (Der Behälter muß geleert werden
oder sitzt nicht korrekt am Platz.)
Das Gerät gibt wenig oder
gar kein Wasser ab.
Ist der Filter verstaubt oder verschmutzt? Ist die Luftansaug- oder Ausblasfläche blockiert ?
Ist die Luftfeuchtigkeit bereits relativ niedrig? Untersteigt die Raumtemperatur 8°C ?
Das Gerät bewirkt keine
Senkung der Luftfeuchtigkeit.
Sind die Fenster und Türen im Raum geschlossen ?
Gibt es etwas im Raum, das sehr viel Feuchtigkeit produziert?
Hoher Geräuschpegel. Steht der Entfeuchter uneben, so dass Vibrationen entstehen können?
Achtung! Versuchen Sie nicht den Entfeuchter selbst auseinander zu nehmen. Eingriffe am Gerät dürfen nur von zugelassenen
Monteuren ausgeführt werden!

13
4
5
6
1
2
3
Teile LAF 10
1. Stufenschalter für Gebläse
2. Feuchtigkeitsregler, Betriebsschalter
3. Signallampen
4. Filter
5. Kondensatbehälter
6. Schwingräder
Modell LAF 10
Spannung 230V/50Hz
Arbeitstemperatur 8 bis 35°C
Kältemittel R-134a
Menge Kältemittel 150 g
Leistung 5 Liter/Tag bei 27°C Raumtemperatur, 60% Luftfeuchtigkeit
10 Liter/Tag bei 30° C Raumtemperatur, 80% Luftfeuchtigkeit
Vol. des Kondensatbehälters 4,0 l
Leistungsaufnahme 220 W (RT20°C, RH 60%)
Stromstärke 1,3 A
Gewicht 13,5 kg
Größe 270 x 550 x 364 mm (B x H x T)
Schutzklasse IP 21
Technische Daten

14
Kондeнcaтор
Испаритель
Водосборник Компрессор
Влажный
воздух
Сухой
теплый
воздух
Уважаемый покупатель! Благодарим Вас за покупку! Вы приобрели высококачественную
продукцию марки VEAB, которая при выполнении всех требований данной инструкции будет
служить Вам долго и исправно. Перед установкой и использованием воздухоосушителя
внимательно прочитайте всю инструкцию и сохраните ее на весь срок эксплуатации.
Безопасность
• Всегда держите воздухоосушитель в вертикальном положении!
• Если по каким-либо причинам воздухоосушитель находился в наклоненном положении (при
транспортировке либо чистке), обязательно оставьте его стоять в вертикальном положении в
течение часа, прежде чем включить в розетку.
• На расстоянии 15см от воздухоосушителя должно быть свободное пространство.
• Если воздухоосушитель используется в ванной или душевой комнате, он должен быть
расположен на расстоянии не менее 0,6 м. от ванны или душевой кабины.
• Запрещено располагать посторонние предметы у воздухозаборника либо отверстия выхода
воздуха из воздухоосушителя.
• Запрещено располагать воздухоосушитель рядом с нагревательными приборами!
• Запрещено лить либо распылять воду на воздухоосушитель!
• Напряжение в сети должно соответствовать напряжению, указанному на этикетке
воздухоосушителя.
• Запрещено выдергивать штепсельную вилку работающего воздухоосушителя из розетки.
Для включения и выключения воздухоосушителя использовать только переключатель на
панели управления (положение “OFF” – воздухоосушитель выключен).
• Запрещено дергать за электрический кабель, чтобы вынуть штепсельную вилку из розетки.
Отключайте воздухоосушитель от сети держась только за изоляционный слой штепсельной
вилки. Вынимайте штепсельную вилку из розетки аккуратно.
• Прежде чем передвигать воздухоосушитель, выключите его, аккуратно выньте штепсельную
вилку из розетки и вылейте воду из резервуара.
• Очищайте фильтр воздухоосушителя, когда это необходимо. Воздухоосушитель работает
наиболее эффективно при очищенном фильтре.
• Не использовать спреи и другие легковоспламеняющиеся средства для чистки
воздухоосушителя.
• Если воздухоосушитель сломался, выключите его (положение “OFF”) и аккуратно выньте
штепсельную вилку из розетки.
• Если вышел из строя электрический провод, он должен быть заменен квалифицированным
специалистом-электриком.
Функции
LAF10 – этот компактный и высокоэффективный воздухоосушитель, который предназначен для
контроля уровня относительной влажности воздуха. Воздух пропускается через прибор, при
этом избыточная влага оседает на охлаждающем элементе (испаритель). Излишняя влага
превращается в воду и стекает в
резервуар. Сухой воздух проходит
через конденсатор, где он немного
нагревается и распространяется по
помещению уже при более высокой
температуре.
Применение
LAF 10 разработан для удаления
излишней влаги из воздуха с целью
создания здорового и комфортного
климата в помещении. Воздухоосу-
шитель пригоден для использова-
ния в цокольных помещениях, под-
валах, чуланах, кухнях, библиотеках,
галереях, компьютерных комнатах
и т.п.
RU

15
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4
Приведение в действие
Подключите воздухоосушитель в
розетку с соответствующим на-
пряжением (сверьте напряжение
в сети с указанным на оборотной
стороне на этикетке воздухоосуши-
теля). Загорится индикатор работы
воздухоосушителя.
Установите на шкале влажности
требуемый уровень влажности
либо “MAX”, если хотите, чтобы
воздухоосушитель работал посто-
янно (см. рисунок Fig.1).
Интенсивность воздухоосушения
увеличивается поворотом выклю-
чателя по часовой стрелке (см.
рисунок Fig.2).
Чтобы выключить воздухоосуши-
тель поверните выключатель в по-
ложение “OFF” (см. рисунок Fig.3).
LAF10 имеет две скорости. В нормальных условиях установите скорость на отметке “HI”. Если
требуется работа воздухоосушителя в бесшумном режиме установите скорость “LO”.
Скорость “HI” даёт более эффективное воздухоосушение, однако при низком уровне влаж-
ности воздуха более подходящей может быть работа воздухоосушителя на скорости “LO” (см.
рисунок Fig.4).
B
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
A
Освобождение водосборника
Когда водосборник заполнен, воздухоосуши-
тель выключается автоматически и световой
индикатор уровня воды загорается красным.
Необходимо освободить водосборник следую-
щим образом:
• Потяните водосборник за ручку по
направлению вверх, после чего водосборник
легко выйдет из воздухоосушителя.
• Удалите воду из водосборника и верните его в
исходное положение.
(!) Примечание: Если водосборник будет непра-
вильно установлен в воздухоосушителе индика-
тор уровня воды будет гореть красным цветом.
Дополнительно
Воздухоосушитель LAF 10 может быть соединён
со сливным шлангом следующим образом:
• Снимите крышку с водосборника (см.
рисунок Fig.5) на оборотной стороне
воздухоосушителя. Присоедините сливной
шланг диаметром 6 мм. (см. рисунок Fig.6).
• Освободите водосборник от конденсата,
затем закройте крышкой сливное отверстие
водосборника, расположенное в специальном
отсеке (см. рисунок Fig.7).
• Удостоверьтесь, что вода по шлангу стекает
свободно.
• Верните водосборник в исходное положение.

16
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
C
Техническое обслуживание.
Перед выполнением работ, связанных с техническим обслуживанием
или очисткой, всегда отключайте воздухоосушитель от сети.
Очищение корпуса воздухоосушителя.
Для очищения воздухоосушителя используйте мягкую ткань. Никогда не
используйте агрессивные моющие средства, бензин или химизирован-
ную ткань, т.к. это может повредить поверхность воздухоосушителя.
Очищение воздушного фильтра.
Воздухоосушитель имеет 2 фильтра
1. Пылевой фильтр.
2. Угольный фильтр с активированным углём (для захвата ча
стиц пыли и предотвращения размножения бактерий).
Пылевой фильтр.
Вытащите держатель фильтра (см. рисунок Fig.8) и отодвиньте фильтр
с активированным углём (см. рисунок Fig.9). Используйте пылесос либо
промойте фильтр водой. Если фильтр загрязнён местами, используйте
горячую воду и мягкое моющее средство (см. рисунок Fig.10).
Убедитесь, что фильтр абсолютно сухой перед тем как вернуть его в
исходное положение.
Не подвергайте фильтр воздействию солнечных лучей.
Угольный фильтр с активированным углём.
Угольный фильтр, расположенный под пылевым фильтром, не
предназначен для чистки. Срок его эксплуатации различен и зависит
от условий окружающей среды, в которой он используется. Время от
времени следует проверять состояние угольного фильтра и менять
его по необходимости.
Хранение
Если воздухоосушитель не используется в течение долгого
времени, рекомендуется выключить его и почистить.
•Освободите водосборник от конденсата и протрите его.
• Почистите пылевой фильтр.
• Укройте воздухоосушитель и храните его в месте не доступном
для попадания прямых солнечных лучей.
Решение возможных проблем
Перед тем как отправить воздухоосушитель на сервисное
обслуживание проверьте следующее:
Проблема Возможная причина
Воздухоосушитель не
работает.
Включен ли воздухоосушитель в сеть? Есть ли электричество?
Горит ли индикатор уровня воды красным цветом?
(Если да, то водосборник заполнен или неправильно установлен).
Низкая производительность
или нет конденсата.
Не загрязнён ли пылевой фильтр? Не заблокирован ли воздухозаборник?
Влажность в помещении действительно очень низкая?
Комнатная температура ниже +80С?
Уровень влажности в
помещении не понижается.
Закрыты ли окна и двери в помещении?
Есть ли в помещении что-либо увеличивающее влажность?
Высокий уровень шума. Не установлен ли воздухоосушитель на неровной поверхности, что может
создавать дополнительную вибрацию?
Внимание! Запрещено ремонтировать или разбирать воздухоосушитель Все работы могут производиться
только высококвалифицированным профессионалом.

17
4
5
6
1
2
3
Строение воздухоосушителя
1. Переключатель скоростей.
2. Контролёр влажности и выключатель.
3. Световой индикатор работы воздухоосушителя.
Световой индикатор заполненности водосборника.
4. Фильтр.
5. Водосборник.
6. Колёсики
Технический паспорт
Модель LAF 10
Напряжение 230В ~50 Гц
Рабочий диапазон
температур +8°С / +35°С
Хладагент R-134a
Вес хладагента 150 г
Воздухоосушение 5 л в день при 27°С, 60% относительной влажности
10 л в день при 30°С, 80% относительной влажности
Потребляемая
мощность 220 Вт (при 20°С и 60% относительной влажности)
Электрический ток 1,3А
Вес (нетто) 13,5 кг
Размеры ШхВхД 270х550х364
Степень защиты IP 21

18

19

www.am-tryck.se
Table of contents
Languages:
Other VEAB Dehumidifier manuals