Velux KSX 100 User manual

VAS 454269-2018-01
ENGLISH: Instructions for solar conversion kit
DEUTSCH: Anleitung für Solar-Nachrüst-Set
FRANÇAIS : Notice du kit de motorisation solaire
DANSK: Vejledning til sæt til solcelledrevet vinduesåbner
VELUX INTEGRA®Solar
KSX 100

2 VELUX®VELUX®3
ENGLISH: Instructions for solar conversion kit
Contents of packaging ....................................................................................................4-5
Installation.......................................................................................................................... 6-27
Function ....................................................................................................................................28
Closing window..............................................................................................................30-31
DEUTSCH: Anleitung für Solar-Nachrüst-Set
Inhalt der Verpackung .....................................................................................................4-5
Montage .............................................................................................................................. 6-27
Funktion ....................................................................................................................................28
Schließen des Fensters..............................................................................................30-31
FRANÇAIS : Notice du kit de motorisation solaire
Contenu de l'emballage...................................................................................................4-5
Installation...........................................................................................................................6-27
Fonctionnement....................................................................................................................28
Fermeture de la fenêtre ...............................................................................................30-31
DANSK: Vejledning til sæt til solcelledrevet betjening
Pakkens indhold ..................................................................................................................4-5
Montering ........................................................................................................................... 6-27
Funktion ....................................................................................................................................28
Lukning af vinduet........................................................................................................30-31

4 VELUX®VELUX®5
VAS 454234-2018-02
VELUX INTEGRA®
KLI 310/311/312/313
454234-2018-01_WallSwitch-stand-alone.indd 1 15-01-2018 12:36:23
ENGLISH:
Contents of packaging
1: Adaptor plate A
2: Adaptor plate B
3: Solar cell
4: Drilling jig
5: Motor
6: Wall switch
7: Battery box
8: 3 cables
9: Bracket, magnet, screws,
TORX key, drill bit and barrel
bolt
10 : Double-sided adhesive tape,
screws, cleaning tissue,
sponge, installation clips and
cable tie
DEUTSCH:
Inhalt der Verpackung
1: Adapterplatte A
2: Adapterplatte B
3: Solarzellenfeld
4: Bohrschablone
5: Motor
6: Funk-Wandschalter
7: Akkugehäuse
8: 3 Leitungen
9: Lüftungsklappenbeschlag,
Magnet, Schrauben, TORX-
Schlüssel, Bohrer und Putz-
riegel
10 : Doppelseitiges Klebeband,
Schrauben, Reinigungstuch,
Schwamm, Montageklam-
mern und Kabelbinder
FRANÇAIS :
Contenu de l'emballage
1: Platine d'adaptation A
2: Platine d'adaptation B
3: Panneau de cellules solaires
4: Gabarit de perçage
5: Moteur
6: Clavier mural
7: Boîtier de batterie
8: 3 câbles
9: Patte de fixation de la chaîne,
aimant, vis, clé TORX, foret et
loqueteau
10 : Adhésif double face, vis,
chiffon de nettoyage,
éponge, clips d'installation
et languette attache câble
DANSK:
Pakkens indhold
1: Adapterplade A
2: Adapterplade B
3: Solcellepanel
4: Boreskabelon
5: Motor
6: Vægkontakt
7: Batteriboks
8: 3 ledninger
9: Klapbeslag, magnet, skruer,
TORX-nøgle, bor og pudse-
rigel
10 : Dobbeltklæbende tape,
skruer, vaskeserviet, svamp,
monteringsklips og kabel-
binder
S
u
r
f
a
c
e
C
l
e
a
n
e
r
S
a
c
h
e
t
P
o
c
h
e
t
t
e
d
e
N
e
t
t
o
y
a
g
e
R
e
i
n
i
g
u
n
g
s
t
u
c
h
O
p
p
e
r
v
l
a
k
t
e
r
e
i
n
i
g
e
r
S
a
l
v
i
e
t
t
a
D
e
t
e
r
g
e
n
t
e
1
2
3
4
5
9 10
6
7
B04
S/U
C/F/M/P
8

6 VELUX®VELUX®7
A
B
1a
1b
ENGLISH: Installation of solar cell
AFitting to a manually operated roof window (without solar roller shut-
ter): See 1a .
BFitting to a solar roller shutter: See 1b .1b
Note: The solar cell can be fitted to roller shutters only if the window
size code is M--, P--, S-- or U-- (for VL and VU from Y43 and onward).
The size code appears on the data plate of the window.
DEUTSCH: Montage des Solarzellenfelds
AMontage an einem manuell bedienten Dachfenster (ohne Solarzel-
len-Rollladen): Siehe 1a .
BMontage an einem Solarzellen-Rollladen: Siehe 1b .
Hinweis: Das Solarzellenfeld lässt sich nur an Rollläden montieren, falls
die Fenstergrößenbezeichnung M--, P--, S-- oder U-- ist (für VL und VU
ab Y43). Die Größenbezeichnung lässt sich auf dem Typenschild des
Fensters ablesen.
FRANÇAIS : Installation du panneau de cellules solaires
AAdaptation à une fenêtre de toit manœuvrée manuellement (sans
volet roulant solaire) : voir 1a .
BAdaptation pour un volet roulant solaire : voir 1b .
Nota: Le panneau de cellules solaires ne peut être monté qu'uniquement
sur des volets roulants dont le code dimensionnel est M--, P-- , S-- ou
U-- (pour les VL et VU : depuis Y43 et suivantes). Les codes dimension-
nels sont indiqués sur la plaque d'identité de la fenêtre.
DANSK: Montering af solcellepanel
AMontering på manuelt betjent vindue (uden solcellerulleskodde): Se 1a .
BMontering på solcellerulleskodde: Se 1b .
Bemærk: Solcellepanelet kan kun monteres på rulleskodder, hvis vin-
duets størrelseskode er M--, P--, S-- eller U-- (for VL og VU fra og med
Y43). Størrelseskoden aflæses på vinduets typeskilt.
www.VELUX.com
450710-0899
XXXXXXXX
XXX XXX XXXXXXXXXX

8 VELUX®VELUX®9
1
2
3
S
u
r
f
a
c
e
C
l
e
a
n
e
r
S
a
c
h
e
t
P
o
c
h
e
t
t
e
d
e
N
e
t
t
o
y
a
g
e
R
e
i
n
i
g
u
n
g
s
t
u
c
h
O
p
p
e
r
v
l
a
k
t
e
r
e
i
n
i
g
e
r
S
a
l
v
i
e
t
t
a
D
e
t
e
r
g
e
n
t
e
1a
S
u
r
f
a
c
e
C
l
e
a
n
e
r
S
a
c
h
e
t
P
o
c
h
e
t
t
e
d
e
N
e
t
t
o
y
a
g
e
R
e
i
n
i
g
u
n
g
s
t
u
c
h
O
p
p
e
r
v
l
a
k
t
e
r
e
i
n
i
g
e
r
S
a
l
v
i
e
t
t
a
D
e
t
e
r
g
e
n
t
e
4
ENGLISH: Fitting solar cell to top cover of the window
Fit the solar cell in dry weather and at temperatures between +10°C and
+30°C. Clean the top cover with the sponge supplied and wipe with cleaning
tissue. The surface must be completely dry and clean before fitting.
1: Choose adaptor plate A.
Attach double-sided adhesive tape to the back and remove the foil.
2:
Position adaptor plate as shown and press it hard against top cover.
3:
Fit solar cell by pushing it into the adaptor plate from right to left.
4:
Lead cable as shown. Do not connect it until ill. 9a
/ 9b .
DEUTSCH: Solarzellenfeld am Markisenkasten des Fensters mon-
tieren
Das Solarzellenfeld bei trockenem Wetter und bei Temperaturen zwischen
+10 °C und +30 °C montieren. Den Markisenkasten mit dem beiliegenden
Schwamm säubern und ihn mit dem Reinigungstuch abwischen. Vor der
Montage muss die Oberfläche vollständig trocken und sauber sein.
1: Adapterplatte Awählen.
Das doppelseitige Klebeband auf der Rückseite befestigen und die
Folie entfernen.
2:
Die Adapterplatte wie gezeigt positionieren und sie fest gegen den
Markisenkasten drücken.
3:
Das Solarzellenfeld montieren, indem die Einbauplatte von rechts
nach links geschoben wird.
4:
Die Leitung wie abgebildet führen. Die Leitung erst in Abb. 9a
/ 9b
anschließen.
FRANÇAIS : Adaptation du panneau de cellules solaires au capot de
la fenêtre
Installer le panneau de cellules solaires par temps sec et à des tempé-
ratures entre +10°C et +30°C. Nettoyer le capot avec l'éponge fournie
et essuyer avec le chiffon. La surface doit être complètement sèche et
nettoyée avant installation.
1: Choisir la platine d'adaptation A.
Coller les adhésifs double face sur le dos et enlever le film de protection.
2:
Placer la platine d'adaptation comme indiqué et l'appuyer fortement
sur le capot.
3:
Installer le panneau de cellules solaires en le pressant dans la platine
de la droite vers la gauche.
4:
Passer le câble comme indiqué. Ne pas le connecter avant la phase 9a
/ 9b .
DANSK: Solcellepanel monteres på vinduets topkasse
Solcellepanelet skal monteres i tørvejr og ved temperaturer mellem
+10 °C og +30 °C. Vinduets topkasse afrenses med den medleverede
svamp og tørres efter med vaskeserviet. Overfladen skal være helt ren og
tør før montering.
1: Vælg adapterplade A.
Dobbeltklæbende tape sættes fast på undersiden, og folien fjernes.
2:
Adapterpladen placeres som vist og trykkes fast mod vinduets
topkasse.
3:
Solcellepanelet monteres ved at skyde det ind over adapterpladen fra
højre mod venstre.
4:
Ledningen føres som vist. Vent med tilslutning til ill. 9a
/ 9b .

10 VELUX®VELUX®11
S
u
r
f
a
c
e
C
l
e
a
n
e
r
S
a
c
h
e
t
P
o
c
h
e
t
t
e
d
e
N
e
t
t
o
y
a
g
e
R
e
i
n
i
g
u
n
g
s
t
u
c
h
O
p
p
e
r
v
l
a
k
t
e
r
e
i
n
i
g
e
r
S
a
l
v
i
e
t
t
a
D
e
t
e
r
g
e
n
t
e
S
u
r
f
a
c
e
C
l
e
a
n
e
r
S
a
c
h
e
t
P
o
c
h
e
t
t
e
d
e
N
e
t
t
o
y
a
g
e
R
e
i
n
i
g
u
n
g
s
t
u
c
h
O
p
p
e
r
v
l
a
k
t
e
r
e
i
n
i
g
e
r
S
a
l
v
i
e
t
t
a
D
e
t
e
r
g
e
n
t
e
1b
4
1
2
3
min 20 mm
ENGLISH: Fitting solar cell to roller shutter top casing
Fit the solar cell in dry weather and at temperatures between +10°C and
+30°C. Clean the top casing with the sponge supplied and wipe with clean-
ing tissue. The surface must be completely dry and clean before fitting.
1: Choose adaptor plate B.
Attach double-sided adhesive tape to the back and remove the foil.
2: Position installation clips and adaptor plate as shown. Press adaptor
plate hard towards top casing.
3: Remove installation clips. Fit solar cell by pushing it into the adaptor
plate from right to left.
4: Lead cable as shown. Do not connect it until ill. 9a
/ 9b .
DEUTSCH: Solarzellenfeld am Rollladen-Oberteil montieren
Das Solarzellenfeld bei trockenem Wetter und bei Temperaturen zwischen
+10 °C und +30 °C montieren. Das Rollladen-Oberteil mit dem beiliegen-
den Schwamm säubern und ihn mit dem Reinigungstuch abwischen. Vor
der Montage muss die Oberfläche vollständig trocken und sauber sein.
1: Adapterplatte Bwählen.
Das doppelseitige Klebeband auf der Rückseite befestigen und die
Folie entfernen.
2: Die Montageklammern und die Adapterplatte wie gezeigt positionie-
ren. Die Adapterplatte fest gegen das Rollladen-Oberteil drücken.
3: Die Montageklammern entfernen. Das Solarzellenfeld montieren,
indem die Einbauplatte von rechts nach links geschoben wird.
4: Die Leitung wie abgebildet führen. Die Leitung erst in Abb. 9a
/ 9b
anschließen.
FRANÇAIS : Adaptation du panneau de cellules solaires au capot du
volet roulant
Installer le panneau de cellules solaires par temps sec et à des tempé-
ratures entre +10°C et +30°C. Nettoyer le capot avec l'éponge fournie
et essuyer avec le chiffon. La surface doit être complètement sèche et
nettoyée avant installation.
1: Choisir la platine d'adaptation B.
Coller les adhésifs double face sur le dos et enlever le film de protection.
2: Placer les clips et la platine d'adaptation comme indiqué et appuyer la
platine d'adaptation fortement sur le capot.
3: Retirer les clips d'installation. Installer le panneau de cellules solaires
en le pressant dans la platine de la droite vers la gauche.
4: Passer le câble comme indiqué. Ne pas le connecter avant la phase 9a
/ 9b .
DANSK: Solcellepanel monteres på rulleskoddens topkasse
Solcellepanelet skal monteres i tørvejr og ved temperaturer mellem
+10 °C og +30 °C. Rulleskoddens topkasse afrenses med den medleverede
svamp og tørres efter med vaskeserviet. Overfladen skal være helt ren og
tør før montering.
1: Vælg adapterplade B.
Dobbeltklæbende tape sættes fast på undersiden, og folien fjernes.
2: Monteringsklips og adapterplade placeres som vist. Adapterpladen
trykkes fast mod rulleskoddens topkasse.
3: Monteringsklips fjernes. Solcellepanelet monteres ved at skyde det
ind over adapterpladen fra højre mod venstre.
4: Ledningen føres som vist. Vent med tilslutning til ill. 9a
/ 9b .

12 VELUX®VELUX®13
ENGLISH: For small windows only (without roller shutter)
Find the window size on the window data plate. For the above-
mentioned window sizes only, replace the barrel bolt with barrel
bolt supplied.
DEUTSCH: Nur für kleine Fenster (ohne Rollladen)
Die Fenstergröße auf dem Typenschild des Fensters ablesen. Nur bei
den oben erwähnten Fenstergrößen: Den Putzriegel im Putzriegel-
beschlag durch den mitgelieferten Putzriegel ersetzen.
FRANÇAIS : Pour petites fenêtres seulement (sans volet roulant)
Repérer la dimension de la fenêtre sur la plaque d'identité. Pour les
dimensions de fenêtres ci-dessus seulement, remplacer le loqueteau
existant par le loqueteau fourni.
DANSK: Kun til små vinduer (uden rulleskodde)
Vinduets størrelseskode aflæses på typeskiltet. Kun ved ovennævnte
vinduesstørrelser udskiftes pudserigelen i pudserigelbeslaget med
medfølgende pudserigel.
ENGLISH: Remove striking plate
a: Window with one striking plate: Remove striking plate and discard
along with screws. b: Window with two striking plates: Remove only
the right hand striking plate. Use TORX key supplied if necessary.
DEUTSCH: Schließblech entfernen
a: Fenster mit einem Schließblech: Das Schließblech und die dazugehö-
rigen Schrauben entfernen. Sie werden nicht mehr benötigt.
b: Fenster mit zwei Schließblechen: Nur das rechte Schließblech ent-
fernen. Evtl. den mitgelieferten TORX-Schlüssel verwenden.
FRANÇAIS : Suppression de la réception de serrure
a: Fenêtre avec une seule serrure : ôter et jeter la réception de serrure
et ses vis. b: Fenêtre avec deux serrures : ôter seulement la réception
de droite. Si besoin, utiliser la clé TORX fournie.
DANSK: Slutblik afmonteres
a: Vindue med et slutblik: Slutblik og tilhørende skruer afmonteres og
smides væk. b: Vindue med to slutblik: Kun højre slutblik afmonteres.
Brug evt. den medleverede TORX-nøgle.
3
a
b
www.VELUX.com
450710-0899
XXXXXXXX
XXX XXX XXXXXXXXXX
2
6, 9,
101, 102, 104,
B04,
C01, C02, C04, C06,
Y21, Y23, Y33, Y35

14 VELUX®VELUX®15
6
ENGLISH: Windows with a black screen profile
a: Window has a screen profile: Continue with ill. 5.
b: Window does not have a screen profile: Continue with ill. 6a
/ 6b .
DEUTSCH: Fenster mit schwarzer Schirmleiste
a: Das Fenster hat eine Schirmleiste: Mit Abb. 5fortsetzen.
b: Das Fenster hat keine Schirmleiste: Mit Abb. 6a
/ 6b fortsetzen.
FRANÇAIS : Fenêtre avec un déflecteur noir
a: Fenêtre avec déflecteur : continuer en phase 5.
b: Fenêtre qui n'a pas de déflecteur : continuer en phase 6a
/ 6b .
DANSK: Vinduer med sort skærmliste
a: Vinduet har en skærmliste: Fortsæt med ill. 5.
b: Vinduet har ingen skærmliste: Fortsæt med ill. 6a
/ 6b .
ENGLISH: Mark screen profile
a: Window with one striking plate: Mark screen profile as shown.
b: Window with two striking plates: Mark screen profile as shown.
Remove screen profile and save for ill. 12 .
DEUTSCH: Schirmleiste markieren
a: Das Fenster hat ein Schließblech: Schirmleiste wie gezeigt markieren.
b: Das Fenster hat zwei Schließbleche: Schirmleiste wie gezeigt markieren.
Schirmleiste entfernen und für Abb. 12 aufbewahren.
FRANÇAIS : Marquer le déflecteur noir
a: Fenêtre avec une seule serrure : marquer le déflecteur comme indiqué.
b: Fenêtre avec deux serrures : marquer le déflecteur comme indiqué.
Retirer le déflecteur et le conserver pour la phase 12 .
DANSK: Skærmliste afmærkes
a: Vindue med et slutblik: Skærmlisten afmærkes som vist.
b: Vindue med to slutblik: Skærmlisten afmærkes som vist.
Skærmlisten tages af og gemmes til ill. 12 .
150 mm 190 mm
150 mm
4
5
a
5
b
a
b

16 VELUX®VELUX®17
www.velux.com
450710-0899
XXX XXX XXXX
6a
ENGLISH: Prepare installation of motor
Note: For window size B04, see 6b
.
Position drilling jig where the striking plate was fitted. Drill three pilot
holes at the right Aand one pilot hole at the left Busing drill bit sup-
plied.
DEUTSCH: Montage von Motor vorbereiten
Hinweis: Für Fenstergröße B04, siehe 6b
.
Die Bohrschablone dort anlegen, wo das Schließblech montiert war. Mit
dem mitgelieferten Bohrer drei Führungsbohrungen rechts Aund eine
Führungsbohrung links Bbohren.
FRANÇAIS : Préparer l'installation du moteur
Nota : Pour dimension de fenêtre B04, voir 6b
.
Placer le gabarit de perçage là où la réception de serrure se trouvait.
Prépercer trois trous de guidage à droite Aet un à gauche Bavec le
foret fourni.
DANSK: Montering af motor forberedes
Bemærk: For vinduesstørrelse B04, se 6b .
Boreskabelonen placeres, hvor slutblikket var monteret. Der skal forbo-
res tre huller til højre Aog ét til venstre Bmed det medleverede bor.
ENGLISH: Prepare installation of motor (window size B04)
Break off the right part Aof the drilling jig. Position drilling jig where
the striking plate was fitted. Drill four pilot holes Bat the left of the
drilling jig using drill bit supplied.
DEUTSCH: Montage von Motor vorbereiten (Fenstergröße B04)
Rechtes Teil Ader Bohrschablone abbrechen. Die Bohrschablone dort
anlegen, wo das Schließblech montiert war. Mit dem mitgelieferten
Bohrer vier Führungsbohrungen Bauf der linken Seite der Bohrschab-
lone bohren.
FRANÇAIS : Préparer l'installation du moteur (dimension de
fenêtre B04)
Sectionner la partie droite du gabarit A. Placer le gabarit de perçage là
où la réception de serrure se trouvait. Prépercer 4 trous de guidage Bà
gauche du gabarit avec le foret fourni.
DANSK: Montering af motor forberedes (vinduesstørrelse B04)
Knæk højre del Aaf boreskabelonen af. Boreskabelonen placeres, hvor
slutblikket var monteret. Der skal forbores fire huller Btil venstre i
boreskabelonen med det medleverede bor.
6b B04
BA
B
B A
BAB

18 VELUX®VELUX®19
ENGLISH: Fitting motor
Fit the motor where the striking plate was fitted using the three screws
supplied.
Before fitting the motor, lubricate window hinges. Ensure the oper-
ation of the window is smooth and unhindered by opening/closing the
window manually.
DEUTSCH: Motor montieren
Den Motor an der Stelle montieren, wo das Schließblech montiert war.
Die drei mitgelieferten Schrauben verwenden.
Vor der Montage des Motors die Beschläge des Fensters fetten und
zur Gewährleistung einer einwandfreien elektrischen Bedienung die
Öffnungs-/Schließfunktion des Fensters durch manuelles Öffnen/Schlie-
ßen überprüfen.
FRANÇAIS : Fixation du moteur
Positionner le moteur à l'emplacement de la réception de serrure que l'on
vient de retirer. Fixer le moteur avec les trois vis fournies.
Avant l'installation du moteur, graisser les charnières/pivots de la
fenêtre et vérifier, manuellement, son bon fonctionnement en ouverture/
fermeture pour assurer une utilisation souple du moteur.
DANSK: Motor monteres
Motoren monteres, hvor slutblikket var monteret. De tre medleverede
skruer benyttes.
Før montering af motoren skal vinduesbeslagene smøres. For at
sikre en problemfri elektrisk betjening efterprøves vinduets åbne- og
lukkefunktion ved at åbne/lukke det manuelt.
7
30 mm

20 VELUX®VELUX®21
ENGLISH: Fitting battery box (window size B04)
Fit battery box to the left of the motor using the two screws supplied.
DEUTSCH: Akkugehäuse montieren (Fenstergröße B04)
Das Akkugehäuse links vom Motor mit den beiden mitgelieferten
Schrauben montieren.
FRANÇAIS : Installation du boîtier de batterie (dimension de
fenêtre B04)
Installer le boîtier de batterie à la gauche du moteur en utilisant les deux
vis fournies.
DANSK: Batteriboks monteres (vinduesstørrelse B04)
Batteriboksen monteres til venstre for motoren med de to medleverede
skruer.
ENGLISH: Fitting battery box
Note: For window size B04, see 8b
.
Fit battery box to the right of the motor using the two screws supplied.
DEUTSCH: Akkugehäuse montieren
Hinweis: Für Fenstergröße B04, siehe 8b
.
Das Akkugehäuse rechts vom Motor mit den beiden mitgelieferten
Schrauben montieren.
FRANÇAIS : Installation du boîtier de batterie
Nota : Pour dimension de fenêtre B04, voir 8b
.
Installer le boîtier de batterie à la droite du moteur en utilisant les deux
vis fournies.
DANSK: Batteriboks monteres
Bemærk: For vinduesstørrelse B04, se 8b
.
Batteriboksen monteres til højre for motoren med de to medleverede
skruer.
8a www.velux.com
450710-0899
XXX XXX XXXX
B04
8b
S
u
r
f
a
c
e
C
l
e
a
n
e
r
S
a
c
h
e
t
P
o
c
h
e
t
t
e
d
e
N
e
t
t
o
y
a
g
e
R
e
i
n
i
g
u
n
g
s
t
u
c
h
O
p
p
e
r
v
l
a
k
t
e
r
e
i
n
i
g
e
r
S
a
l
v
i
e
t
t
a
D
e
t
e
r
g
e
n
t
e
30 mm
S
u
r
f
a
c
e
C
l
e
a
n
e
r
S
a
c
h
e
t
P
o
c
h
e
t
t
e
d
e
N
e
t
t
o
y
a
g
e
R
e
i
n
i
g
u
n
g
s
t
u
c
h
O
p
p
e
r
v
l
a
k
t
e
r
e
i
n
i
g
e
r
S
a
l
v
i
e
t
t
a
D
e
t
e
r
g
e
n
t
e
30 mm

22 VELUX®VELUX®23
www.velux.com
450710-0899
XXX XXX XXXX
B04
ENGLISH: Cable connections (window size B04)
Extend the motor cable using the shortest of the cables supplied 1and
connect it to the plug on the right side of the battery box 2. Connect
the cable from the solar cell to the plug on the left side of the battery
box 3.
DEUTSCH: Leitungen anschließen (Fenstergröße B04)
Die Motorleitung mit der kürzsten Leitung verlängern 1und sie an die
Steckerbuchse auf der rechten Seite des Akkugehäuses anschließen 2.
Die Leitung vom Solarzellenfeld an die Steckerbuchse auf der linken Seite
des Akkugehäuses anschließen 3.
FRANÇAIS : Branchement des fils (dimension de fenêtre B04)
En utilisant le plus court des câbles fournis pour le départ moteur 1le
connecter sur la prise de droite du boîtier de batterie 2. Brancher le
câble du panneau de cellules solaires sur la prise de gauche du boîtier de
batterie 3.
DANSK: Ledninger tilsluttes (vinduesstørrelse B04)
Ledningen fra motoren forlænges med den korteste af de medleve-
rede ledninger 1og tilsluttes stikket på batteriboksens højre side 2.
Ledningen fra solcellepanelet tilsluttes stikket på batteriboksens venstre
side 3.
9b
ENGLISH: Cable connections
Note: For window size B04, see 9b
.
Extend the cable from the solar cell using one of the cables supplied 1and
connect it to the socket on the right side of the battery box 2. Connect the
motor cable to the socket on the left side of the battery box 3.
DEUTSCH: Leitungen anschließen
Hinweis: Für Fenstergröße B04, siehe 9b
.
Die Leitung des Solarzellenfelds mit einer der mitgelieferten Leitungen
verlängern 1und sie an die Steckerbuchse auf der rechten Seite des
Akkugehäuses anschließen 2. Die Motorleitung an die Steckerbuchse
auf der linken Seite des Akkugehäuses anschließen 3.
FRANÇAIS :Branchement des fils
Nota : Pour dimension de fenêtre B04, voir 9b
.
En utilisant un des câbles fournis, le câble doit partir du panneau de cellules
solaires 1et être connecté sur la prise de droite du boîtier de batterie 2.
Brancher le câble du moteur sur la prise de gauche du boîtier de batterie 3.
DANSK: Ledninger tilsluttes
Bemærk: For vinduesstørrelse B04, se 9b
.
Ledningen fra solcellepanelet forlænges med én af de medleverede led-
ninger 1og tilsluttes stikket på batteriboksens højre side 2. Ledningen
fra motoren tilsluttes stikket på batteriboksens venstre side 3.
9a
1 2 3
1
23
321
B04
S/U
C/F/M/P
B04
S/U
C/F/M/P
2 13
S
u
r
f
a
c
e
C
l
e
a
n
e
r
S
a
c
h
e
t
P
o
c
h
e
t
t
e
d
e
N
e
t
t
o
y
a
g
e
R
e
i
n
i
g
u
n
g
s
t
u
c
h
O
p
p
e
r
v
l
a
k
t
e
r
e
i
n
i
g
e
r
S
a
l
v
i
e
t
t
a
D
e
t
e
r
g
e
n
t
e
S
u
r
f
a
c
e
C
l
e
a
n
e
r
S
a
c
h
e
t
P
o
c
h
e
t
t
e
d
e
N
e
t
t
o
y
a
g
e
R
e
i
n
i
g
u
n
g
s
t
u
c
h
O
p
p
e
r
v
l
a
k
t
e
r
e
i
n
i
g
e
r
S
a
l
v
i
e
t
t
a
D
e
t
e
r
g
e
n
t
e

24 VELUX®VELUX®25
ENGLISH: Fix bracket
Close the ventilation flap 1. Fix bracket with screws 2. Click magnet
onto the lock 3.
Fully open the ventilation flap, so that the lock engages 4.
DEUTSCH: Lüftungsklappenbeschlag festschrauben
Lüftungsklappe schließen 1. Lüftungsklappenbeschlag mit Schrauben
befestigen 2. Magnet auf den Verschluss platzieren 3.
Lüftungsklappe ganz öffnen, damit der Verschluss einrastet 4.
FRANÇAIS : Vissage de la patte de fixation de la chaîne
Fermer le clapet de ventilation 1. Visser la patte de fixation de la
chaîne 2. Mettre la biellette de la serrure en contact avec l'aimant
noir 3.
Rouvrir entièrement le clapet de ventilation de telle sorte que les
pênes de serrure se resserrent 4.
DANSK: Klapbeslag fastskrues
Ventilationsklappen lukkes 1. Klapbeslaget fastgøres med skruer 2.
Magnet klikkes på låsemekanismen 3.
Ventilationsklappen åbnes helt, hvorved låsemekanismen kobles til 4.
1 2
3
4
11
ENGLISH: Position bracket
Fit the bracket onto the headlock (windows with two headlocks: onto
the right headlock) 1. Disengage the lock: Windows with one headlock
2a , windows with two headlocks 2b .
DEUTSCH: Lüftungsklappenbeschlag anbringen
Lüftungsklappenbeschlag auf den Verschluss anbringen (Fenster mit
zwei Verschlüssen: auf den rechten Verschluss) 1. Den Verschluss aus-
kuppeln: Fenster mit einem Verschluss 2a , Fenster mit zwei Verschlüs-
sen 2b .
FRANÇAIS : Positionnement de la patte de fixation
Mettre en place la patte de fixation de la chaîne sur la biellette suivant
schéma (fenêtres avec deux serrures : sur la serrure de droite) 1. Ecar-
ter les pênes de la serrure : fenêtres avec une serrure 2a , fenêtres avec
deux serrures 2b .
DANSK: Klapbeslag placeres
Klapbeslaget klikkes på låsehuset (vinduer med to låsehuse: på højre
låsehus) 1. Låsemekanismen kobles fra: Vinduer med et låsehus 2a ,
vinduer med to låsehuse 2b .
1
2a 2b
10

26 VELUX®VELUX®27
ENGLISH: Adjust screen profile
a: Window with one striking plate: Adjust screen profile as shown and
refit. Close the window. b: Window with two striking plates: Adjust
screen profile as shown and refit. Close the window.
c: Discard screen profile if it measures 450 mm or less.
DEUTSCH: Schirmleiste anpassen
a: Fenster mit einem Schließblech: Schirmleiste wie gezeigt anpassen
und wieder montieren. Das Fenster schließen. b: Fenster mit zwei
Schließblechen: Schirmleiste wie gezeigt anpassen und wieder mon-
tieren. Das Fenster schließen. c: Falls die Schirmleiste 450 mm oder
weniger misst, Schirmleiste wegwerfen.
FRANÇAIS : Ajustement du déflecteur
a: Fenêtre avec une seule serrure : ajuster le déflecteur comme indiqué
et le remettre en place. Fermer la fenêtre. b: Fenêtre avec deux
serrures : ajuster le déflecteur comme indiqué et le remettre en place.
Fermer la fenêtre. c: Si le déflecteur mesure 450 mm ou moins, enlever
et ne pas conserver le déflecteur.
DANSK: Skærmliste tilpasses
a: Vindue med et slutblik: Skærmliste tilpasses som vist og monteres
igen. Vinduet lukkes. b: Vindue med to slutblik: Skærmliste tilpasses
som vist og monteres igen. Vinduet lukkes.
c: Hvis skærmlisten måler 450 mm eller mindre, smides den væk.
450 mm
a
b
c
12 13
VAS 454233-2018-02
VELUX INTEGRA
®
KLI 310/311/312/313
454233-2018-01_WallSwitch.indd 10 14-12-2017 13:44:39
www.velux.com/integrasupport

28 VELUX®VELUX®29
14
ENGLISH: Function
The product is battery-powered and can be operated as long as the bat-
tery is charged. In case of discharge, the battery will recharge over the
course of a few days (dependent on the amount of sunshine).
Note: The use of the solar product can be limited if it is facing north, the
solar cell has been placed in the shade, or the daylight is blocked in other
ways.
If installed and used correctly, the product requires a minimal amount of
maintenance only. In case of accumulation of dirt on the solar cell, this
should be cleaned with water and ordinary household cleaners. To obtain
maximum charging function, the solar cell should be kept free from snow
and ice during the winter period.
DEUTSCH: Funktion
Das Produkt ist akkubetrieben und kann deshalb bedient werden, solan-
ge der Akku geladen ist. Bei einer Entladung wird sich dieser im Laufe
einiger Tage wieder aufladen (je nach Sonnenscheindauer).
Hinweis: Der Gebrauch des Solarzellenprodukts kann eingegrenzt sein:
z. B. bei einer Lage nach Norden, wenn die Solarzellen im Schatten
liegen, oder wenn der Lichteinfall durch besondere Umstände stark
eingeschränkt wird.
Bei richtiger Montage und Bedienung ist das Produkt fast wartungs-
frei. Bei starker Verschmutzung ist das Solarzellenfeld mit Wasser und
haushaltsüblichen Reinigungsmitteln zu säubern. Um eine maximale
Ladefunktion zu erhalten, ist das Solarzellenfeld in den Wintermonaten
möglichst schnee- und eisfrei zu halten.
FRANÇAIS : Fonctionnement
Le produit est équipé d'une batterie et peut donc être actionné aussi
longtemps que la batterie reste chargée. En cas de décharge, la batterie
se rechargera sous quelques jours (en fonction de l'ensoleillement).
Nota : L'usage du produit solaire est possible mais ne peut être intensif
s'il est orienté au nord, si les cellules solaires sont à l'ombre, ou si la
lumière du jour est occultée pour d'autres raisons.
Installé et utilisé correctement, le produit ne requiert qu'un minimum
d'entretien. En cas d'accumulation de poussière sur le panneau de cellules
solaires, procéder à son nettoyage avec de l'eau et un détergent ordinaire.
Pour obtenir une charge maximale, le panneau de cellules solaires doit ne
pas être recouvert de neige ni de glace pendant la période hivernale.
DANSK: Funktion
Produktet er batteridrevet og kan derfor betjenes, så længe batteriet er
opladet. Ved afladning lades batteriet atter op i løbet af få dage (afhæn-
gigt af solmængden).
Bemærk: Brugen af solcelleproduktet kan være begrænset, hvis det er
monteret nordvendt, hvis solcellepanelet er placeret i skygge, eller hvis
der på anden måde er blokeret for lyspåvirkning.
Ved korrekt installation og brug kræver produktet minimal vedligeholdel-
se. Ved kraftig tilsmudsning af solcellepanelet rengøres dette med vand
og almindeligt opvaskemiddel. For at opnå maksimal opladningsfunktion
bør solcellepanelet holdes fri for sne og is i vinterperioden.

30 VELUX®VELUX®31
ENGLISH: Closing window in case of discharged battery
The chain can be disengaged by pressing the release clip on the ventila-
tion flap bracket 1. Fold the chain as shown, and close the window 2.
When the battery has been recharged, the chain can be re-engaged
by opening the window manually and running the chain back into the
window operator.
DEUTSCH: Das Schließen des Fensters bei entladenem Akku
Die Kette lässt sich durch Drücken des Ausrastknopfs am Lüftungsklap-
penbeschlag aushängen 1. Die Kette wie abgebildet umbiegen, und das
Fenster schließen 2. Wenn der Akku neugeladen worden ist, die Kette
einhängen. Dazu das Fenster manuell öffnen und Kette in den Fenster-
motor einfahren.
FRANÇAIS : Fermeture de la fenêtre en cas de batterie déchargée
La chaîne peut être décrochée en appuyant sur la languette de sa patte
de fixation située sur le clapet de ventilation 1. Courber la chaîne du
côté droit comme indiqué et fermer la fenêtre 2. Quand la batterie
a été rechargée, la chaîne peut être réengagée en ouvrant la fenêtre
manuellement et en rentrant électriquement la chaîne dans le boîtier
moteur.
DANSK: Lukning af vinduet ved afladet batteri
Kæden kan frakobles ved at trykke på udløserknappen på klapbeslaget
1. Kæden foldes som vist, og vinduet lukkes 2. Når batteriet er genop-
ladet, tilkobles kæden igen ved at åbne vinduet manuelt og køre kæden
helt ind i vinduesåbneren.
ENGLISH: Manual closing of window without using wall switch
The chain is disengaged by pressing the release clip on the ventilation
flap bracket 1and run back by briefly pressing the test button on the
window operator 2.
DEUTSCH: Manuelles Schließen des Fensters ohne Benutzung des
Funk-Wandschalters
Die Kette lässt sich durch Drücken des Ausrastknopfs am Lüftungsklap-
penbeschlag aushängen 1und durch kurzes Drücken des Test-Knopfs
am Fenstermotor in den Motor wieder einfahren 2.
FRANÇAIS : Fermeture manuelle de la fenêtre sans utiliser le clavier
mural
La chaîne peut être décrochée en appuyant sur la languette de sa patte
de fixation située sur le clapet de ventilation 1et rentrée à l'intérieur du
moteur en pressant brièvement sur le bouton test du moteur 2.
DANSK: Manuel lukning af vinduet uden brug af vægkontakt
Kæden frakobles ved at trykke på udløserknappen på klapbeslaget 1og
køres ind ved at trykke kortvarigt på testknappen på vinduesåbneren 2.
1 2 1 2

AR: VELUX Argentina S.A.
348 4 639944
AT: VELUX Österreich GmbH
02245/32 3 50
AU: VELUX Australia Pty. Ltd.
1300 859 856
BA: VELUX Bosna i Hercegovina d.o.o.
033/626 493, 626 494
BE: VELUX Belgium
(010) 42.09.09
BG: ВЕЛУКС България ЕООД
02/955 99 30
BY: Унитарное предприятие
"ВЕЛЮКС Мансардные Окна"
(017) 329 20 89
CA: VELUX Canada Inc.
1 800 88-VELUX (888-3589)
CH: VELUX Schweiz AG
062 289 44 45
CL: VELUX Chile Limitada
2 953 6789
CN: VELUX (CHINA) CO. LTD.
0316-607 27 27
CZ: VELUX Česká republika, s.r.o.
531 015 511
DE: VELUX Deutschland GmbH
040 / 54 70 70
DK: VELUX Danmark A/S
45 16 45 16
EE: VELUX Eesti OÜ
621 7790
ES: VELUX Spain, S.A.
91 509 71 00
FI: VELUX Suomi Oy
0207 290 800
FR: VELUX France
0821 02 15 15
0,119€ TTC/min
GB: VELUX Company Ltd.
01592 778 225
HR: VELUX Hrvatska d.o.o.
01/5555 444
HU: VELUX Magyarország Kft.
(06/1) 436-0601
IE: VELUX Company Ltd.
01 848 8775
IT: VELUX Italia s.p.a.
045/6173666
JP: VELUX-Japan Ltd.
0570-00-8145
LT: VELUX Lietuva, UAB
(85) 270 91 01
LV: VELUX Latvia SIA
67 27 77 33
NL: VELUX Nederland B.V.
030 - 6 629 629
NO: VELUX Norge AS
22 51 06 00
NZ: VELUX New Zealand Ltd.
0800 650 445
PL: VELUX Polska Sp. z o.o.
(022) 33 77 000 / 33 77 070
PT: VELUX Portugal, Lda
21 880 00 60
RO: VELUX România S.R.L.
0-8008-83589
RS: VELUX Srbija d.o.o.
011 20 57 500
RU: ЗАО ВЕЛЮКС
(495) 640 87 20
SE: VELUX Svenska AB
042/20 83 80
SI: VELUX Slovenija d.o.o.
01 724 68 68
SK: VELUX Slovensko, s.r.o.
(02) 33 000 555
TR: VELUX Çatı Pencereleri
Ticaret Limited Şirketi
0 216 302 54 10
UA: ТОВ "ВЕЛЮКС Україна"
(044) 2916070
US: VELUX America LLC
1-800-88-VELUX
www.velux.com
INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR KSX 100. ©2018 VELUX GROUP ®VELUX, THE VELUX LOGO, INTEGRA, io-homecontrol AND THE io-homecontrol LOGO ARE REGISTERED TRADEMARKS USED UNDER LICENCE BY THE VELUX GROUP
Other manuals for KSX 100
1
This manual suits for next models
1
Other Velux Inverter manuals