Venicci ENGO ECE R129/03 User manual

ENGO
ENG
1
CZ
67
PL
23
SK
89
IT
45
DE
111
ES
133
This is Universal Belted Enchanced Child Restraint System. It is approved
according to UN Regulation no. 129, for use primarily in “Universal seat-
ing positions”as indicated by vehicle manufacturers in the vehicle user’s
manual.
If in doubt, consult either the Enchanded Child Restraint System manu-
facturer of the retailer.
Do not use the ECRS in seating positions where there is an active airbag
installed.
Venicci Engo
ECE R129/03
The height of the children ranges from 40cm to 87cm/ The weight of the
children should be less than or equal to 13kg.
This child safety seat has passed UN Regulation No. 129/03. Please read
the full instrustions before assembling and using this product.
Notice
Made in China
Distributed in Europe: Babysky Sp z o.o Sp. k
Distributed in the United Kingdom: MAGICBABY LTD
Unit 7 Bookelds Way, S63 6DL Manvers Rotherham
www.venicci.co.uk

Notice / Uwaga / Nota / Oznámení / Oznámenie / Beachten Sie / Aviso
• Model: Venicci Engo ECE R129/03
• ThisisUniversalBeltedEnchancedChild RestraintSystem.Itisapproved accordingtoUNRegulationno.129,foruse
primarilyin„Universalseatingpositions”asindicatedbyvehiclemanufacturersinthevehicleuser’smanual.Ifin
doubt,consulteitherthe EnchandedChildRestraintSystemmanufactureroftheretailer.Donotusethe ECRSin
seatingpositionswherethereisan activeairbaginstalled.
• Theheightofthechildrenrangesfrom40cmto87cm/Theweightofthechildrenshouldbe lessthanor equalto13kg.
• Thischildsafety seat haspassedUNRegulationNo.129/03.Pleasereadthe fullinstrustionsbeforeassemblingandusing
thisproduct.
• Model: Venicci Engo ECE R129/03
• Totojeuniverzálnydetský zádržnýsystémspásmi.JeschválenýpodľapredpisuOSN č.129napoužitiepredovšetkýmna
„univerzálnychmiestachnasedenie”,akouvádzajúvýrobcovia vozidielvnávodenapoužívanievozidla.V prípade
pochybnostísaobráťtebuďna výrobcuEnchandedChildRestraintSystem(Enchaneddetskýzádržnýsystém)alebo
napredajcu.SystémECRSnepoužívajtenamiestach nasedenie,kdejenainštalovanýaktívnyairbag.
• Výškadetísapohybujeod40cmdo87cm/ Hmotnosťdetíbymala byťmenšiaalebo rovná13kg.
• Tátodetskáautosedačka prešla predpisomOSNč.129/03. Pred montážou apoužívanímtohtovýrobkusiprečítajtecelý
návodnapoužitie.
• Model: Venicci Engo ECE R129/03
• Tojest Uniwersalne urządzenieprzytrymujące dladzieci.Uzyskałoonohomologację zgodniezregulaminemnr129,do
stosowanianamiejscachsiedzącychkategorii„Uniwersalne”wskazanychprzezproducentówpojazdówwinstrukcji
użytkownikapojazdu.Wprzypadkuwątpliwościnależyskonsultowaćsięzproducentemlubsprzedawcądetalicz-
nymurządzenia.Nieużywćtegofotelikana siedziskachpojazdówwyposażonychwaktywnąpoduszkępowietrzną.
• Przeznaczony dladziecka owzrościepomiędzy 40-87cmorazwagidziecka mniejszejlubrównej13kg.
• Tenfoteliksamochodowyjestzgodnyz regulaminem UNnr.129/03/Prosimyzapoznaćsięz instrukcją obsługiprzez
rozpoczęciemużytkowaniategoproduktu.
• Modell: Venicci Engo ECE R129/03
• DiesisteinverbessertesKinderrückhaltesystemmitGürtel(ECRS).Es istgemäßderUNRegelungNr.129 fürdieVerwen-
dunghauptsächlichin„Universal-Sitzpositionen”zugelassen,wievondenAutoherstellerninder Autobetriebsanle-
itungangegeben.Wenden SiesichimZweifelsfallentwederandenKinderrückhaltesystemmit Gürtel-Hersteller
oderdenEinzelhändler.VerwendenSie dasKinderrückhaltesystemmitGürtelnicht inSitzpositionen,indenenein
aktiverAirbaginstalliertist.
• DieGrößeder Kinderkannzwischen40 cmund87cmliegen /DasGewichtderKinder solltekleinerodergleich13 kg
sein.
• DieserKindersitz erfülltdieUN-VerordnungNr.129/03.BittelesenSie dievollständigeAnleitung, bevorSiedieses Produkt
zusammenbauenundverwenden.
• Modello: Venicci Engo ECE R129/03
• Questoèil SistemadiRitenutaperBambini UniversaleaCinturaMigliorato.ÈapprovatosecondoilregolamentoUNn.
129,perl’uso principalmentein“Posizionidisedutauniversali”comeindicatodaiproduttoridel veicolo nelmanuale
utentedelveicolo. Seindubbio,consultareilproduttoredelSistemadiRitenutaBambinimiglioratooil rivenditore.
Nonusarel’ECRSin posizionidiseduta doveèpresenteunairbagattivo.
• L’altezzadelbambinovada40cm a87cm/Il pesodelbambino dev’essereminoreougualea13kg.
• Questoseggiolinodi sicurezzaperbambinihapassatoIlRegolamentoUNN. 129/03.Tipreghiamodileggereleistruzioni
completeprimadiassemblaree usarequestoprodotto.
• Modelo: Venicci Engo ECE R129/03
• Esteesunsistema mejoradodesujeción paraniñosconuncinturónuniversal.Estáaprobadoyreguladopor el
ReglamentodelaONU n.129,utilizadoprincipalmenteparaajustar los„Asientosuniversales”segúnloindicadopor
losfabricantesdevehículos,en elmanual deldelvehículo.Encaso deduda,consultealfabricantedelsistemade
sujeciónparaniños (ECRS)oasudistribuidor.Noutiliceel ECRSenposicionesde asientoenlasque estéinstaladoun
airbagactivo.
• Laalturadelos niñosvaríade 40cma87cm/ Elpesodelos niñosdebesermenoroiguala13kg.
• Esteasientoparaniñosha superadoelreglamentodela ONUNo.129/03.Porfavor,lealasinstruccionescompletas antes
deensamblary usaresteproducto.
• Model: Venicci Engo ECE R129/03
• Jednáseo univerzálnípásový zádržnýsystém pro děti.JeschválenpodlepředpisuOSNč.129 propoužitípředevšímna
„univerzálníchmístechksezení”, jakjeuvedenovýrobcivozidelvnávodukpoužití vozidla.Vpřípaděpochybnostíse
obraťtebuďnavýrobceproduktu„Rozšířený zádržnýsystémproděti”,nebona prodejce.NepoužívejtesystémECRS
namístechksezení,kdeje instalovánaktivníairbag.
• Výškadětísepohybujeod40cmdo87cm/ Hmotnostdětíbyměla býtmenšínebo rovna13kg.
• Tatodětskáautosedačka splnilapožadavkypředpisuOSNč. 129/03.Před montážíapoužitímtohotovýrobkusi prosím
přečtětecelýnávod.

01
Contents Warning
02
Contents.....................................................................................................................1
Warning .................................................................................................................. 2-3
Know your infant carrier ..................................................................................... 4-5
1. Certication...........................................................................................................6
2. Use in the vehicle .................................................................................................7
2.1 With the vehicle’s 3-point seatbelt .........................................................................8
3. Securing your baby..............................................................................................9
3.1 Securing your baby using the baby insert...........................................................9
3.2 Adjusting the handle................................................................................................ 10
3.3 Adjusting the headrest ............................................................................................ 11
3.4 Loosening the shoulder straps.............................................................................. 11
3.5 Securing your baby using the harness............................................................... 12
3.6 Tightening the harness ............................................................................................ 13
3.7 Checklist to unsure that your baby is buckle up correctly.......................... 13
4. Installation in the vehicle..................................................................................14
4.1 Securing infant carrier in your vehicle................................................................ 15
4.2 Checklist for the correct installation of the infant carrier in your car...... 16
5. Pull the head plate ro expand/ Fold the canopy ..........................................17
6. Care instructions ................................................................................................18
6.1 Care for the harness buckle.................................................................................... 18
6.2 Cleaning ..................................................................................................................19-20
6.3 Removing the harness and cover......................................................................... 20
6.4 Re-tting the cover ................................................................................................... 21
7. 1-year warranty.............................................................................................21-22
1. The rigid items and plastic parts of an Enchanced
Child Restraint System shall be so located and
installed that they are not liable, during everyday use
of the vehicle, to become trapped by an movable seat
or in a door of the vehicle.
2. To use carry-cots perpendicular to the longitudal
axis of the vehicle.
3. Any straps holding the restraint to the vehicle
should be tight, that any support-leg should
be in contact with the vehicle oor, that any straps
or impact shields restrainting the child should be
adjusted to the child’s body, and that straps should
not be twisted.
4. It is important to ensure that any lap strap is worn
low down, so that the pelvis is rmly engaged.
5. The Enchanced Child Restraint System should be
replaced when it has been subject to violent stresses
in an accident.
6. It is danger to make any alterations or additions
to the device without the approval of the Type
Approval Authority, and it is also danger not following
closely the installation instructions provided by the
Child Restraint System manufacturer.

03
Warning Know your infant carrier
04
7. Be sure that children are not left in their Enhanced
Child Restraint System unatteneded.
8. Be sure that any luggage or other objects liable
to cause injuries in the event of a collistion shall be
properlu secured.
9. Be sure that the Enhanded Child Restrainnt System
shall no be used without the cover.
10. Be sure that the Enhanced Child Restraint System
cover should not be replaced with any other than the
one recommended by the manufacturer, because
the cover constitutes an integral part of the restraint
performance.
1. Headrest
2. Shoulder pad
3. Shoulder buckle
4. Harness release button
6. Harness strap
14. Baby insert
14

05
Know your infant carrier Suitability
06
7. Handle
8. Lap belt guide
9. Shade shed shaft
10. Seat shell
11. Handle adjustor
12. Diagonal belt guide
13. Headrest adjuster
12
... as a child safety seat installed in a vehicle.
Child Safety Seat
Tested and certied
according to ECE*R129
Applicable size
range
Height from
40 cm to 87 cm
Body Weight
Up to 13 kg
Venicci Engo
The child safety seat has been designed, tested and certied
according to the requirements of the Euripean Standard
for Child Sarety Equipment (ECE R 129).
The seal of approvel E (in a circle) and the approval number
are located in the approval label (sticker on the child safety seat).
This approval will be invalidated in you make any modications
to the child safety seat. Only the manufacturer is permitted to make
modications to the child safety seat.
*ECE = European Standaed for Safety Equipment
1. Certication

07
Use in the vehicle Use in the vehicle
08
2. Use in the vehicle 2.1 With the vehicle’s 3-point seatbelt
DO NOT use on a passenger seat
with frontal airbag!
DO NOT use with 2-point belt.
Against the direction of travel yes
In the direction of travel no
With 2-point belt no1
With 3-point belt yes2
On front passenger seat yes3
On outer rear seat yes
On centre rear seat
(Please observe the regulations applicable to your particulatar country).
no4
You can use your child car seat as follows:
With the vehicle’s 3-point seatbelt.
1) The use of a 2-point belt substaintially increases the risk of injury
to your child in the event of an accident.
2) The safety belt must be approved to ECE R 16 or a comparable standard
(see test label on belt with en“E” or “e”in a circle).
3) Do not use on passenger seats with a front airbag!
4) Can be used if the vehicle seat is equipped with a 3-point belt.
Danger! An airbag hitting the infant carrier can cause serious injuries to your
child, possibly resulting in death.
Please observe the instructions in your vehicle manual for the use
of child seats.
Please observe the regulations applicable to your particulatar country.
Do not use with 2-point belt.
The safety belt must be approved to ECE R 16 or a comparable sandard.
.
Do nor use on passenger seats with a front airbag!
Can be used if the vehicle seat is equipped with a 3-point belt.

09
Securing your baby Securing your baby
10
3. Securing your baby
3.1 Securing your baby using the baby insert
3.2 Adjusting the handle
For the protection of your baby
You can engage the adjustor in four positions
The baby insert gives your baby the necessary support
while he or she is still small. The baby insert is used to
provide extra comfort for very small babies.
Caution! Please use the baby insert attached to this
infant carrier when your baby’s height is less than 75cm.
• Always secure your baby in the infant carrier using the harness.
• Never leave your baby unattended in the infant crrier when placing it on
elevated surfaces (e.g. A table, nappy changig unit, etc.).
• Never allow the strap end to become caught in moving parts (e.g. Automat-
ic doors, escalators, etc.).
• Caution! The plastic parts of the infant carrier heat up in the sun, so that
your baby may ger burnt. Protect your baby and the infant carrier against
intensive solar radiation (e.g. By putting a light cloth over the seat).
• The infant carrier requires only one seating postion in the car. This advan-
tage means, however, that your baby must be in a semi-reclined position.
• Take your baby out of the infant carrier as often as possible to relieve its
spine. We recommend frequent breaks during long journeys. Even outside
of the car, please avoid leaving your baby in the infant carrier for too long.
simultaneously press both buttons on the handle.
Then whilst holding the adjuster pressed turn the handle backwards until
it engages in the desired position.
A: Only available for carrying, can not be used when installing on the vehicle
seat.
Caution! Ensure that the handle is securely engaged before you pick up the
infant carrier.
B: For placing your baby into the infant carrier.
Tip! You can move the handle from one position to another by pushing a
button.
C: For setting the infant carrier down safety outside the car.
D: Available for installation status on the vehicle seat.

11
Securing your baby Securing your baby
12
3.5 Securing your baby using the harness3.3 Adjusting the headrest
3.4 Loosening the shoulder straps
A correctly adjusted headrest ensures your baby’s optimal posture
in the infant carrier.
To adjust the height of the headrest to t your baby:
The headrest must be adjusted so that the shoulder straps are at the same
lever as your baby’s shoulders or slightly above.
Caution! Do not twist of interchange the shoulder straps.
Tilt the headrest adjuster until it disengages.
Slide the headrest adjuster until the shoulder straps are at the
correct height and re-engage.
• Loosening the shoulder straps
• Open the harness buckle (press the red release button).
• Place your baby into the infant carrier.
• Put the shoulder straps over the shoulders of your baby, then put the
buckle tongues together and engage in the harness buckle with
an audible“click”

13
Securing your baby Installation in the vehicle
14
3.6 Tightening the harness
3.7 Checklist to ensure that your baby is buckled up
correctly.
Pull the strap end.
Caution! Pull the strap end straight towards
you, not upwards or downwards.
Please pay attention to the strap end.
Whilst travelling (especially outside the car)
it should always be attached to the cover.
In the case of an emergency stop or an additional accident usecured
persons or objects may cause injuty to other vehicle occupants. Please
always check that...
The baby insert is only suitable for infants
with height from 40 to 75 cm. If your child has
height more than 75cm, please take our the
baby insert.
Some vehicle seat covers of sensitive materials (e.g. Velour, leather, etc..)
may develop wear marks when child seats are used. This can be avoided
by placing a blanket or towel under the child seat.
• The shoulder straps of the infant carrier are
comfortable but rm around your child.
• The shoulder straps are adjusted correctly.
• The shoulder straps are not twisted.
• The buckle tongues are engaged in the
harness buckle.
4. Installation in the vehicle
For the safety of your baby, please check that...
For the protection of all vehicle occupants
To protect your vehicle.
Please do not leave your child unattended in the child
safety seat in the vehicle.
• The backrests of the vehicle seats are locked (i.e. That a foldable rear
seat bench latch is engaged).
• All heavy of sharp-edged objects in the vegicle (e.g. On the parcel
shelf) are secured.
• All persons in the vehicle have their seat belts fastened.
• The child safety seat is always secured when it is in the vehicle, even
if no child is being transported.

15
Installation in the vehicle Installation in the vehicle
16
4.1 Securing the infant carrier in your vehicle
To securing the infant carrier using the 3-point belt of your
vahicle proceed as follows:
Place the infant carrier rearward-facing on the vehicle seat (baby is facing
backwards).
Tip! In certain cases it is possible that the infant carrier does not rest securely
it is inclined too steeply on the vehicle seat.
Ensure that the handle is its upper position D.
Pull out the vehicle seat belt and place it across the infant carrier.
Engage the buckle tongue in the vehicle seat buckle.
Place the lat belt section in the green belt guides in both sides of the
infant carrier.
Caution! Do not twist the belt.
Tighten the lap belt section by pulling the diagonal belt section.
Pull the diagonal seat belt section behind the top end of the infant carrier.
Caution! Do not twist the belt
4.2 Checlist for the correct installation of the infant
carrier in your car
For the safety of your baby, please check that...
• The infant carrier is installed rearward-facing.
• The infant carrier is only installed on the front passenger seat if no front
airbag can strike the infant carrier.
• The infant carrier is only secured using a 3-point belt.
• The lab belt section runs through both green guides on the infant carrier.
• The diagonal belt section runs through the light green belt guides on the
infant carrier.
• The vehicle seat belt is tightened up and not twisted.

17
Fitting the sunshade Care instructions
18
5. Pull the head plate to expand / Fold the canopy 6. Care instructions
Fold Status Expand Status
To retain the protective eects
6.1 Care for the harness buckle
The function of the harness buckle is important for the safety of your
child. The malfucntions of the harness buckle are mostly attributable
to accumulations of dirt and dust.
• In an accident at a collision speed above 10 km/h the child safety seat could
suer damage which is not necessarily obvious.
• In such cases it is extremelu important that you replace the child seat.
Please dispose of it properly.
• Regulatly check all important parts for damage.
• Encure the correct operation of all mechanical components.
• To prevent damage ofr breakage, ensure that the child seat does not be-
come jammed in the car door, seat runners, etc.
• Should the child seat be damaged (for example after dropping it) it must be
inspected be the manufacturer.

19
Care instructions Care instructions
20
6.3 Re-tting the cover
6.2 Method of cleaning fabric cover
To ret the cover on the seat just hook up the elastic loops to its
hook stand, and t back the headrest cover.
1. Take out the button on the side part of the cover.
2. Take out the button on the main cover.
3. Press the harness release button and at same time
pull both shoulder straps forward.
4. Take out the button on the main cover and the shoulder pad.
5. Take out the fabric cover and wash it.

21
Care instructions Warranty
22
6.4 Celaning
Please be sure to use only original Venicci replacement seat covers, as the
seat cover is important to the proper functioning of the system. Replacement
seat covers are available from your retailer and or at branches.
The child seat must not be used without the seat cover.
• The cover can be removed and washed with a mild detergent using the
washing machine’s cycle for delicate items (30oC). Please observe the
instructions on the washng label of the cover. The colours of the cover may
fade if washed at more than 30oC. Do not spin, and never tumble dry in an
electric clothes dryer (the fabric may separate from the padding).
• The plastic parts can be cleaned using soapy water. Do not use harsh
cleaning agents (such as solvents).
• The harness can be removed and washed in lukewarm soapy water.
• Caution! Never remove the buckle tongues from the straps.
• The child safety seat is covered by a 12-month warranty.
• We hereby assure you that the product has been manufactured in accord-
ance with current EU requirements regarding safety and quality standards
and that at the time of purchase the product is free from manufacturing
and material defects.
• The warranty is valid in the country of purchase and is satised by the
authorised distributor.
6. 1-year warranty
• The warranty covers all manufacturing defects in regard to the materials
and workmanship, provided that the product is used in accordance with
the user’s manual, under normal conditions, by the rst enduser and
within 12 months from the date of purchase. Manufacturer assumes
responsibility for the repair or replacement of the defective product, but
the guarantor decides about the choice of how to remove the defect
and process the complaint.
• The warranty does not cover damage caused by daily use, such as the
wear of fabric as well as the natural loss of colours and deterioration of
the materials resulting from the normal ageing of the product.
• The warranty also does not apply in the event of damage to the product
due to accidental damage, non-observance of the user’s manual, im-
proper use, damage due to negligence, re, contact with liquid or other
external causes.
• At the time of ling a complaint, the child safety seat must have all
labels or an identication number and may only be serviced by a person
authorised to do so.
Made in China
Distributed in Europe: Babysky Sp z o.o Sp. k
Distributed in the United Kingdom: MAGICBABY LTD
Unit 7 Bookelds Way, S63 6DL Manvers Rotherham
www.venicci.co.uk

23
Zawartość Uwaga!
24
Zawartość.................................................................................................................23
Ostrzeżenie........................................................................................................24-25
Elementy fotelika..............................................................................................26-27
1. Certykacja..........................................................................................................28
2. Użytkowanie w samochodzie ..........................................................................29
2.1 Montaż za pomocą 3-punktowych pasów bezpieczeńśtwa ...................... 30
3. Zapinanie dziecka w foteliku ...........................................................................31
3.1 Używanie wkładki...................................................................................................... 31
3.2 Zmiana położenia rączki.......................................................................................... 32
3.3 Regulacja zagłówka................................................................................................... 33
3.4 Luzowanie pasów....................................................................................................... 33
3.5 Zapinanie dziecka w pasy fotelika ....................................................................... 34
3.6 Zacieśnianie pasów................................................................................................... 35
3.7 Upewnij się, że dziecko jest prawidłowo zapięte w foteliku....................... 35
4. Montaż w samochodzie ....................................................................................36
4.1 Montaż fotelika w samochodzie........................................................................... 37
4.2 Upewnij się, że fotelik jest prawidłowo zamocowany w samochodzie.. 38
5. Obsługa budki.....................................................................................................39
6. Pielęgnacja fotelika............................................................................................40
6.1 Sprzączka pasów ........................................................................................................ 40
6.2 Czyszczenie tapicerki..........................................................................................41-42
6.3 Demontaż pasów i tapicerki................................................................................... 42
6.4 Montaż tapicerki......................................................................................................... 43
7. Gwarancja......................................................................................................43-44
1. Twarde elementy oraz plastikowe części urządzenia
przytrzymującego dla dzieci należy umieścić i zain-
stalować w taki sposób, by w normalnych warunkach
eksploatacji pojazdu ne mogły zostać uwięzione przez
przsuwne siedzenie lub drzwi pojazdu.
2. Przenośne łóżeczka należy instalować prostopadle
do osi wzdłóżnej pojazdu.
3. Należy pamiętać, że wszelkie paski mocujące
urządzenie przytrzymujące do pojazdu powinny być
napięte, każdy wspornik (noga) powinien dotykać
podłogi pojazdu, aby taśmy (pasy) przytrzymujące
dziecko były dopasowane do budowy jego ciała oraz
by taśmy (pasy) nie były poskręcane.
4. Należy dopilnować, by wszystkie taśmy biodrowe
przebiegały nisko, tak aby miednica była mocno przy-
trzymywana.
5. Zaleca się wymianę urządzenia, jeśli zostało podda-
ne gwałtownym obciążeniom podczas wypadku.
6. Pamiętaj o niebezpieczeństwie związanym z wszel-
kimi przeróbkami lub instalacją dodatkowych elemen-
tów urządzenia bez zgody organu udzielającego ho-
mologacji typu oraz niebezpieczeństwa związanego z
nieprzestrzeganiem instrukcji instalacji dostarczonych

25
Uwaga! Elementy fotelika
26
przez producenta urządzenia przytrzymującego.
7. Nie pozostawiaj dziecka bez opieki w urządzeniu
przytrzymującym dla dzieci.
8. Bagaż lub inne przednioty mogące spowodować
obrażenia ciała w przypadku zderzenia powinny być
odpowiednio zabezpieczone.
9. Nie używać urządzenia przytrzymującego dla dzieci
bez tapicerki.
10. Nie zastępuj tapicerki urządzenia przytrzymują-
cego dla dzieci inną niż zalecona przez producenta,
gdyż stanowi ona instegralną część urządzenia mającą
wpływ na jego funkcjonowanie.
11. Instruckje dotyczące urządzenia przytrzymującego
dla dzieci należy zachować w jego okresie użytko-
wania lub umieścić je w instrukcji obsługi pojazdu w
przypadku wbudowanych urządzeń przytrzymują-
cych.
12. W przypadku urządzenia przytrzymującego dla
dzieci kategorii“i-Size”, użytkownik powinien do-
kładnie zapoznać się z instrukcją obsugi producenta
pojazdu.
1. Zagłówek
2. Ochraniacze pasów
3. Pas naramienny
4. Przycisk luzowania pasów
6. Pas dopasowujący
14. Wkładka dla najmniejszyh dzieci
14

27
Elementy fotelika Certykacja
28
7. Rączka
8. Prowadnica pasa biodrowego
9. Daszek budki
10. Skorupa fotelika
11. Przycisk regulacji rączki
12. Prowadnica pasa piersiowego
13.Regulator oparcia
12
... jako fotelik samochodowy montowany
w samochodzie.
Venicci
Testowany i certykowany
zgodnie z ECE*R129
Wzrost dziecka
Wzrost dziecka
od 40cm do 87cm
Waga dziecka
Do 13 kg
Engo
Fotelik samochodowy został zaprojektowany, przetestowany i
certykowany zgodnie z wymogami europejskiego standardu dla
fotelików samochodowyh (ECE R 129).
Znak certykacji E (w kółku) i numer homologacji znajdują się na
naklejce homologacyjnej (umieszczonej na foteliku)
Ta homologacja nie będzie obowiązywać, jeżeli fotelik zostanie pod-
dany modykacjom. Wyłącznie producent może poczynić modyk-
acje w foteliku.
Zapoznaj się z instrukcją obsługi samochodu w celu prawidłowego
zamocowania fotelika samochodowego.
*ECE = europejski standard dla fotelików samochodowyh
1. Certykacja

29
Użytkowanie w samochodzie Użytkowanie w samochodzie
30
2. Użytkowanie w samochodzie 2.1 Montaż za pomocą 3-punktowych pasów bezpieczeństwa
NIE UŻYWAĆ na fotelu pasażera
wyposażonego w przednią
poduszkę powietrzną!
NIE MONTOWAĆ za pomocą
2-punktowych pasów bezpieczeństwa
Fotelik skierowany tyłem do kierunku jazdy tak
Fotelik skierowany przodem do kierunku jazdy nie
Za pomocą pasów 2-punktowych nie1
Za pomocą pasów 3-punktowych tak2
Na przednim siedzeniu tak3
Na tylnym zewnętrznym siedzeniu tak
Na tylnym środkowym siedzeniu
(Zapoznaj się z przepisami w kraju, w którym przebywasz).
nie4
Montaż fotelika w samochodzie:
Montaż wyłącznie za pomocą
3-punktowych pasów bezpieczeństwa.
1) Użycie 2-punktowego pasa samochodowego zwiększa
prawdpopodobieństwo odniesienia obrażeń przez dziecko
podczas wypadku.
2) Pas samochodowy musi być zgodny z ECE R 16 lub równoważnym
standardem (odszukaj na pasie etykietę z“E” lub “e”w kółku).
3) Nie używaj na fotelu pasażera wyposażonym w poduszkę powietrzną!
4) Można zamocować, jeżeli samochód wyposażony jest w 3-punktowy pas
bezpieczeństwa.
Niebezpieczeństwo! Poduszka powietrzna uderzając w fotelik samocho-
dowy może spodowować poważne obrażenia u dziecka, prowadząc nawet do
jego śmierci.
Zapoznaj się z instrukcją obsługi samochodu w celu prawidłowego zamocow-
ania fotelika samochodowego.
Zapoznaj się z przepisami Państwa, w którym przebywasz. Nie montuj fotelika
za pomocą 2-punktowych pasów samochodowydh.
Pas bezpieczeńśtwa musi być zgodny z ECE R 16 lub innym równoważnym
standardem.
Nie używaj na fotelu samochodu wyposażonym w aktywną poduszkę powi-
etrzną.
Może być zamocowany wyłącznie w pojazdach wyposażonych w 3-punktowe
pasy bezpieczeńśtwa.

31
Użytkowanie fotelika Użytkowanie fotelika
32
3. Użytkowanie fotelika
3.1 Używanie wkładki
3.2 Regulacja rączki
W celu zapewnienia ochrony Twojemu dziecku
Rączkę fotelika można ustawić w jednej z czterech pozycji.
Wkładka ma za zadanie zapewnienie ochrony dziecku,
gdy znajduje się ono w foteliku. Wkładka ma za zadanie
zapewnienie dodadatkowego komfortu najmniejszym
dzieciom.
Uwaga! Należy używać wkładki w foteliku dla dziecka
o wzroście do 75cm.
• Zawsze zapinaj dziecko w foteliku przy użyciu pasów.
• Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opieki w foteliku, jeżeli kładziesz fotelik
na podwyższeniu (n.p. Na stole, podczas zmiany pieluszki, etc.).
• Zwróć uwagę, czy żaden z elementów fotelika nie został przytrzaśnięty (np.
Przez przesuwne drzwi pojazdu, itd..)
• UWAGA! Elementy fotelika mogą bardzo się nagrzać w przypadu wystawie-
nia go na działanie promieni słonecznych, co może prowadzić do poparze-
nia dziecka. Aby temu zapobiec, w przypadku pozostawienia fotelika w
samochodzie – przykryj go np. kocem.
• Dziecko powinno znajdować się w pozycji pół-leżącej w foteliku.
• Podczas podróży rób przerwy i wyciągaj dziecko z fotelika tak często, jak to
tylko możliwe. Nie pozwól dziecku na zbyt długie przebywanie w foteliku
samochodowym.
W tym celu, wciśnij oba przyciski znajdujące się po bokach rączki
i jednocześnie ustaw ją w wybranym położeniu.
Pozycja:
A: Wyłącznie do przenoszenia fotelika – nie może być używana
w samochodzie.
UWAGA! Przed podniesieniem fotelika zawsze upewnij się, że rączka jest
prawidłowo zablokowana.
B: W celu umieszczczenia dziecka foteliku.
C: W celu umieszczenia fotelika poza siedziskiem samochodu.
D: W celu montażu fotelika w samochodzie

33
Użytkowanie fotelika Użytkowanie fotelika
34
3.5 Zapinanie dziecka przy użyciu sprzączki pasów3.3 Regulacja zagłówka
3.4 Luzowanie pasów naramiennych
Prawidłowo ustawiony zagłówek zapewnia dziecku jego optymalne
ułożenie w foteliku.
W celu zmiany wysokości zagłówka:
Zagłówek powinien być ustawiony na takiej wysokości, aby pasy naramienne
fotelika przechodziły bezpośrednio nad lub nieco powyżej ramion dziecka.
UWAGA! Pasy nie mogą być luźne, poskręcane ani skrzyżowane.
Pociągnij taśmę znajdującą się za zagłówkiem i jednocześnie pchnij
zagłówek w wybrane położenie (aby pasy naramienne przechodzły
na właściwej wysokości).
Wciśnij przycisk luzowania pasów i jednocześnie
pociągnij oba pasy naramienne (nad sprzączką
fotelika).
• Poluzuj pasy fotelika
• Rozepnij sprzączkę (w tym celu wciśnij czerwony przycisk).
• Umieść dziecko w foteliku.
• Poprowadź pasy naramienne nad ramionami dziecka, następnie połącz
obie, wysuwalne części sprzączki i wsuń je w otwór sprzączk. Powinieneś
usłyszeć kliknięcie.

35
Użytkowanie fotelika Montaż fotelika w samochodzie
36
3.6 Zacieśnianie pasów
3.7 Sprawdź, czy dziecko jest prawidłowo zapięte w sprzączce.
Chwyć za końcówkę pasa dopasowującego
UWAGA! Ciągnij za końcówkę pasa dopasowu-
jącego do siebie (nie ciągnij w górę albo w dół).
Zwróć uwagę na końcówkę pasa dopasowu-
jącego – powinna być zawsze przyczepiona do
tapiercki.
W przypadku nagłego hamowania lub wypadku, niezapięte osoby w pasy
bezpieczeństwa lub niezabezpieczone rzeczy mogą powodować obrażenia
pozostałym pasażerom. Zawsze upewnij się, że...
Wkładka jest odpowiednia wyłącznie dla dzieci
o wzroście od 40 do 75cm. Jeżeli Twoje dziecko
mierzy powyżej 75cm, zdemontuj wkładkę z
fotelika.
Tapicerka foteli samochodu (np. Welurowa lub skórzana), może ulegać
nadmiernemu zniszczeniu podczas używania fotelika. Można temu zapobiec
umieszczając między fotelikiem a siedziskiem
samochodu koc lub ręcznik
• Pasy naramienne fotelika przytrymują
dziecko bez nadmiernego luzu.
• Pasy naramienne przechodzą nad ramion-
ami dziecka na odpowiedniej wysokości.
• Pasy nie są poskręcane.
• Sprzączka jest prawidłowo zapięta
4. Montaż fotelika w samochodzie
Aby zapewnić dziecku bezpieczeństwo, sprawdź, czy...
W celu zapewnienia ochrony wszystkim pasażeron
samochodu...
W celu ochrony Twojego samochodu...
Nie zostawiaj dziecka w samochodzie w foteliku bez opieki.
• oparcia foteli są zablokowane,
• wszystkie przedmioty mogące stanowić zagrożenie (np. Walizki)
są zabezpieczone
• wszystkie osoby podróżujące w pojeździe są zapięte w pasy
bezpieczeńśtwa
• fotelik jest zawsze zapięty w samochdzie nawet, gdy nie podróżuje
w nim dziecko.
Table of contents
Languages:
Other Venicci Car Seat manuals