Verkaufsgesellschaft FIT2-868 User manual

Anleitung für Montage und Betrieb - Funk-Innentaster FIT2-868 / FIT2-433 / FIT2-40
Installation and Operating Instructions - Radio-Controlled Internal Push-Button Unit FIT2-868 / FIT2-433 / FIT2-40
Instructions de montage et d’utilisation - Bouton-poussoir sans fil FIT2-868 / FIT2-433 / FIT2-40
Montage- en bedieningshandleiding - Draadloze drukknop FIT2-868 / FIT2-433 / FIT2-40
Instrucciones para montaje y funcionamiento - Pulsador interior por radio FIT2-868 / FIT2-433 / FIT2-40
Istruzioni per il montaggio e l'uso - Radiotastiera interna FIT2-868 / FIT2-433 / FIT2-40
Instruções de montagem e funcionamento - Selector interior de radiofrequência FIT2-868 / FIT2-433 / FIT2-40
Instrukcja monta
˝
u i eksploatacji - Wewn
´
trzny sterownik radiowy FIT2-868 / FIT2-433 / FIT2-40
Szerelési és üzemeltetési utasítás -
FIT2-868 / FIT2-433 / FIT2-40 rádiós belsŒ nyomógomb
Montá
Ï
ní a provozní návod -
Vnitfiní radiov˘spínaã FIT2-868 / FIT2-433 / FIT2-40
Руководство по монтажу и эксплуатации
-
Радионутромер FIT2-868 / FIT2-433 / FIT2-40
Navodilo za monta
Ï
o in obratovanje -
Notranje brezÏiãno tipkalo FIT2-868 / FIT2-433 / FIT2-40
Veiledning for montering og bruk - Trådløs innvendig bryter FIT2-868 / FIT2-433 / FIT2-40
Anvisning för montering och drift - Fjärrstyrd inomhusknappsats FIT2-868 / FIT2-433 / FIT2-40
Asennus- ja käyttöohje - Radio-ohjattu lähetin FIT2-868 / FIT2-433 / FIT2-40
Vejledning til montage og drift - Indendørs radiokodetastatur FIT2-868 / FIT2-433 / FIT2-40
Návod na montá
Ï
a prevádzku -
Vnútorn˘rádiov˘spínaã FIT2-868 / FIT2-433 / FIT2-40
Montaj ve kullanma k›lavuzu -
‹ç buton FIT2-868 / FIT2-433 / FIT2-40
Montavimo ir naudojimo instrukcija -
Vidinis radijo ry‰io jutiklis FIT2-868 / FIT2-433 / FIT2-40
Paigaldus- ja kasutusjuhend - Majasisene lüliti
FIT2-868 / FIT2-433 / FIT2-40
Mont
ÇÏ
as un ekspluat
Ç
cijas instrukcija -
Iek‰ïjais signÇltausts FIT2-868 / FIT2-433 / FIT2-40
Uputa za monta
Ï
u i pogon -
Unutarnje tipkalo FIT2-868 / FIT2-433 / FIT2-40
Uputstvo za monta
Ï
u i pogon -
Unutra‰nja radio-tastatura FIT2-868 / FIT2-433 / FIT2-40
√‰ËÁ›Â˜ Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘ Î·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
-
∞Û‡ÚÌ·ÙÔ˜ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi˜ ‰È·ÎfiÙ˘ FIT2-868 / FIT2-433 / FIT2-40
Instruc
fl
iuni pentru montare
ø
i func
fl
ionare -
Tastaturæ internæ radio FIT2-868 / FIT2-433 / FIT2-40
Инструкция за монтаж и експлоатация - Вътрешен радиоманипулатор FIT2-868 / FIT2-433 / FIT2-40
D
GB
F
NL
E
I
P
PL
H
CZ
RUS
SLO
N
S
FIN
DK
SK
TR
LT
EST
LV
HR
SCG
GR
RO
BG

207.2007 TR20A012-B RE
Urheberrechtlich geschützt. Nachdruck, auch
auszugsweise, nur mit unserer Genehmigung.
Änderungen vorbehalten.
Copyright. No reproduction even in
part is allowed without our permission.
All details subject to change.
Droits d'auteur réservés. Reproduction même
partielle uniquement avec notre autorisation.
Changements de construction réservés.
Door de auteurswet beschermd. Gehele of ge-
deeltelijke nadruk is zonder onze toestemming
niet toegestaan. Wijzigingen voorbehouden.
Copyright. Prohibida toda reproducción integra
o parcial sin autorización previa. Reservado el
derecho a modificaciones.
Diritti d'autore riservati. Riproduzione, anche
solo parziale, previa nostra approvazione. La
Ditta si riserva di apportare modifiche al prodotto.
Prohibida toda a reprodução integral ou parcial
sem autorização prévia. Reservado o direito a
modificações.
Wszelkie prawa zastrze†one. Powielanie,
równie† cz™∂ciowe, wy∆åcznie po uzyskaniu
naszej zgody. Zastrzegamy sobie prawo do
zmian konstrukcyjnych.
Szerzo´´i jogi védelem alatt. Részleges utánnyomás
is csak kizárólagos engedélyünkkel lehetséges.
A változtatások jogát fenntartjuk.
Chránûno autorsk˘m právem. Dotisk,
i ãásteãn˘, pouze s na‰ím svolením.
Zmûny vyhrazeny.
Авторские права защищены! Перепечатка,
даже части материала, только с нашего
разрешения! Оставляем за собой право на
внесение технических изменений.
Avtorske pravice zavarovane.
Ponatis, tudi izvleãki, samo z na‰im
dovoljenjem. PridrÏana je pravica do
sprememb.
Opphavsretten er beskyttet. Kopiering og
ettertrykk; bare med vår godkjennelse.
Det tas forbehold om eventuelle forandringer.
Upphovsrätten skyddad. Eftertryck, även delvis,
endast med vårt medgivande.
Med förbehåll för ändringar.
Tekijänoikeussuoja. Osittainenkin lainaaminen
vain luvallamme. Oikeus muutoksiin pidätetään.
Beskyttet ophavsret Gengivelse, også i uddrag
kun med vor tilladelse. Ændringer forbeholdt.
Chránené autorsk˘m právom.
Dotlaã, aj ãiastoãná, len s na‰im povolením.
Zmeny vyhradené.
Telif haklar› korunmufltur. Kopyalanmas›,
k›smen de olsa, ancak onay›m›zla olabilir.
De¤ifliklik yapma haklar› sakl›d›r.
Autori˜ teisòs apsaugotos.
Perspausdinti, net ir dalimis, galima tik gavus
ms˜ sutikimà. Pasiliekame teis´ daryti
pakeitimus.
Järeltrükk, ka osaline, lubatud üksnes meie loaga.
Jätame omale õiguse teha muudatusi.
Kaitstud autoriõigustega.
Visas ties¥bas aizsargÇtas. MateriÇla
pÇrpublicï‰ana, ar¥ tikai fragmentÇra,
iespïjama vien¥gi ar msu at∫auju.
Paturam ties¥bas veikt izmai¿as.
Sva prava za‰tiçena. Pretisak, ãak i samo
djelomiãni, samo uz na‰e odobrenje.
ZadrÏavamo pravo promjena.
Autorska prava za‰tiçena. Pre‰tampavanje,
pa i delimiãno, samo uz na‰e odobrenje.
ZadrÏavamo pravo na izmene.
∆· Û˘ÁÁÚ·ÊÈο ‰ÈηÈÒÌ·Ù· ÚÔÛٷهÔÓÙ·È
ÓoÌÈο: ∞·ÁÔÚ‡ÂÙ·È ÔÏÈ΋ ‹ ÌÂÚÈ΋
·Ó·Ù‡ˆÛË ¯ˆÚ›˜ ÙËÓ ¿‰ÂÈ¿ Ì·˜. ¢È·ÙËÚÔ‡ÌÂ
ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· ·ÏÏ·Á‹˜ ÙÔ˘ ÂÚȯÔ̤ÓÔ˘.
Protejat de legea drepturilor de autor. Copierea,
chiar øi în extras, numai cu aprobarea noastræ.
Sub rezerva drepturilor la modificæri.
Защитени авторски права.
Препечатването, дори и частично, е
позволено само с наше разрешение.
Правото за нанасяне на изменения се
запазва.

3
07.2007 TR20A012-B RE
DEUTSCH......................................................................................... 4
ENGLISH........................................................................................... 9
FRANÇAIS ...................................................................................... 14
NEDERLANDS ............................................................................... 19
ESPAÑOL........................................................................................ 24
ITALIANO........................................................................................ 29
PORTUGUÊS.................................................................................. 34
POLSKI ........................................................................................... 39
MAGYAR......................................................................................... 44
âESKY............................................................................................ 49
PYCCKИЙ ....................................................................................... 54
SLOVENSKO .................................................................................. 59
NORSK.............................................................................................64
SVENSKA........................................................................................ 69
SUOMI............................................................................................. 74
DANSK............................................................................................ 78
SLOVENSKY .................................................................................. 83
TÜRKÇE.......................................................................................... 88
LIETUVIˆ KALBA........................................................................ 93
EESTI............................................................................................... 98
LATVIE·U VALODA.................................................................. 102
HRVATSKI........................................................................................
107
SRPSKI ......................................................................................... 111
ΕΛΛΗΝΙΚΑ.................................................................................... 116
ROMÂNÆ ...................................................................................... 121
БЪЛГАРСКИ................................................................................ 126
EN 50081
EN 50082
I-ETS 300220
D
GB
F
NL
E
I
P
PL
H
CZ
RUS
SLO
N
S
FIN
DK
SK
TR
LT
EST
LV
HR
SCG
GR
RO
BG

1Allgemeines
Der Funkinnentaster FIT2 ist ein 2-Kanal-Sender zum Bedienen von 2
Garagentoren. Die Funkcodes werden über die Sendetasten oder über
einen extra anzuschließenden Schlüsseltaster gesendet. Die Funktion
des Schlüsseltasters kann abgeschaltet werden.
2Montage
•Funkinnentaster entsprechend Bild 1/2 montieren.
•Darauf achten, dass die Batterie (Bild 6) eingesetzt ist.
3Anschluss / Bedienung
•Schlüsseltaster
Der Schlüsseltaster wird entsprechend Bild 4 angeschlossen. Der Ein-
gang E1 entspricht dabei der oberen Sendetaste 1 und der Eingang
E2 der unteren Sendetaste 2. So können 2 Garagen im Impulsbetrieb
Auf und Zu gefahren werden. Diese Funktion läßt sich durch Verschie-
ben des Schalters auf 0 ausschalten. Die Sendertasten bleiben dabei
weiterhin in Funktion.
•Empfänger
Die vorhandenen Empfänger entsprechend der dazugehörigen
Einbauanleitung auf die Sendetasten des Funkinnentasters FIT2
programmieren.
•Funkinnentaster
Bei jeder Bedienung der Sendetasten 1 oder 2 leuchtet die rote LED.
4 Erweitern von vorhandenen Fernsteuerungen mit dem Funk-
innentaster FIT2 (Bild 5)
Hinweis
Ist kein separater Zugang zur Garage vorhanden, so ist jede Änderung
oder Erweiterung von Programmierungen innerhalb der Garage durch-
407.2007 TR20A012-B RE
DEUTSCH

5
07.2007 TR20A012-B RE
zuführen. Bei der Programmierung und Erweiterung der Fernsteuerung
ist darauf zu achten, dass sich im Bewegungsbereich des Tores keine
Personen und Gegenstände befinden.
1. Den Handsender, der den Code „vererben“ soll (Vererbungssender) O
a
in die Nähe des Funkinnentasters O
b halten.
2. Die gewünschte Taste des Handsenders drücken und gedrückt halten.
Die LED des Handsenders leuchtet nun kontinuierlich.
3. Sofort danach die gewünschte zu lernende Taste des Funkinnentasters
drücken und gedrückt halten - die LED des Funkinnentasters blinkt zu-
erst für 4 Sek. langsam und beginnt bei erfolgreichem Lernvorgang
schneller zu blinken.
4. Die Tasten vom Handsender und vom Funkinnentaster loslassen.
Eine Funktionsprüfung durchführen!
Bei einer Fehlfunktion sind die Schritte 1 - 4 zu wiederholen.
ACHTUNG!
Während des Lernvorganges kann bei der Betätigung des Hand-
senders eine Torfahrt ausgelöst werden, wenn sich ein darauf
programmierter Empfänger in der Nähe befindet!
Hinweis
Wenn während des langsamen Blinkens die Taste des Funkinnentasters
losgelassen wird, wird der Lernvorgang abgebrochen.
5Wiederherstellung des vom Werk vorgegebenen ursprünglichen
einzigartigen Codes
ACHTUNG!
Nachfolgende Bedienschritte sind nur bei versehentlichen Erweiterungs-
oder Lernvorgängen erforderlich.

607.2007 TR20A012-B RE
Hinweis:
Ist kein separater Zugang zur Garage vorhanden, so ist jede Änderung
oder Erweiterung von Programmierungen innerhalb der Garage durch-
zuführen! Bei der Programmierung und Erweiterung der Fernsteuerung
ist darauf zu achten, dass sich im Bewegungsbereich des Tores keine
Personen und Gegenstände befinden.
Der Codeplatz jeder Sendetaste des Funkinnentasters kann wieder mit
dem ursprünglichen Werkscode oder auch mit einem anderen Code belegt
werden.
Ursprüngliche Codierung wiederherstellen.
1. Das Gehäuse öffnen - ein kleiner Taster O
c ist auf der Platine zugänglich
(siehe Bild 6).
2. Den Taster O
c mit einem stumpfen Gegenstand vorsichtig drücken und
gedrückt halten.
Hinweis:
Keine spitzen Gegenstände verwenden. Ein zu starker Druck führt
zur Zerstörung des Tasters.
3. Den Platinentaster der gewünschten Sendetaste, die codiert werden soll,
drücken und gedrückt halten. Die LED des Funkinnentasters blinkt für
max. 4 Sek. langsam.
4. Wird der kleine Taster O
c bis zum Ende des langsamen Blinkens ge-
drückt, wird die Bedientaste wieder mit dem ursprünglichen Werkscode
belegt und die LED beginnt schneller zu blinken.
5. Das Gehäuse schließen.
6. Eine neue Programmierung des Empfängers durchführen.

7
07.2007 TR20A012-B RE
Eine andere als vom Werk vorgegebene einzigartige Codierung
herstellen.
1. Das Gehäuse öffnen - ein kleiner Taster O
c ist auf der Platine zugänglich
(siehe Bild 6).
2. Den Taster O
c mit einem stumpfen Gegenstand vorsichtig drücken und
gedrückt halten.
3. Den Platinentaster der gewünschten Sendetaste, die codiert werden soll,
drücken und gedrückt halten. Die LED des Funkinnentasters blinkt für
max. 4 Sek. langsam.
4. Wird der kleine Taster O
c vor dem Ende des langsamen Blinkens los-
gelassen, erfolgt eine Umcodierung der gewünschten Bedientaste mit
einem anderen Code und die LED beginnt schneller zu blinken.
5. Das Gehäuse schließen.
6. Eine neue Programmierung des Empfängers durchführen.
6EG-Herstellererklärung
Hersteller: Verkaufsgesellschaft KG
Upheider Weg 94 – 98
D-33803 Steinhagen
Produkt: Funk-Innentaster
Gerätetyp: FIT2-868 / FIT2-433 / FIT2-40
Das oben bezeichnete Produkt entspricht aufgrund seiner Konzipierung und
Bauart in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen
grundlegenden Anforderungen nachstehend aufgeführter Richtlinien. Bei
einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des Produktes verliert diese
Erklärung ihre Gültigkeit.

807.2007 TR20A012-B RE
Einschlägige Bestimmungen, denen das Produkt entspricht:
Die Übereinstimmung der oben genannten Produkte mit den Vorschriften
der Richtlinien gem. Artikel 3 der R & TTE-Richtlinien 1999/5/EG wurde
nachgewiesen durch die Einhaltung folgender Normen:
Angewandte Normen
ETSI EN 300 220-1
ETSI EN 301 489-1
Steinhagen, den 01.9.2005
ppa. Axel Becker, Geschäftsleitung

9
07.2007 TR20A012-B RE
1General Information
The FIT2 radio-controlled internal push-button unit is a 2-channel trans-
mitter for operating two garage doors. The radio codes are transmitted
via the press-to-transmit buttons or via a separately connectable key
switch. The function of the key switch can be deactivated.
2Installation
•Mount the radio-controlled internal push-button unit as shown in
figure 1/2.
• Make sure that the battery (figure 6) is inserted.
3Connection / Operation
• Key switch
Connect the key switch as shown in figure 4. In the process, input E1
corresponds to the top press-to-transmit button 1 and input E2 to
the bottom press-to-transmit button 2. In this way 2 garage doors
can be opened and closed by impulse control. This function can be
deactivated by shifting the switch to the 0 position. In doing so, the
function of the press-to-transmit buttons is retained.
•Receiver
Program the existing receivers in accordance with the corresponding
installation instructions for the press-to-transmit buttons of the FIT2
radio-controlled internal push-button unit.
•Radio-controlled internal push-button unit
Each time press-to-transmit buttons 1 or 2 are pressed, the red
LED lights up.
ENGLISH

4 Extending existing remote controls with the FIT2 radio-
controlled internal push-button unit (figure 5)
Note:
If the garage does not have a separate access door, then any
alterations or extensions made to the programming must take place
inside the garage. When programming and extending the remote
control make sure that neither persons nor objects are located within
the garage door's range of travel.
1. Hold the code-transferring hand transmitter (teaching transmitter) O
a
close to the radio-controlled internal push-button unit O
b .
2. Press the required button on the hand transmitter and keep it pressed.
The LED on the hand transmitter now glows constantly.
3. Immediately afterwards press the button you wish to teach on the
radio-controlled internal push-button unit and keep it pressed. The LED
on the radio-controlled internal push-button unit flashes slowly during
the first 4 seconds and then starts to flash more rapidly once the
learning process has been completed.
4. You may now release the buttons on the hand transmitter and the
radio-controlled internal push-button unit.
Check the function! In the case of malfunction, repeat steps 1 - 4.
CAUTION!
When actuating the hand transmitter during the learning
procedure, movement of the garage door can be triggered
if a receiver programmed for it is located nearby!
Note:
If during the slow-flashing phase the button on the radio-controlled
internal push-button unit is released, the learning procedure is aborted.
10 07.2007 TR20A012-B RE

11
07.2007 TR20A012-B RE
5Restoring the original unique factory-assigned code
ATTENTION!
The following steps are only necessary if extending or learning
procedures have been carried out by mistake.
Note:
If the garage does not have a separate access door, then any alterations
or extensions made to the programming must take place inside the
garage. When programming and extending the remote control make
sure that neither persons nor objects are located within the garage
door's range of travel.
The code location of every push-to-transmit button of the radio-controlled
internal push-button unit can be re-assigned with the original factory code or
also another code.
Restoring the original code
1. Open the housing - a small button O
c is accessible on the circuit board
(see figure 6).
2. Carefully press button O
c with a blunt implement and keep it pressed.
Note:
Do not use any sharp implements. Applying too much pressure to the
button will destroy it.
3. Press the circuit board button of the press-to-transmit button you want to
code and keep it pressed. The LED of the radio-controlled internal push-
button unit flashes slowly for a maximum of 4 seconds.
4. If small button O
c is pressed and held until the end of the slow-flashing
phase, the original factory code is re-assigned to the button and the LED
starts to flash more rapidly.

5. Close the housing.
6. Reprogram the receiver.
Creating a code other than the unique factory-assigned code.
1. Open the housing - a small button O
c is accessible on the circuit board
(see figure 6).
2. Carefully press button O
c with a blunt implement
3. Press the circuit board button of the press-to-transmit button you wish to
code and keep it pressed. The LED of the radio-controlled internal push-
button unit flashes slowly for a maximum of 4 seconds.
4. If the small button O
c is released before the end of the slow-flashing
phase, another code is assigned to the button and the LED starts to flash
more rapidly.
5. Close the housing.
6. Reprogram the receiver.
6EC Manufacturer's Declaration
Manufacturer: Verkaufsgesellschaft KG
Upheider Weg 94 – 98
D-33803 Steinhagen
Product: Radio-Controlled Internal Push-Button Unit
Equipment
type: FIT2-868 / FIT2-433 / FIT2-40
On the basis of its design and type in the version sold by us, the above-
designated product meets the relevant basic requirements of the directives
listed below. Any modification made to the product without our agreement
shall render this declaration null and void.
12 07.2007 TR20A012-B RE

13
07.2007 TR20A012-B RE
Relevant directives and standards that the product complies with:
Conformity of the above-named products with the requirements of the
directives according to Article 3 of the R & TTE Directives 1999/5/EC has
been proven through observance of the following standards:
Applied Standards
ETSI EN 300 220-1
ETSI EN 301 489-1
Steinhagen, 01.9.2005
ppa. Axel Becker, Management

1Généralités
Le bouton-poussoir sans fil FIT 2 est un émetteur à 2 canaux pour la
commande de 2 portes de garage. Les codes radio sont envoyés via les
boutons d’émission ou via un contacteur à clé additionnel à connecter.
Le fonctionnement du contacteur a clé peut être coupé.
2Montage
•Monter le bouton-poussoir sans fil conformément à la figure 1/2.
• Veiller à ce que la batterie (figure 6) soit installée.
3Raccordement / Manoeuvre
•Contacteur à clé
Le contacteur à clé est connecté conformément à la figure 4. L’entrée
E1 correspond au bouton d’émission supérieur 1 et la sortie E2 au
bouton d’émission inférieur 2. On peut ainsi ouvrir et fermer 2 portes de
garage par commande à impulsion. Cette fonction peut être coupée en
mettant l’interrupteur sur 0. Les boutons d’émission restent cependant
actifs.
•Récepteur
Programmer les récepteurs présents sur les boutons d’émission du
bouton-poussoir sans fil, conformément aux instructions d’installation
jointes.
•Bouton-poussoir sans fil
A chaque pression sur les boutons d’émission 1 ou 2, la DEL rouge
s’allume.
14 07.2007 TR20A012-B RE
FRANÇAIS

15
07.2007 TR20A012-B RE
4 Extension des télécommandes existantes avec le bouton-
poussoir sans fil FIT 2 (figure 5)
Remarque
S’il n’existe pas d’entrée séparée vers le garage, toute modification ou
extension des logiciels doit être effectuée à l’intérieur du garage. Lors de
la programmation et extension de la télécommande, il faut veiller à ce
qu’il ne se trouve aucune personne ou objet dans la plage de mouve-
ment de la porte.
1. Tenir l’émetteur qui doit « acquérir » le code (émetteur d’acquisition) O
a
à proximité du bouton-poussoir sans fil O
b .
2. Appuyer sur le bouton souhaité de l’émetteur et le maintenir enfoncé. La
DEL de l’émetteur est allumée en continu.
3. Immédiatement après cela, appuyer sur le bouton qu’on souhaite
apprendre sur le bouton-poussoir sans fil – la DEL du bouton-poussoir
sans fil clignote d’abord lentement pendant 4 secondes, puis clignote
plus rapidement si l’apprentissage a réussi.
4. Relâcher les boutons de l’émetteur et du bouton-poussoir sans fil.
Effectuer un essai de fonctionnement!
En cas de problème de fonctionnement, répéter les étapes 1 à 4.
ATTENTION!
Pendant la procédure d’apprentissage, la manipulation de
l’émetteur peut provoquer un trajet de porte si un récepteur
programmé sur celui-ci se trouve à proximité!
Remarque
Si on relâche les boutons du bouton-poussoir sans fil pendant que la
DEL clignote lentement, la procédure d’apprentissage est interrompue.

5Rétablissement du code unique programmé d’origine en usine
ATTENTION!
La procédure ci-dessous doit être effectuée uniquement en cas
d’extension ou d’acquisition effectuée par mégarde.
Remarque:
S’il n’existe pas d’entrée séparée vers le garage, toute modification ou
extension des logiciels doit être effectuée à l’intérieur du garage. Lors de
la programmation et extension de la télécommande, il faut veiller à ce
qu’il ne se trouve aucune personne ou objet dans la plage de mouve-
ment de la porte.
Chaque bouton d’émission du bouton-poussoir sans fil peut recevoir soit le
mode d’usine d’origine, soit un autre code.
Rétablir le codage d’origine.
1. Ouvrir le boîtier – un petit bouton O
c est accessible sur la platine
(voir figure 6).
2. Appuyer prudemment sur le bouton O
c avec un objet obtus et le main-
tenir enfoncé.
Remarque:
Ne pas utiliser d’objets pointus. Une pression trop forte provoquera la
destruction du bouton.
3. Appuyer sur le bouton de platine du bouton d’émission à coder et le tenir
enfoncé. La DEL du bouton-poussoir sans fil clignote lentement pendant
max. 4 secondes.
4. Si le petit bouton O
c reste enfoncé jusqu’à la fin du clignotement lent, le
bouton d’émission est à nouveau codé avec le code d’usine d’origine et
la DEL commence à clignoter plus rapidement.
16 07.2007 TR20A012-B RE

17
07.2007 TR20A012-B RE
5. Refermer le boîtier.
6. Effectuer une nouvelle programmation du récepteur.
Programmer un code différent du code d’usine.
1. Ouvrir le boîtier – un petit bouton O
c est accessible sur la platine
(voir figure 6).
2. Appuyer prudemment sur le bouton O
c avec un objet obtus et le
maintenir enfoncé.
3. Appuyer sur le bouton de platine du bouton d’émission à coder et le tenir
enfoncé. La DEL du bouton-poussoir sans fil clignote lentement pendant
max. 4 secondes.
4. Si on relâche le petit bouton O
c avant la fin du clignotement lent, le
bouton d’émission souhaité reçoit un autre code et la DEL commence
à clignoter plus rapidement.
5. Refermer le boîtier.
6. Effectuer une nouvelle programmation du récepteur.
6Déclaration CE du fabricant
Fabricant: Verkaufsgesellschaft KG
Upheider Weg 94 – 98
D-33803 Steinhagen
Produit: Bouton-poussoir sans fil
Type d’appareil: FIT2-868 / FIT2-433 / FIT2-40
La conception et la construction du produit spécifié plus haut, dans l’exécu-
tion commercialisée par nous, satisfont aux exigences fondamentales des
directives spécifiées ci-après. La présente déclaration perd sa validité en cas
de modification du produit non convenue avec nous.

Dispositions auxquelles satisfait le produit:
La conformité du produit spécifié ci-dessus avec les prescriptions des
directives selon l’article 3 des directives R & TTE 1999/5/CE est prouvée
par le respect des normes suivantes:
Normes utilisées
ETSI EN 300 220-1
ETSI EN 301 489-1
Steinhagen, le 01.9.2005
p.o. Axel Becker, , direction
18 07.2007 TR20A012-B RE

19
07.2007 TR20A012-B RE
1Algemeen
De draadloze drukknop FIT 2 is een 2-kanalen-zender voor het bedienen
van 2 garagedeuren. De radiocodes worden via de zendtoetsen of via
een extra aan te sluiten sleutelschakelaar gezonden. De functie van de
sleutelschakelaar kan worden uitgeschakeld.
2Montage
•Draadloze drukknop volgens afbeelding 1/2 monteren.
•Let erop dat de batterij (afbeelding 6) geplaatst is.
3Aansluiting / Bediening
•Sleutelschakelaar
De sleutelschakelaar wordt volgens afbeelding 4 aangesloten. Ingang
E1 komt overeen met de bovenste zendtoets 1 en ingang E2 met
de onderste zendtoets 2. Zo kunnen 2 garagedeuren met impuls-
bediening open en dicht worden gedaan. De functie kan door het
verplaatsen van de schakelaar op 0 worden uitgeschakeld. De
zendtoetsen blijven daarbij functioneren.
•Ontvanger
De beschikbare ontvanger volgens de bijbehorende handleiding op
de zendtoetsen van de draadloze drukknop FIT 2 programmeren.
•Draadloze drukknop
Bij elke bediening van de zendtoetsen 1 of 2 brandt de rode LED.
4 Uitbreiding van de bestaande afstandsbediening met de draad-
loze drukknop FIT 2 (afbeelding 5)
Opmerking
Is geen afzonderlijke toegang tot de garage voorhanden, dan dient elke
wijziging of uitbreiding van programmeringen binnen in de garage te
worden doorgevoerd. Bij de programmering en de uitbreiding van de
NEDERLANDS

20 07.2007 TR20A012-B RE
afstandsbediening dient erop te worden gelet dat zich in het bewegings-
bereik van de deur geen personen of voorwerpen bevinden.
1. De handzender die de code „erft“ (erfzender) O
a in de buurt van de
draadloze drukknop O
b houden.
2. De gewenste toets van de handzender indrukken en ingedrukt houden.
De LED van de handzender blijft branden.
3. Onmiddellijk daarna de gewenste aan te leren toets van de draadloze
drukknop indrukken en ingedrukt houden - de LED van de draadloze
drukknop knippert eerst gedurende 4 sec. langzaam en begint bij een
geslaagd leerproces sneller te knipperen.
4. De toetsen van de handzender en van de draadloze drukknop loslaten.
Een functietest uitvoeren!
Bij een foutieve functie dienen stappen 1 - 4 te worden herhaald.
LET OP!
Gedurende het leerproces kan bij de bediening van de hand-
zender een deurbeweging geactiveerd worden indien zich een
daarop geprogrammeerde ontvanger in de buurt bevindt!
Opmerking
Indien gedurende het langzaam knipperen de toets van de draadloze
drukknop wordt losgelaten, dan wordt het leerproces afgebroken.
5Reset van de in de fabriek ingebrachte oorspronkelijke unieke
code
LET OP!
De volgende bedieningsstappen zijn alleen bij foutieve uitbreidings- of
leerprocessen noodzakelijk.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages: