
NL – MAXI-AFSLUITGORDIJN FR – MAXI–ECRAN DE FERMETURE GB – MAXI–CLOSING CURTAIN DE – MAXI-ABSCHLUSSVORHANG
Gebruiksdoel:
Regelen van ventilatie of afsluiten
van stallen om deze te beschermen
tegen wind, regen, zon, koude, stof,
zand, sneeuw, bladeren, ….
Dit d.m.v. een al of niet geperforeerd
kunststof doek of een combinatie
hiervan.
Doeken bestaan dus uit diverse
kleuren en dichtheden afhankelijk
van de toepassing.
Een gaas zal afhankelijk van de soort
in meer of mindere mate nog lucht
doorlaten en dus ook evenredig met
de wind de regen doorlaten.
Met een dicht zeil kan men echter
niet de vorst buiten houden. Is dus
niet isolerend, men sluit enkel af.
Zo monteren dat dieren of
voorwerpen vreemd aan de
uitvoering niet in contact met de
uitvoeringen kunnen komen.
Usage prévu :
Réguler la ventilation ou fermer les
étables pour les protéger du vent, de
la pluie, du soleil, du froid, de la
poussière, du sable, de la neige, des
feuilles, ….
À l’aide d’un toile synthétique
perforée ou non ou d’une
combinaison.
Les écrans sont disponibles en
différentes teintes et taille de
maillage, en fonction de
l’application.
La taille du maillage dépendra du
taux de ventilation souhaité et
laissera donc passer
proportionnellement plus de vent ou
de pluie.
La toile étanche n’isole cependant
pas l'intérieur du gel. N’est pas
isolant, sert uniquement à obturer
les ouvertures.
Monter les poteaux de manière que
les animaux ou des corps étrangers
ne puissent entrer en contact avec
l’ecran.
Intended use:
Adjusting ventilation of or closing
sheds to protect them against the
wind, rain, sun, cold, dust, sand,
snow, leaves, ….
This by means of a synthetic cloth,
perforated or not perforated, or a
combination of the two.
Screens are available in various
colours and weaves depending on
the application.
Depending on the type, a gauze will
let through more or less air and will
therefore also let through a
proportional amount of rain with the
wind.
However, with a closely woven
screen it is not possible to keep out
the frost . Does not insulate, only
closes off.
Assemble in such a way that animals
or objects other than the product
cannot come into contact with the
the screen.
Nutzungszweck:
Abschließen von Ställen, um diese
vor Wind, Regen, Sonne, Kälte,
Staub, Sand, Schnee, Blättern usw.
zu schützen.
Besteht aus einem eventuell
perforierten Kunststoffwindschirm
oder einer Kombination von
eventuell perforierten
Kunststoffwindschirmen.
Die Windschirme sind deshalb - je
nach der Anwendung - in diversen
Farben und Dichten erhältlich.
Gaze wird je nach dem Typ noch
mehr oder weniger Luft durchlassen
und deshalb - in Abhängigkeit vom
Wind - auch den Regen durchlassen.
Mit einem dichten Windschirm kann
man jedoch den Frost nicht draußen
halten. Ist deshalb nicht isolierend,
es wird nur abgeschlossen.
Die Ausführung ist so zu montieren,
dass Tiere oder “Fremdkörper” die
Ausführung nicht berühren können.
Kenmerken:
Deze uitvoering heeft enkel en alleen
een regelbaar afsluitgordijn. Er zit
dus geen vast gaas in deze
uitvoering.
Om achteraf rimpels te vermijden
het afsluitgordijn goed opspannen.
Afsluitgordijn gaat op en neer tussen
twee ijzeren buizen.
Uitvoering is horizontaal in hoogte
regelbaar. Gaat open van boven naar
onder
Bediening d.m.v. een ketting op
beide uiteinden.
In de onderste buis zit op ieder
uiteinde van elk deel een veer die
het afsluitgordijn continu onder
spanning houd. Bestaat in een
handautomaat, of motoraandrijving
met al of niet een klimaatcomputer.
Klimaatcomputer heeft standaard
een gecontroleerde
krachtenkoppeling ACAC sturing
genoemd en bestaat ook in optie
zonder de klimaatcomputer. Max
lengte per deel 60 m. Een duo
aandrijving kan 2 x 60 m. Voor max.
mogelijke afmetingen per soort zeil
zie internet. Max hoogte 5m.
Caractéristiques :
Ce modèle comporte uniquement un
écran d’obturation. Ce modèle ne
comprend donc pas d’écran fixe.
Pour prévenir les plis par la suite, il
faut bien tendre l’écran pare-vent.
L’écran pare-vent coulisse entre
deux tubes métalliques.
Exécution horizontale, réglable en
hauteur. S’ouvre de haut en bas.
Commande par chaîne à chaque
extrémité.
À l’extrémité de chaque section, le
tube inférieur comporte un ressort
qui tend en permanence l’écran de
fermeture. Existe avec commande
manuelle ou commande motorisée
avec ou sans ordinateur de
climatisation.
L’ordinateur de climatisation
comprend d’origine une
motorisation régulée avec limitation
d’effort appelée commande ACAC et
existe aussi en option sans
ordinateur de climatisation.
Longueur max. par partie: 60 m.
Avec un entraînement duo 2 x 60 m
sont possibles.
Pour les dimensions max. par type
de gaze/pare-vent: voir notre site
web.
Hauteur max.: 5 m.
Properties:
This version only has an adjustable
screen that closes. So there is no
fixed screen in this version.
To avoid wrinkling later, stretch the
screen properly.
The screen raises and lowers
between two iron pipes.
In this version, the height can be
adjusted horizontally. Opens top
down. Operation by means of a
chain at both ends.
There is a spring at each end of each
part of the bottom pipe that
constantly keeps the screen
stretched taut. Exists in a manually
operated version or with a motor
drive with or without a climate
computer.
Climate computer comes standard
with a controlled total energy ACAC
control and also exists in an optional
version without the climate
computer.
Max. length of in one piece: 60 m.
A duo drive can handle 2 times 60 m.
For the max. dimensions by type of
gauze/windbreak: see our website.
Max height: 5 m.
Merkmale:
Diese Ausführung besitzt
ausschließlich einen regelbaren
Abschlussvorhang. Sie enthält
deshalb keine feste Gaze.
Um nachträglich Falten
auszuschließen, ist der
Abschlussvorhang richtig
aufzuspannen.
Der Abschlussvorhang wird zwischen
zwei Eisenrohren nach oben bzw.
unten geführt.
Die Ausführung ist horizontal
höhenverstellbar. Öffnet sich von
oben nach unten Bedienung mit
Kette an beiden Enden. Im
untersten Rohr befindet sich an
jedem Ende von jedem Teil eine
Feder, die den Abschlussvorhang
ständig unter Spannung hält.
Erhältlich mit Handantrieb oder
Motorantrieb und eventuell
Klimacomputer.
Der Klimacomputer ist
standardmäßig mit einem
kontrollierten Kräftepaar, ACAC-
Steuerung genannt, versehen. Die
Ausführung ist als Option auch ohne
den Klimacomputer erhältlich. Max.
Länge in einem Stück: 60 m.
Ein Duo-Antrieb kann 2 mal 60 m
antreiben.
Die max. Abmessungen nach Art der
Gaze / des Windschirms finden Sie
auf unserer Website.
Max. Höhe: 5 Meter.
Onderhoud:
Zie www.vervaeke.be deel
“onderhoudscontract” en de lijst van
“preventief onderhoud”.
Entretien:
Voir www.vervaeke.be chapitre
“contrat d’entretien” et la liste de
« l’entretien préventif ».
Maintenance:
See www.vervaeke.be , the
“Maintenance Contract” section and
the list of “Preventive Maintenance”.
Wartung:
Siehe www.vervaeke.be , Teil
“Wartungsvertrag” und die Liste der
“präventiven Wartung”.