Vetus HYDRF12 Specification sheet

Waterdruksysteem
Pressurized-water system
Druckwassersystem
Système de pression de l’eau
Sistema de agua a presión
Sistema a pressione idraulica
Copyright © 2009 Vetus n.v. Schiedam Holland
HYDRF12
HYDRF24
HYDRF1219
HYDRF2419
Bedieningshandleiding en
installatieinstructies
Operation manual and
installation instructions
Bedienungshandbuch und
Einbauanleitung
Manuel d’uitilisation et
d’installation
Manual de manejo y
instrucciones de instalación
Manuale per l’uso e
istruzioni per il montaggio
2
4
6
8
10
12

2 050404.03 Waterdruksysteem HYDRF12, HYDRF24, HYDRF1219, HYDRF2419
Inleiding
Bij het waterdruksysteem zorgt de druktank in combinatie met
het daarin geplaatste, rubberen, membraan ervoor dat een
kleine hoeveelheid water, onder druk, direct beschikbaar is voor
het drinkwaterleidingsysteem.
Het gevolg is, dat de pompmotor niet telkens wordt ingescha-
keld zodra er water wordt verbruikt en, dat een regelmatige
waterstroom in het drinkwaterleiding-systeem van uw boot
wordt bereikt.
Het toegepaste rubber van de membraan zal geen schadelijke
stoffen aan het drinkwater afstaan.
Het gevolg geven van de hierna volgende aanbevelingen zal
resulteren in een langere levensduur en in betere prestaties van
uw waterdruksysteem.
- Zorg er voor dat de watervoorraadtank altijd gevuld is; hoe-
wel de pomp mag droogdraaien wordt hiermee onnodig
(droog)draaien van de pomp, zonder dat de druktank van
het waterdruksysteem wordt bijgevuld, voorkomen.
- Zorg voor een correcte accuspanning.
- Beperk het spanningsverlies over de accukabels door het
toepassen van voldoende draaddoorsnede.
- Zorg ervoor dat het waterdruksysteem winterklaar gemaakt
is alvorens de omgevingstemperatuur onder nul daalt.
Onherstelbare schade kan anders het gevolg zijn.
- Voer regelmatig het aangegeven onderhoud uit.
Installatie
Opstelling van het waterdruksysteem
De ruimte waarin het waterdruksysteem wordt opgesteld dient
droog en goed geventileerd te zijn.
Houdt bij het kiezen van de plaats waar het waterdruksysteem
wordt opgesteld rekening met voldoende vrije ruimte voor het
plegen van onderhoudswerkzaamheden. Hiervoor dient het
waterfilter (hoofdafmetingen, 1), de aftapplug (hoofdafmetin-
gen, 8) en de vul/meetaansluiting (schräderventiel) (hoofdafme-
tingen, 7), van het luchtkussen, goed bereikbaar te zijn.
Om geluids- en trillingshinder te voorkomen dient het water-
druksysteem nooit direct tegen een tussenschot of een tank-
wand te worden gemonteerd.
Het waterdruksysteem mag in verschillende standen worden
gemonteerd; de aftapplug mag zich echter nooit op het hoog-
ste punt bevinden.
Installatie van de leidingen
Monteer aan de inlaatzijde van het waterdruksysteem het filter
(tekening 1) en aan de uitlaatzijde de haakse slangpilaar (teke-
ning 2).
Sluit het waterdruksysteem aan zoals in de tekening is weerge-
geven (tekening 3).
Gebruik voor de leidingen een goede kwaliteit slang die
geschikt is voor levensmiddelen en bestand is tegen een druk
van tenminste 8 bar (8 kgf/cm2).
Type HYDRF12
HYDRF24 : inwendige diameter 12,7 mm (1/2”)
Type HYDRF1219
HYDRF2419 : inwendige diameter 19 mm (3/4”)
Monteer de slangen met roestvaststalen slangklemmen.
Indien de installatie is uitgevoerd met roestvaststalen of kope-
ren leiding dient het waterdruksysteem toch met korte stukken
slang te worden aangesloten.
Elektrische installatie
Controleer of de spanning, vermeld op het typeplaatje van de
elektromotor, overeenkomt met de boordspanning.
De minimale draaddoorsnede van de aansluitkabels is 2,5 mm2.
Het spanningsverlies tussen accu en waterdruksysteem mag
niet meer dan 10% van de voedingsspanning bedragen.
Pas bij een (12 Volt) waterdruksysteem met een totale kabel-
lengte (plus- en minkabel gezamenlijk) van meer dan 24 m
(type HYDRFxx), 16 m (type HYDRFxx19), een draaddoorsnede
van 4 mm2toe. In de pluskabel moet een hoofdschakelaar en
een zekering* worden opgenomen.
*) Zekering : type HYDRFxx bij 12 Volt 10 A
bij 24 Volt 4 A
type HYDRFxx19 bij 12 Volt 10 A
bij 24 Volt 7 A
Sluit de ‘+’ en de ‘-’ aan zoals in de tekening is weergegeven.
Ingebruiknemen van het waterdruksy-
steem
Zorg er voor dat, bij ingebruikname van het waterdruksysteem,
de watertank voldoende water bevat en controleer of de aftap-
plug is gemonteerd.
Open alle kranen; zowel de koud- als de warmwaterkranen.
Schakel de hoofdschakelaar van de pomp in.
Sluit de kranen zodra het uitstromende water geen lucht meer
bevat.
Controleer de aansluitingen op lekkage.
Controleer zowel de druk waarbij de pomp wordt in- als wordt
uitgeschakeld, en stel indien noodzakelijk, de drukschakelaar
opnieuw in, zie ‘Onderhoud’.
Voor een doelmatig gebruik van het waterdruksysteem moet
de voordruk, van het luchtkussen in de tank ongeveer, 0,2 bar
lager zijn dan de inschakeldruk van de pomp. Controleer deze
druk en stel bij indien noodzakelijk, zie ‘Onderhoud’.

050404.03 3
Waterdruksysteem HYDRF12, HYDRF24, HYDRF1219, HYDRF2419
Winterklaar maken
Het gehele drinkwatersysteem inclusief het waterdruksysteem
dient te allen tijde afgetapt te worden. Vul nooit, als alternatief,
het drinkwatersysteem met anti-vries; dit is zeer giftig.
Aftappen van het waterdruksysteem
Verwijder de snelkoppeling uit de pomp (tekening 4) en verwij-
der de aftapplug uit het koppelstuk (tekening 5). Laat de leidin-
gen en de druktank leeglopen. Laat hierna de pomp enige tijd
draaien zonder dat hij water kan aanzuigen.
Onderhoud
Waterfilter reinigen
Draai de kap los en verwijder deze (tekening 6). Reinig het dan
vrijkomende filterelement. Monteer het geheel in omgekeerde
volgorde.
Drukschakelaar, controleren en bijstellen (tekening 7)
Inschakeldruk: draai één kraan slechts een kwart slag open;
terwijl het water langzaam wegstroomt zal de druk geleidelijk
afnemen. Observeer nu continu de manometer om de druk af
te kunnen lezen zodra de pomp wordt ingeschakeld.
Inschakeldruk verhogen: draai moer 2 rechtsom.
Inschakeldruk verlagen: draai moer 2 linksom.
Uitschakeldruk: laat de kraan een kwart slag open staan zodat
de waterdruk in de tank slechts geleidelijk zal toenemen.
Observeer nogmaals continu de manometer om de druk af te
kunnen lezen zodra de pomp wordt uitgeschakeld.
Uitschakeldruk verhogen: draai moer 1 rechtsom.
Uitschakeldruk verlagen: draai moer 1 linksom.
N.B. Met moer 1 wordt het verschil tussen in- en uitschakeldruk
ingesteld. Na opnieuw instellen van de inschakeldruk dient dus
altijd óók de uitschakeldruk opnieuw ingesteld te worden.
Voordruk, luchtkussen, controleren en op druk bren-
gen
Neem de beschermkap weg, linksom draaien, en controleer,
met een banden-spanningsmeter, de druk. Druk verlagen: druk
de pen van het schräderventiel in; er zal nu lucht uitstromen.
Druk verhogen: sluit op het ventiel een (autobanden)pomp aan
en breng het luchtkussen op de gewenste druk.
Membraan vervangen
Onder normale omstandigheden behoeft het membraan nooit
te worden vervangen. Indien het membraan lek is dient het te
worden vervangen, handel hiertoe als volgt:
Zorg er voor dat het gehele systeem drukloos is.
Neem de slang los tussen pomp en T-stuk, verwijder de 6 bou-
ten waarmee de flens op de kopwand van de tank is gemon-
teerd een neem de flens, compleet met T-stuk, weg.
Verwijder de oude membraan, plaats een nieuwe en monteer
het geheel in omgekeerde volgorde.
NEDERLANDS
Technische gegevens
Type : HYDRF12 HYDRF24 HYDRF1219 HYDRF2419
Elektromotor, Type : Permanent-magneet gelijkstroommotor
Spanning : 12 V = 24 V = 12 V = 24 V =
Stroom, bij 0,7 bar : 3,9 A 2,0 A 6,0 A 2,5 A
Pomp, Type : Zelfaanzuigende 4-kleps diafragma pomp
Capaciteit bij 2 bar : 12,5 liter/min 17,0 liter/min
Max. druk : 2,5 bar (2,5 kgf/cm2) 2,8 bar (2,8 kgf/cm2)
Max. aanzuighoogte : 3,0 m
Filter, Type : In-line
Maaswijdte : 40 Mesh (ca. 0,4 mm)
Drukschakelaar
Instelling,
Inschakeldruk : 1,4 bar (1,4 kgf/cm2)
Uitschakeldruk : 2,5 bar (2,5 kgf/cm2)
Instelbereik,
Min. inschakeldruk : 0,8 bar (0,8 kgf/cm2)
Max. uitschakeldruk : 4,8 bar (4,8 kgf/cm2)
Manometer, Meetbereik : 0 tot 6 bar (6 kgf/cm2)
Druktank, Inhoud : 8 liter 19 liter
Voordruk, luchtkussen : 1,2 bar (1,2 kgf/cm2) 1,2 bar (1,2 kgf/cm2)
Aansluitingen voor slang : 12,7 mm (1/2”) 19 mm (3/4”)
Watertemperatuur : 0tot50˚C
Gewicht : 8,2 kg 9,5 kg

4 050404.03 Pressurized-water system HYDRF12, HYDRF24, HYDRF1219, HYDRF2419
Introduction
The pressure tank with the rubber membrane in the pressurized
water system ensures that a small quantity of water is immedi-
ately available under pressure for the drinking water system.
As a result, the pump motor is not switched on each time water
is tapped and a regular flow of drinking water is available in
your boat.
The rubber used for the membrane will not give off any danger-
ous materials in the drinking water.
Following the recommendations below will result in a longer life
and better performance of your pressurized water system.
- Ensure that the water supply tank is always full; although the
pump can still run when dry, this will prevent unnecessary
dry running without the pressure tank being filled.
- Check that the battery voltage is correct.
- Battery voltage loss can be reduced by using cables of suf-
ficient cross sectional area.
- Ensure that the pressurized water system is properly pre-
pared for winter before the temperature falls below zero.
Otherwise, irreparable damage may be caused to the system.
- Carry out the maintenance described regularly.
Installation
Setting up the pressurized water system
The space where the pressurized water system is installed must
be dry and well ventilated.
When selecting a place for the installation, make sure that there
is enough room for carrying out maintenance work. The water
filter (principal dimensions, 1), drain plug (principal dimensions,
8), and the measuring/filler valve (Schräder valve) (principal
dimensions, 7) of the air cushion must be easily accessible.
To prevent noise and vibration, the pressurized water system
should not be fitted directly to a bulkhead or tank wall.
The pressurized water system can be mounted in a variety of
positions; however the drain plug must never be in the highest
position.
Installing the system
Fit the filter to the inlet side of the pressurized water system
(drawing 1), and the right-angle hose connector piece to the
outlet side (drawing 2).
Connect up the pressurized water system as shown in the draw-
ing (drawing 3).
For the piping, use a good quality hose which is suitable for
drinking water and which can accommodate a pressure of at
least 8 Bar (116 psi).
Model HYDRF12
HYDRF24 : internal diameter of 12.7 mm (1/2”)
Model HYDRF1219
HYDRF2419 : internal diameter of 19 mm (3/4”)
Secure the hose with stainless steel hose clamps. If the system
is installed using stainless steel or copper piping, the pressu-
rized water system must still be connected using short sections
of hose.
Electrical Installation
Check that the voltage stated on the identification plate is the
same as the battery voltage.
The minimum cross-section for the connecting cables is
2.5 mm2(AWG 14).
Voltage loss between battery and pressurized water system
must not be more than 10% of the supply voltage.
In a 12 Volt pressurized water system with a total cable length
(positive and negative cable together) of more than 24 m
(model HYDRFxx), 16 m (model HYDRFxx19), use cable with a
cross-section of 4 mm2.
A main switch and fuse* must be incorporated in the positive
cable.
*) Fuse : Model HYDRFxx 10 A for 12 Volt system
4 A for 24 Volt system
Model HYDRFxx19 10 A for 12 Volt system
7 A for 24 Volt system
Connect ‘+’ and ‘-’ as shown in the drawing.
Starting the pressurized water system
When starting the pressurized water system, ensure that there
is sufficient water in the tank and check that the drain plug is
fitted.
Open all taps; both hot and cold water. Switch the pump main
switch on, close the taps as soon as the water is free of air.
Check connections for leaks.
Check the pressure at which the pump is switched on and off. If
necessary, reset the pressure switch; see ‘Maintenance’.
For efficient operation the pre-pressure of the air cushion in the
tank must be about 0.2 Bar (3 psi) less than the pump switch
pressure. Check this pressure and adjust if necessary; see
‘Maintenance’.

050404.03 5
Pressurized-water system HYDRF12, HYDRF24, HYDRF1219, HYDRF2419
Winter Preparation
The whole drinking water system, including the pressurized
water system, should always be drained. Never fill the drinking
water system with anti-freeze, it is very poisonous!
Draining the pressurized water system
Remove the snap connector from the pump (drawing 4) and
take the drain tap from the connector piece (drawing 5). Allow
the pipes and pressure tank to drain empty. Then let the pump
run for a time without any water input.
Maintenance
Cleaning the Water Filter
Unscrew and remove the cover (drawing 6). Clean the filter ele-
ment thus exposed. Refit the cover.
Checking and Adjusting the Pressure Switch (drawing
7)
Switch on pressure: Open a tap a quarter of a turn only. As the
water runs out slowly the pressure will reduce. Now watch the
manometer for the pressure at which the pump is switched on.
Increase switch-on pressure : Turn nut 2 to the right.
Decrease switch-on pressure : Turn nut 2 to the left.
Switch-off pressure: Leave the tap open quarter of a turn, so that
the water pressure in the tank increases slowly. Now watch the
manometer to read the pressure at which the pump is switched
off. Increase switch-off pressure: Turn nut 1 to the right.
Decrease switch-off pressure: Turn nut 1 to the left.
N.B. Nut 1 adjusts the difference between switch-on and switch-
off pressure. After resetting the switch-on pressure, the switch-
off pressure must also be adjusted again.
Checking and pressurizing Pre-pressure and Air
Cushion
Remove the protective cap, turn to the left and check pressure
with a tyre air pressure meter.
Reduce pressure: Push the Schräder valve pin in; air will now
escape.
Increase pressure: Connect a car tyre pump to the valve and
bring the air cushion to the required pressure.
Replacing the Membrane
Under normal circumstances the membrane should never
need replacement. However if it does leak, replace as follows:
Ensure that the whole system is de-pressurized. Remove the
hose between pump and T-piece, remove the 6 bolts holding
the flange to the top of the tank and remove flange complete
with T-piece. Remove the old membrane, refit a new one and
reassemble in reverse order to the above.
ENGLISH
Technical data
Type : HYDRF12 HYDRF24 HYDRF1219 HYDRF2419
Electric motor, Type : Permanent magnet DC motor
Voltage : 12 V DC 24 V DC 12 V DC 24 V DC
Current at 0.7 Bar (10 psi) : 3.9 Amp 2.0 Amp 6.0 Amp 2.5 Amp
Pump, Type : Self-priming 4 valve diaphragm pump
Capacity at 2 Bar (30 psi) : 12.5 litres/min (2.7 Imp.Gallon) 17.0 litres/min (3.7 Imp.Gallon)
Max. pressure : 2.5 Bar (36 psi) 2.8 Bar (40 psi)
Maximum riser height : 3 m (10 ft)
Filter, Type : In-line
Mesh size : 40 Mesh
Pressure switch
Settings,
Switch-on pressure : 1.4 Bar (20 psi)
Switch-off pressure : 2.5 Bar (36 psi)
Range,
Min. switch-on pressure : 0.8 Bar (12 psi)
Max. switch-off pressure : 4.8 Bar (70 psi)
Manometer, Meter range : 0 to 6 Bar (0 - 87 psi)
Pressure tank, Capacity : 8 litres (1.75 Imp.Gallon) 19 litres (4.2 Imp.Gallon)
Pre-pressure, air cushion : 1.2 Bar (17 psi) 1.2 Bar (17 psi)
Connections, Hose : 12.7 mm (1/2”) 19 mm (3/4”)
0 to 50 degrees C. (32 to 122 degrees F.)
Water temperature :
Weight : 8.2 kg (18 lb) 9.5 kg (20.9 lb)

6 050404.03 Druckwassersystem HYDRF12, HYDRF24, HYDRF1219, HYDRF2419
Einleitung
Beim Druckwassersystem sorgt der Druckbehälter zusammen
mit der darin angebrachten Gummimembran dafür, daß im
Trinkwasserleitungssystem jeweils eine kleine Menge Wasser,
unter Druck, sofort verfügbar ist. Dadurch braucht sich der
Pumpenmotor nicht jedes Mal einzuschalten, wenn Wasser
verbraucht wird und erhalten Sie in Ihrem Schiff einen regel-
mäßigen Wasserfluß im Trinkwasserleitungssystem. Der für die
Membran verwendete Gummi gibt keine Schadstoffe in das
Trinkwasser ab.
Das Befolgen der nachstehenden Ratschläge verbessert
die Funktionsweise und verlängert die Lebensdauer Ihres
Druckwassersystems.
- Achten Sie darauf, daß der Wasservorratsbehälter immer
voll ist; obwohl die Pumpe auch in trockenem Zustand
eingeschaltet werden darf, wird damit unnötiges (Trocken)-
Laufen der Pumpe, ohne daß der Druckbehälter des
Druckwassersystem nachgefüllt wird, vermieden.
- Achten Sie auf die richtige Akkumulatorspannung.
- Schränken Sie den Spannungsverlust über die Akkukabel
ein, indem Sie Kabel mit ausreichendem Drahtdiameter wäh-
len.
- Achten Sie darauf, daß das Druckwassersystem für den
Winter vorbereitet wurde, bevor die Umgebungstemperatur
unter Null sinkt. Es kann sonst zu irreparablen Schäden
kommen.
- Führen Sie die beschriebene Wartung regelmäßig durch.
Installation
Aufstellung des Druckwassersystems
Der Raum, in dem das Druckwassersystem aufgestellt wird,
muß trocken und gut belüftet sein.
Bei der Wahl des Aufstellungsortes ist zu berücksichtigen,
daß man für die Wartung entsprechenden Platz braucht.
Dabei muß man das Wasserfilter (Hauptabmessungen, 1), den
Abzapfstöpsel (Hauptabmessungen, 8), und den Füll- und
Meßanschluß (Schräderventil) (Hauptabmessungen, 7) des
Luftkissens leicht erreichen können.
Um unnötigen Lärm und Vibrieren zu vermeiden darf man das
Druckwassersystem nie direkt an eine Zwischenwand oder
Behälterwand montieren.
Das Druckwassersystem kann in verschiedenen Positionen
montiert werden; der Abzapfstöpsel darf sich jedoch nicht an
der höchsten Stelle befinden.
Das Installieren der Leitungen
An der Einlaßseite des Druckwassersystems das Filter mon-
tieren (Abbildung 1) und an der Auslaßseite die rechtwinklige
Schlauchsäule (Abbildung 2).
Das Druckwassersystem auf die in der Zeichnung angegebene
Weise anschließen (Abbildung 3).
Für die Leitungen Schläuche von guter Qualität verwenden die
für Lebensmittel geeignet sind und die eine Druckfestigkeit von
mindestens 8 bar (8 kgf/cm2) haben.
Typ HYDRF12
HYDRF24 : Innendiameter von 12,7 mm (1/2”)
Typ HYDRF1219
HYDRF2419 : Innendiameter von 19 mm (3/4”)
Die Schläuche mit Schlauchklemmen aus Edelstahl befestigen.
Sollte die Anlage mit einer Leitung aus Edelstahl oder Kupfer
ausgeführt sein, muß das Druckwassersystem trotzdem mit
kurzen Schlauchstücken angeschlossen werden.
Elektroanlage
Überprüfen Sie, ob die auf dem Typenschild des Elektromotors
angegebene Spannung mit der Bordspannung übereinstimmt.
Der minimale Drahtdurchmesser des Anschlußkabels beträgt
2,5 mm2.
Der Spannungsverlust zwischen Akku und Wasserdrucksystem
darf nicht mehr als 10% die Zufuhrspannung betragen.
Bei einem (12 Volt) Wasserdrucksystem mit einer Gesamt-
kabellänge von mehr als 24 m (typ HYDRFxx), 16 m (typ
HYDRFxx19), einen Leitungsdrahtdurchmesser von 4 mm2
verwenden.
Im Pluskabel müssen ein Hauptschalter und eine Sicherung*
vorhanden sein.
*) Sicherung : Typ HYDRFxx bei 12 Volt 10 A
bei 24 Volt 4 A
Typ HYDRFxx19 bei 12 Volt 10 A
bei 24 Volt 7 A
‘+’und‘-’soanschließen,wieesaufderZeichnungangegebenist.
Inbetriebsetzung des Druckwasser-systems
Achten Sie darauf, daß der Wasserbehälter bei Inbetriebsetzung
des Druckwassersystems genügend Wasser enthält und über-
prüfen Sie, ob der Abzapfstöpsel montiert wurde.
Alle Hähne öffnen; sowohl die Kalt- als auch die
Warmwasserhähne.
Den Hauptschalter der Pumpe einschalten.
Die Hähne zudrehen, sobald das ausfließende Wasser keine
Luft mehr enthält.
Überprüfen Sie die Anschlüsse auf Leckstellen.
Überprüfen Sie auch den Druck, bei dem die Pumpe ein- und
ausgeschaltet wird, und stellen Sie den Druckschalter nötigen-
falls neu ein; siehe ‘Wartung’.
Im Sinne einer zweckmäßigen Verwendung des Druckwasser-
systems muß der Vordruck des Luftkissens im Behälter unge-
fähr 0,2 bar niedriger sein als der Einschaltdruck der Pumpe.
Überprüfen Sie diesen Druck und korrigieren Sie ihn, wenn
nötig; siehe ‘Wartung’.

050404.03 7
Druckwassersystem HYDRF12, HYDRF24, HYDRF1219, HYDRF2419
Vorsorgemaßnahmen für den Winter
Das gesamte Trinkwassersystem einschließlich Druckwasser-
system muß vor dem Winter abgezapft werden. Das
Trinkwassersystem darf keinesfalls - als alternative Lösung - mit
einem Frostschutzmittel gefüllt werden, da diese Mittel sehr
giftig sind.
Das Abzapfen des Druckwassersystems
Die Kupplung aus der Pumpe nehmen (Abbildung 4) und den
Abzapfstöpsel aus dem Verbindungsstück entfernen (Abbildung
5). Die Leitungen und den Druckbehälter auslaufen lassen.
Danach die Pumpe einige Zeit laufen lassen, ohne daß sie
Wasser ansaugen kann.
Wartung
Reinigen des Wasserfilters
Die Kappe aufschrauben und abnehmen (Abbildung 6). Das
nunmehr freiliegende Filterelement saubermachen. Alles in der
entgegengesetzten Reihenfolge wieder montieren.
Druckschalter kontrollieren und nachstellen
(Abbildung 7)
Einschaltdruck: einen Hahn jeweils nur eine Vierteldrehung
öffnen: während das Wasser langsam wegfließt, nimmt der
Druck allmählich ab. Jetzt dauernd auf das Manometer
achten, damit Sie den Druck ablesen können, sobald die
Pumpe eingeschaltet wird. Den Einschaltdruck erhöhen: die
Mutter 2 nach rechts drehen. Den Einschaltdruck senken:
die Mutter 2 nach links drehen.Ausschaltdruck: den Hahn
eine Vierteldrehung offen lassen, so daß der Wasserdruck im
Behälter nur langsam zunehmen wird. Auch hier dauernd das
Manometer im Auge behalten, damit Sie den Druck ablesen
können, sobald die Pumpe ausgeschaltet wird. Ausschaltdruck
erhöhen: die Mutter 1 nach rechts drehen. Ausschaltdruck
senken: die Mutter 1 nach links drehen.
N.B. Mit der Mutter 1 wird die Differenz zwischen Ein- und
Ausschaltdruck eingestellt. Wenn der Einschaltdruck nachge-
stellt worden ist, muß also auch immer der Ausschaltdruck
nachgestellt werden.
Vordruck, Luftkissen kontrollieren und auf den
gewünschten Druck bringen
Die Schutzkappe abnehmen, nach links drehen und den Druck
mit einem Reifendruck-Messer kontrollieren.
Den Druck senken: den Stift des Schräderventils eindrücken;
die Luft strömt jetzt aus. Den Druck erhöhen: an das Ventil eine
(Autoreifen)-Pumpe anschließen und das Luftkissen auf den
gewünschten Druck bringen.
Die Membran austauschen
Unter normalen Bedingungen braucht die Membran nicht aus-
getauscht zu werden. Wenn die Membran jedoch leckt, muß
sie ausgetauscht werden. Dies geschieht auf folgende Weise:
Achten Sie darauf, daß das gesamte System druckfrei ist.
Nehmen Sie den Schlauch zwischen Pumpe und T-Stück
heraus, entfernen Sie die 6 Bolzen, mit denen der Flansch an
der Stirnwand des Behälters montiert ist und entfernen Sie den
Flansch, komplett mit T-Stück.Tauschen Sie die alte Membran
gegen eine neue aus und montieren Sie alles in der umgekehr-
ten Reihenfolge.
DEUTSCH
Technische Daten
Typ : HYDRF12 HYDRF24 HYDRF1219 HYDRF2419
Elektromotor, Typ : permanent-magnetischer Gleichstrommotor
Spannung : 12 V = 24 V = 12 V = 24 V =
Strom, bei 0,7 bar : 3,9 A 2,0 A 6,0 A 2,5 A
Pumpe, Typ : selbstansaugende 4-Klappen Diaphragmapumpe
Leistung, bei 2 bar : 12,5 l/min 17,0 l/min
Max. Druck : 2,5 bar (2,5 kgf/cm2) 2,8 bar (2,8 kgf/cm2)
Max. Ansaughöhe : 3 m
Filter, Typ : In-line
Maschenweite : 40 Mesh (ca. 0,4 mm)
Druckschalter
Einstellung,
Einschaltdruck : 1,4 bar (1,4 kgf/cm2)
Ausschaltdruck : 2,5 bar (2,5 kgf/cm2)
Einstellbereich,
min. Einschaltdruck : 0,8 bar (0,8 kgf/cm2)
max. Ausschaltdruck : 4,8 bar (4,8 kgf/cm2)
Manometer, Meßbereich : 0 bis 6 bar (6 kgf/cm2)
Druckbehälter, Inhalt : 8 Liter 19 Liter
Vordruck, Luftkissen : 1,2 bar (1,2 kgf/cm2) 1,2 bar (1,2 kgf/cm2)
Anschlüsse, für Schlauch : 12,7 mm (1/2”) 19 mm (3/4”)
Wassertemperatur : 0bis50˚C
Gewicht : 8,2 kg 9,5 kg

8 050404.03 Système de pression de l’eau HYDRF12, HYDRF24, HYDRF1219, HYDRF2419
Introduction
Dans un système de pression de l’eau, le récipient à pression
combiné à la membrane en caoutchouc montée à l’intérieur,
permet la disponibilité immédiate d’une petite quantité d’eau
sous pression, pour le système de canalisation d’eau potable.
Le résultat en est que le moteur de la pompe ne sera pas mis
en service chaque fois que l’on utilise de l’eau et qu’il y aura
un débit d’eau régulier dans le système de canalisation d’eau
potable de votre bateau. Le caoutchouc de la membrane ne
déposera pas de matières nocives dans l’eau potable.
L’observation des recommandations suivantes assurera à votre
système de pression de l’eau une durée de vie prolongée et
des performances améliorées.
- Le réservoir d’eau doit toujours être rempli; bien que la
pompe puisse tourner à sec, cela évite un fonctionnement
à sec inutile de la pompe sans remplissage du récipient à
pression.
- La tension de la batterie doit être correcte.
- Limiter la perte de tension par les câbles de la batterie en
utilisant des fils d’un diamètre suffisant.
- S’assurer du réglage du système pour l’hiver avant la baisse
de la température extérieure au-dessous de zéro afin d’éviter
des dégâts irrémédiables.
- Faire périodiquement l’entretien indiqué.
Installation
Montage du système de pression de l’eau
L’emplacement où sera installé le système doit être sec et bien
aéré.
Lors de l’installation tenir compte d’un espace suffisant autour
de l’installation pour permettre les travaux d’entretien. A cet
effet garder le filtre à eau (dimensions principales, 1), le bou-
chon de vidange (dimensions principales, 8) et le raccord de
remplissage/ mesure (valve schräder) (dimensions principales,
7) du coussin à air bien accessibles.
Afin d’éviter des bruits et des vibrations, ne jamais monter le
système directement contre une cloison ou une paroi du réser-
voir.
Le système de pression de l’eau peut être monté dans des
positions différentes; cependant ne jamais monter le bouchon
au point le plus haut.
Installation de la tuyauterie
Monter le filtre du côté entrée (dessin 1) et le pilier de boyau du
côté sortie du système de pression de l’eau (dessin 2).
Raccorder le système de pression de l’eau comme indiqué sur
le croquis (dessin 3).
Utiliser un type de boyau de bonne qualité approprié aux pro-
duits alimentaires et résistant à une pression d’au moins 8 bars
(8 kgf/cm2).
Type HYDRF12
HYDRF24 : d’un diamètre intérieur de 12,7 mm (1/2”)
Type HYDRF1219
HYDRF2419 : d’un diamètre intérieur de 19 mm (3/4”)
Pour le montage des boyaux utiliser des raccords en acier
inoxydable. Si l’installation est munie de tuyaux en acier inoxy-
dable ou en cuivre il faut pourtant raccorder le système de
pression en interposant des boyaux courts.
Installation électrique
Vérifier que la tension mentionnée sur la plaque d’identification
de l’électromoteur correspond à la tension de bord.
Le diamètre minimal du fil des câbles de raccordement est de
2,5 mm2.
La perte de tension entre la batterie et le système de pression
de l’eau ne doit pas dépasser 10% de la tension d’alimenta-
tion.
En cas de système de pression de l’eau (12 Volts) dont la lon-
gueur totale des câbles (les câbles pos. et nég.) dépasse 24 m
(type HYDRFxx), 16 m (type HYDRFxx19), appliquer un fil d’un
diamètre de 4 mm2.
Le câble pos. doit être muni d’un interrupteur principal et d’un
fusible*.
*) Fusible : Type HYDRFxx pour 12 Volts 10 A
pour 24 Volts 4 A
Type HYDRFxx19 pour 12 Volts 10 A
pour 24 Volts 7 A
Brancher le ‘+’ et le ‘-’ comme indiqué sur le croquis.
La mise en service du système de
pressurisation d’eau
Lors de la mise en service du système de pression de l’eau,
vérifier que le réservoir d’eau est suffisamment rempli et que le
bouchon de vidange est monté.
Ouvrir tous les robinets; les robinets à eau froide ainsi que les
robinets à eau chaude.
Mettre l’interrupteur principal de la pompe sur marche.
Fermer les robinets dès que l’eau qui s’écoule ne contient plus
d’air.
Vérifier que les raccords ne fuient pas.
Contrôler la pression de mise en service et de mise hors service
de la pompe et régler, si nécessaire, l’interrupteur à pression.
Voir ‘Entretien’.
Pour une utilisation efficace du système de pression de l’eau,
la pression du coussin à air dans le réservoir doit être plus
basse d’environ 0,2 bar que la pression de mise en service de
la pompe. Vérifier cette pression et régler si nécessaire. Voir
‘Entretien’.

050404.03 9
Système de pression de l’eau HYDRF12, HYDRF24, HYDRF1219, HYDRF2419
Préparation pour l’hiver
Toujours vidanger le système d’eau potable y compris le sys-
tème de pression de l’eau. Ne jamais remplir le système d’eau
potable d’anti-gel: très toxique!
Vidange du système de pression de l’eau
Déposer le raccord rapide de la pompe (dessin 4) et déposer le
bouchon de vidange du raccord (dessin 5). Vidanger la tuyau-
terie et le récipient à pression. Laisser fonctionner la pompe
pendant quelque temps sans aspiration d’eau.
Entretien
Nettoyage du filtre à eau
Enlever le capot en le dévissant (dessin 6). Nettoyer l’élément
filtrant. Remonter dans le sens inverse du démontage.
Interrupteur à pression: contrôler et régler (dessin 7)
Pression de mise en service: ouvrir un robinet d’un quart de
tour seulement; quand l’eau s’écoule lentement, la pression
diminue graduellement. Surveiller le manomètre pour pouvoir
lire la pression au moment de la mise en service de la pompe.
Augmenter la pression de mise en service: tourner l’écrou 2
dans le sens des aiguilles d’une montre. Diminuer la pression
de mise en service: tourner l’écrou 2 dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
Pression de mise hors service: Laisser le robinet ouvert d’un
quart de tour de sorte que la pression d’eau dans le réservoir
n’augmente que graduellement. Surveiller de nouveau le mano-
mètre pour pouvoir lire la pression au moment de la mise hors
service de la pompe. Augmenter la pression de mise hors ser-
vice: tourner l’écrou 1 dans le sens des aiguilles d’une montre.
Diminuer la pression de mise hors service: tourner l’écrou 1
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Note: L’écrou 1 permet le réglage de l’écart entre la pression
de mise en service et de mise hors service. Donc après un
réglage de la pression de mise en service, régler toujours aussi
en même temps la pression de mise hors service.
Prépression, coussin à air, contrôle et mise en pression
Déposer le capot en le tournant à gauche et contrôler la pres-
sion en utilisant un tensiomètre. Diminuer la pression: appuyer
sur la cheville de la valve Schrader: l’air s’écoulera. Augmenter
la pression: raccorder une pompe de pneu de voiture et mettre
le coussin à air à la pression souhaitée.
Remplacement de la membrane
Dans des conditions normales il n’est pas nécessaire de rem-
placer la membrane. En cas de fuites, remplacer la membrane
comme suit:
Supprimer la pression du système.
Démonter le boyau entre la pompe et la jonction en T, démonter
les 6 boulons de fixation de la flasque de la face avant du réser-
voir et enlever la flasque en même temps que la jonction en T.
Enlever la membrane, monter une nouvelle membrane et
remonter l’ensemble dans le sens inverse du démontage.
FRANÇAIS
Specifications techniques
Typ : HYDRF12 HYDRF24 HYDRF1219 HYDRF2419
Electromoteur, Type : moteur à aimant permanent à courant continu
Tension : 12 V = 24 V = 12 V = 24 V =
Courant, à 0,7 bar : 3,9 A 2,0 A 6,0 A 2,5 A
Pompe, Type : pompe à diaphragme à 4 soupapes à aspiration automatique
Capacité, à 2 bar : 12,5 litres/min 17,0 litres/min
Pression max. : 2,5 bar (2,5 kgf/cm2) 2,8 bar (2,8 kgf/cm2)
Hauteur d’aspiration : 3 m max.
Filtre, Type : in-line
Largeur de maille : 40 Mesh (environ 0,4 mm)
Interrupteur à pression
Réglage,
pression de mise en service : 1,4 bar (1,4 kgf/cm2)
pression de mise hors service : 2,5 bar (2,5 kgf/cm2)
Gamme de réglage,
Pression de mise en service min. : 0,8 bar (0,8 kgf/cm2)
Pression de mise hors service max. : 4,8 bar (4,8 kgf/cm2)
Manomètre, Gamma de mesure : 0 à 6 bars (6 kgf/cm2)
Récipient à pression, Contenance : 8 litres 19 litres
Prépression coussin à air : 1,2 bar (1,2 kgf/cm2) 1,2 bar (1,2 kgf/cm2)
Raccords, Pour boyau : 12,7 mm (1/2”) 19 mm (3/4”)
Températuredel’eau : 0à50˚C
Poids : 8,2 kg 9,5 kg

10 050404.03 Sistema de agua a presión HYDRF12, HYDRF24, HYDRF1219, HYDRF2419
Introducción
En el sistema de agua a presión, el depósito a presión, en com-
binación con la membrana de goma situada dentro del mismo,
asegura que una reducida cantidad de agua, bajo presión,
queda directamente disponible para el sistema de tubería de
agua potable.
Como consecuencia, no se pondrá en marcha el motor de la
bomba cada vez que se consume agua, y se logra un caudal
de agua regular en el sistema de tubería de agua potable de
su embarcación.
La goma aplicada en la membrana no desprenderá sustancias
nocivas en el agua potable.
Si se observan las recomendaciones abajo indicadas, se pro-
longará la vida útil del sistema de agua a presión y se obten-
drán mejores prestaciones.
- Asegurar que el depósito de agua siempre está lleno; aun-
que la bomba puede funcionar sin agua, se evita de esta
forma un funcionamiento (sin agua) inútil de la bomba, sin
que se rellene el depósito a presión del sistema de agua a
presión.
- Asegurar una correcta tensión de la batería.
- Limitar la pérdida de tensión sobre los cables de la batería al
aplicar un diámetro de cable suficiente.
- Asegurar que estará preparado para el invierno el sistema de
agua a presión antes de que la temperatura ambiente quede
por debajo de los cero grados.
En su defecto, puede resultar en daños irreparables.
- Llevar a cabo con regularidad los trabajos de mantenimiento
indicados.
Instalación
Ubicación del sistema de agua a presión
El espacio donde se ubicará el sistema de agua a presión esta-
rá seco y bien ventilado.
A la hora de elegir el emplazamiento para el sistema de agua a
presión, tomar en cuenta que haya suficiente espacio libre para
realizar los trabajos de mantenimiento. En vista de los mismos,
el filtro de agua (dimensiones principales, 1), tapón de purga
(dimensiones principales, 8) y la conexión de relleno/medición
(válvula schräder) (dimensiones principales, 7), del amortigua-
dor de aire, han de quedar fácilmente accesibles.
Con objeto de evitar molestias por ruidos y vibraciones, no se
montará nunca el sistema de agua a presión directamente con-
tra un tabique o una pared de depósito.
El sistema de agua a presión se puede montar en diferentes
posiciones; sin embargo, el tapón de purga no debe estar en
el punto más alto.
Instalación de los conductos
Montar el filtro (figura 1) en el lado de entrada del sistema de
agua a presión y en el de salida, el empalme perpendicular
(figura 2).
Conectar el sistema de agua a presión como indicado en la
figura (figura 3).
Aplicar para los conductos una manguera de buena calidad
apta para productos alimenticios y resistente a una presión de
al menos 8 bar (8 kgf/cm2).
Tipo HYDRF12
HYDRF24 : diámetro interior de 12,7 mm (1/2”)
Tipo HYDRF1219
HYDRF2419 : diámetro interior de 19 mm (3/4”)
Montar las mangueras con abrazaderas de acero inoxidable.
Si la instalación ha sido efectuada con tubo de acero inoxidable
o de cobre, no obstante es preciso conectar el sistema de agua
a presión con pedazos cortos de manguera.
Instalación eléctrica
Controlar si la tensión, indicada en la plaquita de tipo del elec-
tromotor, coincide con la tensión de a bordo.
El diámetro mínimo de hilo de los cables de conexión es de
2,5 mm2.
La pérdida de tensión entre la batería y el sistema de agua a
presión no puede superar el 10% de la tensión de alimenta-
ción.
En caso de un sistema de agua a presión (de 12 voltios) con
un largo total de cable (cables positivo y negativo juntos) de
más de 24 m (tipo HYDRFxx), 16 m (tipo HYDRFxx19), aplicar
un diámetro de hilo de 4 mm2. En el cable positivo se incluirán
un interruptor principal y un fusible*.
*) Fusible : tipo HYDRFxx con 12 voltios 10 A
con 24 voltios 4 A
tipo HYDRFxx19 con 12 voltios 10 A
con 24 voltios 7 A
Conectar los lados ‘+’ y ‘–’ como indicado en el croquis.
Puesta en servicio del sistema de
agua a presión
Asegurar que al poner en servicio el sistema de agua a presión,
el depósito de agua contiene suficiente agua y controlar si ha
quedado montada la válvula de drenaje.
Abrir todos los grifos; tanto los grifos de agua fría como de
agua caliente.
Activar el interruptor principal de la bomba.
Cerrar los grifos en cuanto el agua saliente ya no contenga
aire.
Controlar si las conexiones presentan fugas.
Controle tanto la presión con que se activa o desactiva la
bomba y si es necesario, reajuste el interruptor de presión, ver
‘Mantenimiento’.
Para un uso eficaz del sistema de agua a presión, la prepresión,
del amortiguador de aire en el depósito, ha de estar aproxima-
damente 0,2 bar más baja que la presión de activación de la
bomba. Controlar esta presión y si fuera preciso, ajustarla de
nuevo. Véase bajo ‘Mantenimiento’.

050404.03 11
Sistema de agua a presión HYDRF12, HYDRF24, HYDRF1219, HYDRF2419
Preparación para el invierno
La totalidad del sistema de agua potable inclusive el sistema de
agua a presión, ha de vaciarse siempre a la hora de la prepara-
ción para el invierno. No rellene jamás, a modo de alternativa,
con un producto anticongelante el sistema de agua potable: un
anticongelante es muy tóxico.
Vaciado del sistema de agua a presión
Retirar el acoplamiento rápido de la bomba (figura 4) y quite
el tapón de purga del manguito de unión roscada (ver figu-
ra 5). Dejar vaciarse los conductos y el depósito a presión.
Seguidamente dejar funcionar algún tiempo la bomba sin que
pueda aspirar agua.
Mantenimiento
Limpiar el filtro de agua
Desenroscar la tapa y retirarla (figura 6). Limpiar el elemento
de filtración ahora accesible. Montar el conjunto en orden
inverso.
Interruptor de presión: control y reajuste (figura 7)
Presión de activación: Abra uno solo de los grifos apenas a un
cuarto; mientras que el agua fluye lentamente, se disminuirá
gradualmente la presión. Observe enseguida el manómetro
continuamente para poder leer la presión tan pronto se active
la bomba. Aumento de la presión de activación: Gire la tuerca
2 una vuelta a la derecha. Disminución de la presión de acti-
vación: Gire la tuerca 2 una vuelta a la izquierda.Presión de
desactivación: Deje el grifo abierto a un cuarto de modo que la
presión de agua en el tanque apenas aumente gradualmente.
Observe otra vez el manómetro continuamente para poder leer
la presión tan pronto se desactive la bomba.
Aumento de la presión de desactivación: Gire la tuerca 1 una
vuelta a la derecha.
Disminución de la presión de desactivación: Gire la tuerca 1
una vuelta a la izquierda.
NOTA BENE: Con la tuerca 1 se establece la diferencia entre la
presión de activación y la presión de desactivación. Después
de haber reajustado la presión de activación, siempre se debe
reajustar también la presión de desactivación.
Prepresión, amortiguador de aire, efectuar el control
y llevar a la presión correcta
Sacar la tapa de protección, girar hacia la izquierda, y compro-
bar la presión con ayuda de un medidor de tensión de neumá-
ticos. Bajar la presión: oprimir la clavija de la válvula schräder;
ahora se escapará aire. Subir la presión: conectar a la válvula
una bomba (para neumáticos de coche) y llevar el amortigua-
dor de aire a la presión deseada.
Reemplazar la membrana
En circunstancias normales la membrana nunca precisará ser
reemplazada. Si la membrana tuviera una fuga, será necesario
reemplazarla, proceda como sigue:
Asegurar que la todalidad del sistema estará sin presión.
Desprender la manguera entre la bomba y la pieza en T, retirar
los seis tornillos con los que está montada la brida en la pared
de la cabeza del depósito y retirar la brida, junto con la pieza
en T. Eliminar la membrana vieja, colocar otra nueva y montar
el conjunto en orden inverso.
ESPAÑOL
Especificaciones técnicas
Tipo : HYDRF12 HYDRF24 HYDRF1219 HYDRF2419
Electromotor, Tipo : Motor de corriente continua de imán permanente
Tensión : 12 V= 24 V= 12 V= 24 V=
Corriente, con 0,7 bar : 3,9 A 2,0 A 6,0 A 2,5 A
Bomba, Tipo : Bomba de diafragma de 4 vávulas autoaspirante
Capacidad con 2 bar : 12,5 ltro/min 17,0 ltro/min
Presión máx. : 2,5 bar (2,5 kgf/cm2) 2,8 bar (2,8 kgf/cm2)
Altura máx. de aspiración : 3,0 m
Filtro, Tipo : en línea
Ancho de la malla : 40 mesh (aprox. 0,4 mm)
Interruptor de presión
Ajuste,
Presión de activación : 1,4 bar (1,4 kgf/cm2)
Presión de desactivación : 2,5 bar (2,5 kgf/cm2)
Campo de ajuste
Mínima presión de activación : 0,8 bar (0,8 kgf/cm2)
Máxima presión de desactivación : 4,8 bar (4,8 kgf/cm2)
Manómetro, campo de medida : 0 a 6 bar (6 kgf/cm2)
Depósito a presión, Capacidad : 8 litros 19 litros
Prepresión, amortiguador de aire : 1,2 bar (1,2 kgf/cm2) 1,2 bar (1,2 kgf/cm2)
Conexiones, Para la manguera : 12,7 mm (1/2”) 19 mm (3/4”)
Temperaturadelagua : 0a50˚C
Peso : 8,2 kgs 9,5 kgs

12 050404.03 Sistema a pressione idraulica HYDRF12, HYDRF24, HYDRF1219, HYDRF2419
Introduzione
Il sistema per la pressione idraulica, costituito da un serbatoio
a pressione con una membrana in gomma, mette una piccola
quantità di acqua, sotto pressione, direttamente a disposizione
del sistema di erogazione d’acqua potabile.
Questo sistema fa sì che il motore della pompa non venga
azionato ad ogni richiesta d’acqua e che il sistema di erogazio-
ne d’acqua potabile della vostra imbarcazione possa erogare
l’acqua ad un flusso costante.
Il materiale gommoso di cui è fatta la membrana non cede
sostanze nocive all’acqua potabile.
Una maggiore durata del sistema a pressione idraulica ed
un’ottimizzazione delle sue prestazioni, viene garantita dall’os-
servanza delle seguenti raccomandazioni.
- Assicurarsi che il serbatoio di rifornimento dell’acqua sia
sempre pieno. In questo modo, anche se la pompa non si
rovina girando a secco, si evita che la pompa giri inutilmente
(a secco), senza che il serbatoio a pressione del sistema a
pressione idraulica venga riempito.
- Assicurare una corretta tensione di batteria al sistema.
- Limitare la caduta di tensione lungo i cavi della batteria, uti-
lizzando dei cavi con sezione sufficientemente grande.
- Predisporre il sistema a pressione idraulica per l’inverno,
prima che la temperatura ambiente scenda al di sotto dello
zero, onde evitare danni irreparabili al sistema stesso.
- Effettuare regolarmente la dovuta manutenzione.
Installazione
Sistemazione del sistema a pressione idraulica
Il locale in cui il sistema a pressione idraulica viene sistemato,
deve essere asciutto e ben ventilato.
Nella scelta del locale di installazione, calcolare che vi sia suffi-
cientemente spazio libero attorno al sistema, per l’effettuazione
delle operazioni di manutenzione. A tal fine devono essere ben
raggiungibili il filtro dell’acqua (dimensioni principali, 1), tappo
di scarico (dimensioni principali, 8) ed il tappo di riempimento e
controllo del livello (valvola schräder) (dimensioni principali, 7)
del cuscino pneumatico.
Per evitare una eccessiva rumorosità e vibrazione del sistema,
esso non deve mai essere installato direttamente su un tramez-
zo o un serbatoio.
Il sistema a pressione idraulica può essere montato in diverse
posizioni; tuttavia il tappo di scarico non deve mai trovarsi nel
punto più alto.
Installazione delle condutture
Montare il filtro sul lato di ingresso del sistema a pressione
idraulica (disegno 1) ed il tubo a gomito sul lato di scarico
(disegno 2).
Collegare il sistema a pressione idraulica come indicato in figu-
ra (disegno 3).
Utilizzare un tubo di buona qualità, specifico per alimenti, che
resista ad una pressione di almeno 8 bar (8 kgf/cm2).
Tipo HYDRF12
HYDRF24 : diametro interno 12,7 mm (1/2”)
Tipo HYDRF1219
HYDRF2419 : diametro interno 19 mm (3/4”)
Fissare i tubi con fascette di acciaio inossidabile.
Nel caso in cui l’impianto idraulico sia costituito di tubi in
acciaio inossidabile o rame, il sistema a pressione idraulica
deve comunque essere raccordato mediante piccoli pezzi di
tubo flessibile.
Impianto elettrico
Controllare che la tensione, indicata sulla targhetta di identifica-
zione del motore elettrico, corrisponda alla tensione di bordo.
La sezione minima dei cavi di alimentazione è 2,5 mm2. La
caduta di tensione tra la batteria ed il sistema a pressione
idraulica non deve essere maggiore del 10% della tensione di
alimentazione.
Per un sistema a pressione idraulica (12 Volt) con cavi di lun-
ghezza totale (somma delle lunghezze dei cavi positivo e nega-
tivo) maggiore di 24 m (tipo HF08), 16 m (tipo HF19), utilizzare
fili con sezione pari a 4 mm2. Il cavo positivo deve essere dotato
di interruttore principale e fusibile*.
*) Fusibile : tipo HYDRFxx per 12 Volt 10 A
per 24 Volt 4 A
tipo HYDRFxx19 per 12 Volt 10 A
per 24 Volt 7 A
Collegare il ‘+’ ed il ‘-’ come indicato in figura.
Messa in funzione del sistema a pres-
sione idraulica
Prima della messa in funzione del sistema a pressione idraulica,
assicurarsi che vi sia sufficiente acqua nel serbatoio e che sia
montato il tappo di drenaggio.
Aprire tutti i rubinetti, sia dell’acqua calda che dell’acqua fred-
da.
Azionare l’interruttore principale della pompa.
Chiudere i rubinetti non appena il getto d’acqua non presenta
più aria.
Controllare la tenuta dei raccordi.
Controllare sia la pressione di attivazione, sia quella di disat-
tivazione della pompa e, se necessario, regolare nuovamente
l’interruttore, vedi ‘Manutenzione’.
Perché il sistema a pressione idraulica funzioni efficientemen-
te, la pressione di alimentazione del cuscino pneumatico nel
serbatoio, deve essere circa 0,2 bar minore della pressione
di adescamento della pompa. Controllare la pressione e, se
necessario, regolarla, vedi ‘Manutenzione’.

050404.03 13
Sistema a pressione idraulica HYDRF12, HYDRF24, HYDRF1219, HYDRF2419
Predisporre per l’inverno
L’intero sistema per l’erogazione d’acqua potabile, compreso
il sistema a pressione idraulica, deve essere svuotato. Come
alternativa, non aggiungere mai liquido antigelo nel sistema per
l’erogazione d’acqua potabile: esso è fortemente tossico.
Scarico del sistema a pressione idraulica
Rimuovere l’accoppiamento dalla pompa (disegno 4) e rimuo-
vere il tappo di scarico dal raccordo (disegno 5). Lasciare svuo-
tare le condutture ed il serbatoio, quindi fare girare la pompa a
vuoto per un po’ di tempo, senza che possa pescare acqua.
Manutenzione
Pulizia del filtro dell’acqua
Svitare e rimuovere il coperchio (disegno 6). Pulire il sottostante
elemento filtrante. Rimontare il tutto in ordine inverso.
Controllo e regolazione dell’interruttore (disegno 7)
Pressione di attivazione: aprire un rubinetto ruotandolo solo
di un quarto di giro; la pressione tende a diminuire via via che
l’acqua fuoriesce dal rubinetto. Tenere costantemente sotto
osservazione il manometro per leggere la pressione alla quale
la pompa si innesca.
Aumento della pressione di attivazione: girare il dado 2 in senso
orario.
Abbassamento della pressione di attivazione: girare il dado 2
in senso antiorario. Pressione di disattivazione: lasciare aperto
il rubinetto di un quarto di giro in modo che la pressione all’in-
terno del setrbatoio aumenti gradualmente. Tenere di nuovo
costantemente sotto osservazione il manometro per leggere la
pressione alla quale la pompa si disinnesca.
Aumento della pressione di disattivazione: girare il dado 1 in
senso orario.
Abbassamento della pressione di disattivazione: girare il dado
1 in senso antiorario.
N.B. Il dado 1 permette di regolare la differenza tra la pressione
di attivazione e di disattivazione. Pertanto, dopo una nuova
regolazione della pressione di attivazione è necessario reimpo-
stare sempre anche la pressione di disattivazione.
Controllare la pressione a monte; portare a pressione
il cuscino pneumatico
Rimuovere il coperchio protettivo, ruotandolo verso sinistra, e
controllare la pressione con un manometro per il controllo dei
pneumatici. Ridurre la pressione: premere il perno della valvola
schräder, facendo fuoriuscire l’aria. Aumentare la pressione:
collegare una pompa (da pneumatici) alla valvola e portare il
cuscino pneumatico alla pressione desiderata.
Sostituzione della membrana
In condizioni normali non è necessario sostituire la membrana.
Essa deve essere sostituita unicamente nel caso in cui perda,
operando nel seguente modo:
Assicurarsi che la pressione sia stata tolta a tutto il sistema.
Scollegare il tubo che collega la pompa alla struttura a T; rimuo-
vere i 6 bulloni che fissano la flangia alla parete frontale del
serbatoio e rimuovere la flangia con tutta la struttura a T.
Rimuovere la vecchia membrana, inserire quella nuova e rimon-
tare il tutto in ordine inverso.
ITALIANO
Dati tecnici
Tipo : HYDRF12 HYDRF24 HYDRF1219 HYDRF2419
Motore elettrico, Tipo : Motore magnetico permanente a corrente continua
Tensione : 12 V = 24 V = 12 V = 24 V =
Corrente, a 0,7 bar : 3,9 A 2,0 A 6,0 A 2,5 A
Pompa, Tipo : Pompa autoaspirante a diaframma con 4 valvole
Capacità a 2 bar : 12,5 litri/min 17,0 litri /min
Pressione max. : 2,5 bar (2,5 kgf/cm2) 2,8 bar (2,8 kgf/cm2)
Altezza max. di aspirazione : 3,0 m
Filtro, Tipo : On-line
Larghezza della maglia : 40 Mesh (ca. 0,4 mm)
Pressostato
Regolazione,
Pressione di adescamento : 1,4 bar (1,4 kgf/cm2)
Pressione di rilascio : 2,5 bar (2,5 kgf/cm2)
Range di regolazione,
Pressione min. di attivazione : 0,8 bar (0,8 kgf/cm2)
Pressione max. di disattivazione : 4,8 bar (4,8 kgf/cm2)
Manometro, range di misurazione : da 0 a 6 bar (6 kgf/cm2)
Serbatoio a pressione, Capacità : 8 litri 19 litri
Pressione a monte, cuscino pneumatico : 1,2 bar (1,2 kgf/cm2) 1,2 bar (1,2 kgf/cm2)
Collegamenti, Tubo a monte : 12,7 mm (1/2”) 19 mm (3/4”)
Temperaturadell’acqua : da0a50˚C
Peso : 8,2 kg 9,5 kg

14 050404.03 Pressurized-water system HYDRF12, HYDRF24, HYDRF1219, HYDRF2419
1
4
8 L
19 L
5
31 Watertank
2 Waterdruk-
systeem
3 Boiler
4 Tap(meng)kraan
5 Waterfilter
1 Water tank
2 Pressurized
water system
3 Boiler
4 (Mixer) Tap
5 Water filter
1 Wasserbehälter
2 Druckwasser-
system
3 Boiler
4 Zapf(misch)hahn
5 Wasserfilter
1 Réservoir d’eau
2 Système de pres-
sion de l’eau
3 Chauffe-eau
4 Robinet mélan-
geur
5 Filtre à eau
1 Depósito de
agua
2 Sistema de agua
a presión
3 Caldera
4 Grifo mezclador
5 Filtro de agua
1 Serbatoio dell’ac-
qua
2 Sistema a pres-
sione idraulica
3 Boiler
4 Rubinetto
(miscelatore)
5 Filtro dell’acqua
8 L
19 L
2

050404.03 15
Pressurized-water system HYDRF12, HYDRF24, HYDRF1219, HYDRF2419
5A
B
1
3
2
4
6
A Zwart
B Rood
1 Drukschakelaar
2 Hoofdschakelaar
3 Zekering
4 Accu
5 Pomp
A Black
B Red
1 Pressure switch
2 Main switch
3 Fuse
4 Battery
5 Pump
A Schwarz
B Rot
1 Druckschalter
2 Hauptschalter
3 Sicherung
4 Akku
5 Pumpe
A Noir
B Rouge
1 Interrupteur à pression
2 Interrupteur principal
3 Fusible
4 Batterie
5 Pompe
A Negro
B Rojo
1 Interruptor de presión
2 Interruptor principal
3 Fusible
4 Batería
5 Bomba
A Nero
B Rosso
1 Pressostato
2 Interruttore principale
3 Fusibile
4 Batteria
5 Pompa
7
8 L
19 L
Aansluitschema
Wiring diagram
Anschlußschema
Schéma de raccordement
Esquema de conexión
Schema dei collegamenta

Hoofdafmetingen
Principal dimensions
Hauptabmessungen
Dimensions principales
Dimensiones principales
Dimensioni principali
1 Waterfilter
2 Manometer
3 Terugslagklep
4 Drukschakelaar
5 Pomp
6 Druktank
7 Vul/meetaansluiting, luchtkussen
8 Aftapplug
1 Water filter
2 Manometer
3 Non-return valve
4 Pressure switch
5 Pump
6 Pressure tank
7 Air cushion measuring/filler valve
8 Drain plug
1 Wasserfilter
2 Manometer
3 Rückslagventil
4 Druckschalter
5 Pumpe
6 Druckbehälter
7 Füll/Meßanschluß, Luftkissen
8 Abzapfstöpsel
1 Filtre à eau
2 Manomètre
3 Soupape de retenue
4 Interrupteur à pression
5 Pompe
6 Récipient à pression
7 Raccord de remplissage/mesure,
coussin à air
8 Bouchon de vidange
1 Filtro de agua
2 Manómetro
3 Válvula de retención
4 Interruptor de presión
5 Bomba
6 Depósito a presión
7 Conexión de relleno/medición,
amortiguador de aire
8 Tapón de purga
1 Filtro dell’acqua
2 Manometro
3 Valvola di ritegno
4 Pressostato
5 Pompa
6 Serbatoio a pressione
7 Raccordo di riempimento/misura-
zione di livello, cuscino pneumatico
8 Tappo di scarico
HYDRF1219
HYDRF2419
8 L
19 L
050404.03 07-09 Printed in the Netherlands
FOKKERSTRAAT 571 - 3125 BD SCHIEDAM - HOLLAND - TEL.: +31 10 4377700
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Vetus Water System manuals
Popular Water System manuals by other brands

PowerOptimal
PowerOptimal Elon 100 Installation and user manual

Stuart Turner
Stuart Turner Mainsboost Plus Installation, operation & maintenance instructions

Grundfos
Grundfos Comfort 595916 Installation and operating instructions

Judo
Judo BIOSTAT-COMBIMAT BST-CA Installation and operating instructions

Clean Water Systems
Clean Water Systems 5900e-AIR Installation & start?up guide

CRANE PUMPS & SYSTEMS
CRANE PUMPS & SYSTEMS Barnes PGPT Series user guide