VibroShaper VibroLegs User manual

Gebrauchsanleitung........................................................................................02
Instructions for Use.........................................................................................05
Mode d’emploi...................................................................................................08
Manuale di utilizzazione................................................................................12
Gebruiksaanwijzing.........................................................................................16
Használati utasítás...........................................................................................19
Návod k použití .................................................................................................22
Návod na použitie ............................................................................................26
Instrucţiuni de utilizare ..................................................................................29
DE
Lieferumfang & Bezeichnung der Teile
(Abbildung 1):
A. Adapter (Netzteil)
B. VibroLegs Hauptgerät
C. Stromstecker
D. Silikon-Auflagen
E. Display & Bedienfeld
F. Fernbedienung
EN
Delivery Contents and Parts (ill. 1)
A. Adapter
B. VibroLegs appliance
C. Plug
D. Silicone pads
E. Display & control panel
F. Remote control
FR
Contenu et description des pièces (Illustr. 1) :
A. Adaptateur (bloc d‘alimentation)
B. Unité principale VibroLegs
C. Fiche d‘alimentation
D. Revêtement en silicone
E. Zone d‘affichage et de commandes
F. Télécommande
IT
Contenuto della confezione e denominazione
dei pezzi (fig.1):
A. Adattatore (alimentatore)
B. Apparecchio principale VibroLegs
C. Spina di alimentazione
D. Superfici d‘appoggio di silicone
E. Display e quadro di comando
F. Telecomando
NL
Leveringsomvang en beschrijving van de
onderdelen (afb. 1):
A. Netstroomadapter
B. Hoofdapparaat VibroLegs
C. Stroomstekker
D. Siliconenpads
E. Display en bedieningspaneel
F. Afstandsbediening
HU
Szállíttott elemek és azok megnevezése (1.
ábra):
A. Adapter (hálózati rész)
B. VibroLegs Főegység
C. Áramcsatlakozó
D. Szilikon támaszok
E. Kijelző és kezelőpanel
F. Távirányító
CZ
Obsah balení & označení dílů (Obr. 1):
A. Adaptér (síťový zdroj)
B. Přístroj VibroLegs
C. Elektrická zástrčka
D. Silikonové podložky
E. Displej & ovládací panel
F. Dálkové ovládání
SK
Obsah balenia a označenie dielov (obr. 1):
A. Adaptér (sieťový napájač)
B. Hlavná jednotka prístroja VibroLegs
C. Elektrická zástrčka
D. Silikónové podložky
E. Displej a ovládací panel
F. Diaľkové ovládanie
RO
Cuprinsul livrării şi denumirea componentelor
(fig.1):
A. Adaptor (piesă de reţea)
B. Aparatul principal VibroLegs
C. Ştecher
D. Saltele din silicon
E. Ecran display şi câmp de operare
F. Telecomandă
A B DC E D
POWERPROGRAMSTARTSTOPTIME / SPEED
TIME SPEED
E
F
Abbildung 1, ill. 1, Illustr. 1, fig.
1, afb. 1, 1. ábra,
Obr. 1,
obr. 1, fig.1

2
DE
Sicherheitshinweise
1. BITTE VOR VERWENDUNG DIESES GERÄTES ALLE ANLEITUNGEN LESEN UND DIESE
BEDIENUNGSANLEITUNG ZUM NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN.
2. SOLLTE DAS GERÄT AN DRITTE WEITERGEGEBEN WERDEN, SO MUSS DIESE
BEDIENUNGSANLEITUNG EBENFALLS MIT AUSGEHÄNDIGT WERDEN.
3. Dieses Produkt ist nicht für den medizinischen Gebrauch bestimmt. Es ist nur für Massagen vorgesehen.
4. Konsultieren Sie Ihren Arzt vor der Verwendung dieses Produkts, wenn:
a. Sie schwanger sind
b. Sie einen Herzschrittmacher, ein Implantat oder anderen Hilfsmitteln haben
c. Sie an Diabetes leiden
d. Sie eine Durchblutungsstörung haben
e. Sie Bedenken hinsichtlich Ihrer Gesundheit haben
5. Ältere oder gebrechliche Personen sollten sich vor der Verwendung des Produkts an ihren Arzt wenden,
auch wenn es keine speziellen Vorerkrankungen gibt.
6. Reibung auf der Haut kann schmerzhaft sein, verwenden Sie das Gerät daher nicht direkt auf der Haut.
7. Hören Sie mit der Verwendung sofort auf, wenn Sie Beschwerden oder Schmerzen verspüren.
8. Verwenden Sie dieses Produkt nicht vor dem Schlafengehen. Das Massagegerät hat eine stimulierende
Wirkung und kann den Schlaf verzögern.
9. Um einen Kurzschluss zu vermeiden, schließen Sie das Gerät korrekt an und halten Sie es von Metall
(Nadeln), Abfall oder Wasser fern.
10. Verwenden Sie das Gerät auf einer ebenen Fläche. Wenn diese nicht stabil ist, könnte das Gerät
umkippen und Verletzungen verursachen.
11. Entfernen Sie den Adapter aus der Steckdose, wenn Sie ihn nicht verwenden.
12. Wenn Sie ein Problem vermuten, schalten Sie das Gerät so schnell wie möglich aus.
13. Bewahren Sie das Gerät bei längerer Lagerung in seiner Verpackung oder an einem sicheren, trockenen
und kühlen Ort auf.
14. Legen Sie keine anderen Gegenstände auf das Massagegerät.
15. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es ersetzt werden, jedoch nur durch eine autorisierte und
qualifizierte Person.
16. Um die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden, verwenden Sie das Gerät nicht auf nasser Haut.
17. Halten Sie das Produkt von Feuchtigkeit fern. Verwenden Sie es nicht, wenn das Produkt oder Teile davon
feucht oder nass sind.
18. Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind alter als 8 Jahre
und beaufsichtigt. Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten.
19. Um Verletzungen und irreparable Schäden zu vermeiden, bleiben Sie während der Verwendung
des Massagegeräts immer sitzen. Stellen Sie sich niemals auf das Gerät hinauf und gehen Sie nicht
gewaltsam mit dem Gerät um, um gefährliche Verletzungen zu vermeiden.
20. Versuchen Sie nicht, das Produkt zu zerlegen oder zu reparieren. Reparaturen dürfen nur von
entsprechend qualifizierten Technikern durchgeführt werden.
INBETRIEBNAHME UND VERWENDUNG
Das Gerät wurde für die Verwendung am Fußgewölbe, an den Beinen und am Rücken entwickelt. Verwenden Sie es
nicht an der Taille, am Nacken oder an anderen Körperteilen, als den in dieser Anleitung beschriebenen. Verwenden
Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als den in dieser Anleitung genannten.

3
1. Stecken Sie das Netzgerät in die Steckdose und schließen Sie das Kabel am Gerät an. Sobald das Gerät mit dem Strom
verbunden ist, piepst es einmal und das Display leuchtet auf.
2. Wenn das Gerät angeschlossen ist, drehen Sie es so, dass das Display nach vorne zeigt.
Wählen Sie einen Modus entsprechend Ihren Anforderungen mittels der Fernbedienung bzw. mit den Tasten am Gerät. Ihre
Einstellungen werden am Display angezeigt. Um zu starten drücken Sie die Start/Stop Taste (Fernbedienung) oder die Start
Taste am Gerät.
3. Um das Gerät auszuschalten, müssen Sie es zunächst anhalten, indem Sie auf die Stop Taste am Gerät oder die Taste an
der Fernbedienung drücken. Drücken Sie anschließend auf die Power Taste um das Gerät komplett auszuschalten.
4. Trennen Sie das Gerät nach der Verwendung von der Steckdose.
ACHTUNG: Bei empfindlichen Böden (z. B. Parkett) empfehlen wir, eine feste Matte oder einen entsprechenden Teppich unter das
Gerät zu legen. Dies verhindert Beschädigungen und Verfärbungen Ihres Bodens.
KORREKTE POSITIONEN BEI DER VERWENDUNG (Abbildung 2)
Platzieren Sie das Fußgewölbe oder die Wade auf dem Gerät. Für die Verwendung auf dem Rücken, können Sie es auf den Rücken
legen, oder sich dagegen lehnen.
HINWEIS: Belasten Sie das Gerät niemals mit Ihrem vollen Körpergewicht, da dies zu Schäden am Gerät führen könnte.
Abb. 2
TASTEN DER FERNBEDIENUNG (Abbildung 3)
Power-Taste: Drücken Sie diese Taste zum EIN- bzw. AUSSCHALTEN des Geräts.
Start/Stop: Drücken Sie diese Taste um Ihre gewählten Einstellungen zu starten. Wenn das Gerät in Betrieb
ist, drücken Sie diese Taste, um es anzuhalten.
Time -: Verringerung der Zeit. Die voreingestellte Zeit beträgt 10 Minuten, unterteilt in 10 Stufen. Drücken
Sie diese Taste, um die Zeit zu verkürzen.
Time +: Verlängerung der Zeit. Drücken Sie diese Taste, um die Zeit zu verlängern. Die maximal mögliche
Zeit beträgt 10 Minuten.
Speed +: Erhöhung der Geschwindigkeit. Die Geschwindigkeit kann manuell zwischen 1 und 10 festgelegt
werden. Drücken Sie diese Taste, um die Geschwindigkeit bei laufendem Gerät zu erhöhen.
Speed -: Verringerung der Geschwindigkeit. Die Geschwindigkeit kann manuell zwischen 1 und 10
festgelegt werden. Drücken Sie diese Taste, um die Geschwindigkeit bei laufendem Gerät zu verringern.
Taste (manueller Modus): Wenn Sie die Taste drücken, erscheint „H0“ am Display. In diesem Modus
laufen die Funktionen Oszillation und Massage durchgehend, die Geschwindigkeit ist anpassbar. Im Standby
Modus können Sie nur die Zeit anpassen, jedoch nicht die Geschwindigkeit. Sobald das Gerät in Betrieb ist,
können Sie nur die Geschwindigkeit anpassen, jedoch nicht die Zeit.
Programmtaste: Mit dieser Taste starten Sie den automatischen Modus. Durch erneutes Drücken
können Sie zwischen den Programmen „P1“, „P2“ und „P3“ wechseln. Bei „P1“ sind die Akkupressurköpfe deaktiviert und nur
die Oszillation aktiviert, die Geschwindigkeit ist veränderbar. Bei den Programmen „P2“ und „P3“ sind die Massagefunktion
und Oszillation aktiv, dabei durchläuft das Gerät ein Programm mit voreingestellten Geschwindigkeitsstufen. In diesen beiden
Programmen, können Sie weder Zeit noch Geschwindigkeit ändern. Hinweis: Wenn Sie die P-Taste am Gerät mehrfach drücken,
können Sie auch in den manuellen Modus H0 wechseln.
Die Fernbedienung hat eine Reichweite von 2,5 Metern. Für eine optimale Signalübertragung achten Sie darauf, dass
sich keine Hindernisse zwischen dem Gerät und der Fernbedienung befinden und richten Sie die Fernbedienung auf
den Infrarotempfänger am Gerät.
Abbildung 3

4
Wichtige Hinweise zur Bedienung:
• Sie können den P-Modus (Autom. Programm) nach dem Einschalten des Fußmassagegeräts auswählen, drücken Sie auf um
das Gerät zu aktivieren. Den M-Modus können Sie erst nach Aktivierung des Gerätes starten.
• Stoppen Sie das Gerät, indem Sie zuerst auf drücken. Schalten Sie das Gerät dann mit der Power-Taste aus bzw. betätigen
Sie erneut um die Massage fortzusetzen.
• Im manuellen Modus können Sie die Zeit vor Beginn der Massage festlegen und die Geschwindigkeit während der Massage
anpassen.
• Im P3-Modus können Sie die Zeit vor Beginn der Behandlung festlegen und die Geschwindigkeit während der Behandlung
anpassen.
• Hinweis: Im Programm P1 stoppen die rotierenden Akupressurköpfe, sobald Sie Ihre Füße auf das Gerät stellen. Dies stellt
keinen Defekt dar.
Tabelle 1: Programmübersicht P1, P2, P3 und den manuellen Modus:
P1
Nur Oszillation Manueller Betrieb
AUTOMATIKPROGRAMM P2
STANDARDZEIT
10 MINUTEN
INSGESAMT
FUNKTION
GESCHWINDIGKEITSBEREICH
(ÄNDERUNGEN PRO SEKUNDE,
INSGESAMT 60 SEKUNDEN)
1. Minute Nur Oszillation 1, 1, 2, 3, 4,
5, 6, 7, 8, 9,
10, 9, 8, 8, 9,
9, 10, 10, 9, 8,
9, 10, 9, 8, 8,
9, 10, 10, 9, 8,
8, 9, 10, 10, 9,
8, 8, 9, 10, 10,
9, 8, 8, 9, 10,
10, 9, 8, 8, 7,
7, 6, 6, 5, 4,
3, 2, 1, 0, 0.
2. Minute Oszillation und Akupressur
3. Minute Nur Oszillation
4. Minute Oszillation und Akupressur
5. Minute Nur Oszillation
6. Minute Oszillation und Akupressur
7. Minute Nur Oszillation
8. Minute Oszillation und Akupressur
9. Minute Nur Oszillation
10. Minute Oszillation und Akupressur
AUTOMATIKPROGRAMM P3
STANDARDZEIT
10 MINUTEN
INSGESAMT
FUNKTION
GESCHWINDIGKEITSBEREICH
(ÄNDERUNGEN PRO SEKUNDE,
INSGESAMT 60 SEKUNDEN)
2. Minute Nur Oszillation 1, 1, 2, 3, 4,
5, 6, 7, 8, 9,
10, 9, 8, 8, 9,
9, 10, 10, 9, 8,
9, 10, 9, 8, 8,
9, 10, 10, 9, 8,
8, 9, 10, 10, 9,
8, 8, 9, 10, 10,
9, 8, 8, 9, 10,
10, 9, 8, 8, 7,
7, 6, 6, 5, 4,
3, 2, 1, 0, 0.
3. Minute Oszillation und Akupressur
2. Minute Nur Oszillation
3. Minute Oszillation und Akupressur
Manueller Modus H0 – Oszillation & Massage
Nur Oszillation Oszillation & Akkupressur

5
VibroLegs abschalten
5. Um VibroLegs korrekt auszuschalten, müssen Sie das Gerät zunächst anhalten, indem Sie auf die Stop-Taste am Gerät oder
die Taste an der Fernbedienung drücken. Drücken Sie anschließend auf die Power Taste um das Gerät komplett auszuschalten.
REINIGUNG
Ziehen Sie immer vor der Reinigung den Netzstecker ab!
Reinigen Sie das Gerät und die Silikonpads mit einem feuchten Tuch und mildem Reinigungsmittel. Verwenden Sie keine
scheuernden oder ätzenden Reiniger. Um Ihnen die Reinigung zu erleichtern, können die Silikonpads abgenommen werden.
Niemals Wasser oder andere Flüssigkeiten in Kontakt mit dem Gerät bringen.
TECHNISCHE DATEN: Das Produkt muss trocken sein und darf nicht direktem Sonnenlicht ausgesetzt werden.
VibroLegs: Adapter:
Modell-Nummer: ETF002M Model-Nummer: A361-2401500E
Input: 24V Input: 100-240 V ~, 50/60 Hz, 1,5A
Max. Power: 30W Output: 24 V , 1,500 mA
Nur mit Netzteil A361-2401500E verwenden.
Dieses Produkt entspricht den Europäischen Richtlinien.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem normalen Hausmüll. Bringen Sie es zu einer Sammelstelle zum Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten.
Dies wird durch dieses Symbol auf dem Produkt, in der Bedienungsanleitung und auf der Verpackung angegeben. Informieren Sie sich über Sammelstellen, die von Ihrem Händler oder der
lokalen Behörde betrieben werden. Die Wiederverwertung und das Recycling von Altgeräten ist ein wichtiger Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Nur zur Verwendung in Innenräumen.
Hergestellt in China
EN
Safety notices
1. PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE, AND RETAIN THESE
INSTRUCTIONS FOR REFERENCE.
2. SHOULD THE APPLIANCE BE PASSED ON TO THIRD PARTIES, SO MUST THIS INSTRUCTION
MANUAL.
3. This product is not intended for medical use. It is intended solely for massages.
4. Consult your physician before using this product if:
a. You are pregnant
b. You have been fitted with a pacemaker, an implant, or other medical aid
c. You suffer from diabetes
d. You have a circulatory disorder
e. You have any concerns about your health
5. Older or infirm persons should consult their doctor before using the product, even if they have no
specific pre-existing conditions.
6. Friction burns can be painful; do not use the appliance directly on the skin.
7. Cease use immediately if you feel discomfort or pain.
8. Do not use this product immediately prior to going to bed. The massager has a stimulating effect, and
can delay sleep.
9. To avoid a short circuit, connect the device correctly and keep it away from metal (pins), rubbish and
water.
10. Use the device on a level surface. If the devise is not stable, it can tip over and cause injury.
11. Remove the adapter from the power outlet when not in use.
12. If you suspect a problem, turn off the device straight away.
13. Store the device in its packaging for prolonged storage, or in a secure, dry and cool place.
14. Do not place any other objects on the massager.

6
15. If the power cord is damaged, it must be replaced; this should only be done by an authorized and
qualified person.
16. To avoid the risk of electric shock, do not use the device on wet skin.
17. Keep the product away from moisture. Do not use if the appliance or parts of it are wet or damp.
18. The device may be used by children from 8 years of age, or by persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge, only if they have been supervised or
instructed in the safe use of the device and have understood the hazards arising therefrom. Children
should not play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be performed by children
unless they are over 8 years old and supervised. Children younger than 8 years of age are to be kept
away from the machine and the connecting cable.
19. To avoid injury and irreparable damage, always sit while using the massager. In order to avoid serious
injury, never stand on the unit or use it with excessive force.
20. Do not attempt to disassemble or repair the appliance. Repairs may only be carried out by a suitably
qualified technician.
START-UP AND USE
The device is designed for use on the arches of the feet, on the legs, and on the back. Do not use upon the waist,
neck or other parts of the body not described in this manual. Do not use the device for any purposes other than those
specified in this manual.
1. Plug the power adapter into the power outlet and connect the cable to the unit. As soon as the device is connected to the
power, it will beep once and the display will light up.
2. Once the device is connected, turn it so that the display faces forward. Select a mode according to your requirements using
the remote control or the buttons on the device. Your settings will be shown on the display. To start, press the Start / Stop
button (remote control) or the Start button on the device.
3. To switch off VibroLegs correctly, you must first stop the device by pressing the stop button on the device or the button
on the remote control. Then press the power button to switch off the device completely.
4. Disconnect the appliance from the power outlet after use.
ATTENTION: For sensitive floor surfaces (e.g. parquet) we recommend placing a firm mat or carpet under the unit. This prevents
damage to and discolouration of your flooring.
CORRECT POSITIONS FOR USE (Figure 2)
Place the arch of the foot or calf on the appliance. For use on the back, you can place your back on it or lean against it.
NOTE: Never put your full body weight on the appliance, as this could damage the device.
Fig. 2

7
REMOTE CONTROL BUTTONS (Figure 3)
Power button: Press this button to turn the unit ON or OFF.
Start/Stop: Press this button to start with your chosen settings. When the device is in operation, press this
button to stop it.
Time -: Time -: Reduces the time. The pre-set time is 10 minutes, divided into 10 levels. Press this button to
reduce the time.
Time +: +: Increases the time. Press this button to increase the time. The maximum possible time is 10
minutes.
Speed +: Increases the speed. The speed can be manually set from 1 to 10. Press this button to increase
the speed while the device is running.
Speed -: Reduces the speed. The speed can be manually set from 1 to 10. Press this button to reduce the
speed while the device is running.
Button (manual mode): When you press this button, „H0“ appears on the display. In this mode, the oscillation
and massage functions run continuously, the speed is customizable. In standby mode, you can adjust the time but
not the speed. Once the device has been put into operation, you can adjust the speed but not the time.
Program Button: You start the automatic mode with this button. By pressing repeatedly, you can switch
between the programs „P1“, „P2“ and „P3“. With „P1“ the acupressure heads are deactivated and only the
oscillation is activated, with the speed being adjustable. In the programs „P2“ and „P3“ the massage function and oscillation are
active, and the device runs through a program with pre-set speed levels. You cannot change the time or speed in either of these
programs. Note: By pressing the P button on the device multiple times, you can also switch to manual mode H0.
The remote control has a range of 2.5 metres. For optimum signal transmission, make sure that there are no obstacles
between the device and the remote control, and point the remote control at the infrared receiver on the device.
Important notes on operation:
• You can select the P mode (Auto Program) after switching on the foot massager; press to activate the appliance. You can
only start M mode after activating the device.
• Stop the appliance by first pressing . Then switch off the device with the power button or press again to continue the
massage.
• In manual mode, you can set the time before the massage starts and adjust the speed during the massage.
• In P3 mode, you can set the time before operation starts, and adjust the speed during operation.
• Note: In program P1, the rotating acupressure heads will stop as soon as you place your feet on the device. This is no defect.
Table 1: Program overview of P1, P2, P3 and manual mode:
P1
Oscillation only Manual operation
AUTOMATIC PROGRAM P2
STANDARD TIME 10 MINUTES TOTAL FUNCTION
SPEED RANGE
(CHANGES PER SECOND,
TOTAL 60 SECONDS)
1st minute Oscillation only 1, 1, 2, 3, 4,
5, 6, 7, 8, 9,
10, 9, 8, 8, 9,
9, 10, 10, 9, 8,
9, 10, 9, 8, 8,
9, 10, 10, 9, 8,
8, 9, 10, 10, 9,
8, 8, 9, 10, 10,
9, 8, 8, 9, 10,
10, 9, 8, 8, 7,
7, 6, 6, 5, 4,
3, 2, 1, 0, 0.
2nd minute Oscillation and acupressure
3rd minute Oscillation only
4th minute Oscillation and acupressure
5th minute Oscillation only
6th minute Oscillation and acupressure
7th minute Oscillation only
8th minute Oscillation and acupressure
9th minute Oscillation only
10th minute Oscillation and acupressure
Figure 3

8
AUTOMATIC PROGRAM P3
STANDARD TIME 10 MINUTES TOTAL FUNCTION
SPEED RANGE
(CHANGES PER SECOND, TOTAL 60
SECONDS)
2nd minute Oscillation only 1, 1, 2, 3, 4,
5, 6, 7, 8, 9,
10, 9, 8, 8, 9,
9, 10, 10, 9, 8,
9, 10, 9, 8, 8,
9, 10, 10, 9, 8,
8, 9, 10, 10, 9,
8, 8, 9, 10, 10,
9, 8, 8, 9, 10,
10, 9, 8, 8, 7,
7, 6, 6, 5, 4,
3, 2, 1, 0, 0.
3rd minute Oscillation and acupressure
2nd minute Oscillation only
3rd minute Oscillation and acupressure
Manual Mode H0 – Oscillation & massage
Oscillation only Oscillation & acupressure
Switching off the VibroLegs
5. To switch off VibroLegs correctly, you must first stop the device by pressing the stop button on the device or
on the
remote control. Then press the power button to switch off the device completely.
CLEANING
Always disconnect the plug from the mains before cleaning!
Clean the device and the silicone pads with a damp cloth and mild detergent. Do not use abrasive or corrosive cleaning agents.
The silicone pads can be removed to make cleaning easier.
Never allow the appliance to come into contact with water or other liquids.
TECHNICAL DATA
This product must be kept dry and not exposed to direct sunlight.
VibroLegs: Adapter:
Model no: ETF002M Model no.: A361-2401500E
Input: 24V Input: 100-240 V ~, 50/60 Hz, 1,5A
Max. power: 30W Output: 24 V , 1,500 mA
Only to be used with adapter A361-2401500E.
This product complies with the European directives.
Do not dispose this product at the end of its service life through normal domestic waste. It has to be disposed through a collection agency that recycles electric and electronic devices. This is
pointed out by the symbol on the product, in the instruction manual, and on the packaging. Please inquire about local collection agencies that may be operated by your distributor or your
municipal administration. By recycling, making use of the materials, or other forms of recycling old units you are making an important contribution to protecting our environment.
For indoor use only
Made in China
FR
Consignes de sécurité
1. MERCI DE LIRE CES INSTRUCTIONS INTÉGRALEMENT AVANT D‘UTILISER CET APPAREIL ET DE
CONSERVER CETTE NOTICE POUR POUVOIR LA CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.
2. DANS LE CAS OÙ CET APPAREIL DEVAIT ÊTRE TRANSMIS À UN TIERS, CETTE NOTICE
D‘UTILISATION DOIT ÉGALEMENT ÊTRE REMISE.

9
3. Ce produit n‘est pas destiné à un usage médical. Il est uniquement prévu pour les massages.
4. Veuillez consulter votre médecin avant d‘utiliser ce produit si :
a. Vous êtes enceinte
b. Vous portez un pacemaker, un implant médical ou similaire
c. Vous êtes diabétique
d. Vous avez des troubles de la circulation sanguine
e. Vous avez des doutes sur votre état de santé
5. Les personnes âgées ou fragiles doivent consulter leur médecin avant d‘utiliser ce produit, même en cas
d‘absence d‘antécédents médicaux.
6. Le contact de l‘appareil avec la peau peut être douloureux, ainsi, n‘utilisez pas l‘appareil à même la peau.
7. Si vous ressentez des douleurs ou une gêne lors de l‘utilisation du produit, cessez immédiatement de
l‘utiliser.
8. N‘utilisez pas le produit avant le coucher. L‘appareil de massage possède un effet stimulant et risque de
perturber le sommeil.
9. Afin d‘éviter un court-circuit, raccordez correctement l‘appareil et tenez-le éloigné d‘objets métalliques
(aiguilles), de déchets ou de sources d‘eau.
10. Utilisez l‘appareil sur une surface plane. Si cette dernière n‘est pas suffisamment stable, l‘appareil risque
de se renverser et de provoquer des blessures.
11. Débranchez le bloc d‘alimentation de la prise lorsque vous n‘utilisez pas l‘appareil.
12. Si vous soupçonnez un problème, éteignez l‘appareil au plus vite.
13. En cas d‘inutilisation prolongée de l‘appareil, conservez-le dans son emballage ou entreposez-le dans un
endroit sécurisé, frais et sec.
14. Ne posez aucun objet sur l‘appareil de massage.
15. Si le câble d‘alimentation est endommagé, il doit être remplacé, et ce, uniquement par une personne
autorisée et qualifiée.
16. Pour éviter le risque d‘électrocution, n‘utilisez pas l‘appareil avec la peau humide.
17. Tenez l‘appareil éloigné de l‘humidité. N‘utilisez pas l‘appareil si certaines de ses pièces sont mouillées
ou humides.
18. L‘appareil peut être utilisé par des enfants dès 8 ans ou par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience et/ou de connaissances, s‘ils
ont été informés ou sont supervisés pour une utilisation sûre de l‘appareil et ont compris les dangers qui
en découlent. Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l‘appareil. Le nettoyage et la maintenance
par l‘utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants à moins qu‘ils aient plus de 8 ans et qu‘ils
soient surveillés. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l‘écart de l‘appareil et du câble de
raccordement.
19. Afin d‘éviter toutes blessures et dommages irréparables, restez toujours assis lors de l‘utilisation de
l‘appareil. Ne vous tenez jamais debout sur l‘appareil et n‘utilisez jamais la force afin d‘éviter tout risque
de blessures.
20. Ne tentez jamais de réparer ou démonter l‘appareil vous-même. Toute réparation doit être effectuée par
un technicien qualifié.
MISE EN SERVICE ET UTILISATION
L‘appareil est conçu pour être utilisé sur la voûte plantaire, les jambes et le dos. Il ne doit pas être utilisé sur la taille,
la nuque, ou toute autre partie du corps non mentionnée dans cette notice. N‘utilisez pas l‘appareil pour tout autre
usage non décrit dans la notice.
1. Branchez le bloc d‘alimentation dans la prise et raccordez le câble à l‘appareil. Aussitôt que l‘appareil est raccordé à
l‘alimentation, un bip retentit et l‘écran d‘affichage s‘allume.
2. Lorsque l‘appareil est allumé, tournez-le de manière à ce que l‘écran d‘affichage pointe vers l‘avant. Sélectionnez le mode
souhaité à l‘aide de la télécommande ou des boutons situés sur l‘appareil. Vos réglages seront affichés sur l‘écran. Pour
démarrer, appuyez sur le bouton Start/Stop (télécommande) ou sur le bouton Start de l‘appareil.
3. Pour éteindre l‘appareil, vous devez d‘abord l‘arrêter en appuyant sur le bouton Stop de l‘appareil ou de la

10
télécommande. Appuyez enfin sur le bouton Power pour éteindre complètement l‘appareil.
4. Après utilisation, débranchez l‘appareil de la prise murale.
ATTENTION : Sur les sols sensibles (par ex. parquets), nous vous recommandons de placer un tapis ferme ou un tapis approprié
sous l‘appareil. Ceci afin d‘empêcher toute détérioration et décoloration du sol.
POSITIONS CORRECTES LORS DE L‘UTILISATION (Illustration 2)
Placez la plante du pied ou le mollet sur l‘appareil. Pour une utilisation sur le dos, vous pouvez soit le poser sur votre dos, soit vous
adosser contre l‘appareil.
REMARQUE : Ne mettez jamais tout le poids de votre corps sur l‘appareil car cela pourrait provoquer des dommages à l‘appareil.
Illustr. 2
TOUCHES DE LA TÉLÉCOMMANDE (Illustration 3)
Bouton Power : Appuyez sur ce bouton pour ALLUMER ou ÉTEINDRE l‘appareil
Start/Stop : Appuyez sur ce bouton pour sélectionner le réglage de votre choix. Lorsque l‘appareil est en
marche, utilisez ce bouton pour l‘arrêter.
Time - : Diminuer la durée. La durée réglée par défaut est de 10 minutes, divisée en 10 vitesses. Appuyez
sur ce bouton pour diminuer la durée.
Time + : Augmenter la durée. Appuyez sur ce bouton pour prolonger la durée. La durée maximale s‘élève à
10 minutes.
Speed + : Augmenter la vitesse. La vitesse peut être réglée manuellement entre 1 et 10. Appuyez sur ce
bouton pour augmenter la vitesse lorsque l‘appareil est en marche.
Speed - : Réduire la vitesse. La vitesse peut être réglée manuellement entre 1 et 10. Appuyez sur ce bouton
pour baisser la vitesse de l‘appareil en marche.
Touche (mode manuel) : « H0 » apparaît à l‘écran si vous appuyez sur cette touche. À ce mode, les
fonctions Oscillations et Massage sont actives en continu, la vitesse est alors réglable. Au mode Veille, vous ne
pouvez régler que la durée mais pas la vitesse. Dès que l‘appareil est en marche, vous ne pouvez plus régler
que la vitesse mais pas la durée.
Touche de programme : cette touche vous permet de démarrer le mode Automatique. Appuyez une
nouvelle fois sur la touche pour changer de programme entre « P1 », « P2 » et « P3 ». Au programme « P1 », les têtes de massage
par pression sont désactivées, seule l‘oscillation fonctionne et sa vitesse est réglable. Aux programmes « P2 » et « P3 », les fonctions
de massage et d‘oscillation sont actives, l‘appareil exécute alors un programme à niveaux de vitesse prédéterminés. À ces deux
programmes, vous ne pouvez changer ni la durée, ni la vitesse. Remarque : si vous appuyez plusieurs fois sur la touche P, pour
pouvez également passer au mode manuel H0.
La portée de la télécommande est de 2,5 mètres. Pour une transmission optimale du signal, assurez-vous qu‘il n‘y
a pas d‘obstacles entre l‘appareil et la télécommande et pointez la télécommande vers le capteur infrarouge de
l‘appareil.
Remarques importantes concernant le fonctionnement :
• Vous pouvez sélectionner le mode P (Programme Automatique) après la mise en service de l‘appareil de massage plantaire ;
appuyez sur pour activer l‘appareil. Vous pouvez démarrer le mode M seulement après activation de l‘appareil.
• Arrêtez l‘appareil en appuyant d‘abord sur le bouton . Éteignez ensuite l‘appareil à l‘aide du bouton Power ou bien
appuyez à nouveau sur pour continuer le massage.
• En mode manuel, vous pouvez régler la durée avant le début du massage et la vitesse peut être modifiée au cours du massage.
Illustration 3

11
• En mode P3, vous pouvez régler la durée avant le début du soin et la vitesse peut être modifiée au cours du soin.
• Remarque : au cours du programme P1, les têtes d‘acupression rotatives s‘arrêtent dès que vous poser les pieds sur
l‘appareil. Il ne s‘agit pas ici d‘un défaut.
Tableau 1 : Vue d‘ensemble des programmes P1, P2, P3 et du mode manuel :
P1
Oscillations seules Mode manuel
PROGRAMME AUTOMATIQUE P2
TEMPS PAR DÉFAUT 10 MINUTES AU
TOTAL FONCTION
PLAGE DE VITESSE
(CHANGEMENT PAR SECONDE, 60
SECONDES AU TOTAL)
Minute 1 Oscillations seules 1, 1, 2, 3, 4,
5, 6, 7, 8, 9,
10, 9, 8, 8, 9,
9, 10, 10, 9, 8,
9, 10, 9, 8, 8,
9, 10, 10, 9, 8,
8, 9, 10, 10, 9,
8, 8, 9, 10, 10,
9, 8, 8, 9, 10,
10, 9, 8, 8, 7,
7, 6, 6, 5, 4,
3, 2, 1, 0, 0.
Minute 2 Oscillations et massage par pression
Minute 3 Oscillations seules
Minute 4 Oscillations et massage par pression
Minute 5 Oscillations seules
Minute 6 Oscillations et massage par pression
Minute 7 Oscillations seules
Minute 8 Oscillations et massage par pression
Minute 9 Oscillations seules
Minute 10 Oscillations et massage par pression
PROGRAMME AUTOMATIQUE P3
TEMPS PAR DÉFAUT 10 MINUTES AU
TOTAL FONCTION
PLAGE DE VITESSE
(CHANGEMENT PAR SECONDE, 60
SECONDES AU TOTAL)
Minute 2 Oscillations seules 1, 1, 2, 3, 4,
5, 6, 7, 8, 9,
10, 9, 8, 8, 9,
9, 10, 10, 9, 8,
9, 10, 9, 8, 8,
9, 10, 10, 9, 8,
8, 9, 10, 10, 9,
8, 8, 9, 10, 10,
9, 8, 8, 9, 10,
10, 9, 8, 8, 7,
7, 6, 6, 5, 4,
3, 2, 1, 0, 0.
Minute 3 Oscillations et massage par pression
Minute 2 Oscillations seules
Minute 3 Oscillations et massage par pression
Mode manuel H0 – Oscillations & Massage
Oscillations uniquement Oscillations & Massage par pression
Mise hors tension de l‘appareil VibroLegs
5. Afin d‘éteindre correctement l‘appareil VibroLegs, vous devez d‘abord arrêter l‘appareil en appuyant sur le bouton Stop
de l‘appareil ou sur le bouton
de la télécommande. Appuyez ensuite sur le bouton Power de l‘appareil pour l‘éteindre
complètement.
NETTOYAGE
Avant de procéder au nettoyage, débranchez toujours le bloc d‘alimentation !
Nettoyez l‘appareil et le tapis en silicone à l‘aide d‘un chiffon humide et d‘un détergent doux. N‘utilisez pas de détergent moussant
ou corrosif. Pour faciliter le nettoyage, vous pouvez ôter les tapis en silicone.
L‘appareil ne droit jamais entrer en contact avec de l‘eau ou tout autre liquide.

12
INFORMATIONS TECHNIQUES
Le produit doit rester au sec et ne doit pas être exposé aux rayons directs du soleil.
VibroLegs : Adaptateur :
Numéro du modèle : ETF002M Numéro du modèle : A361-2401500E
Entrée : 24 V Entrée : 100-240 V ~, 50/60 Hz, 1,5A
Puissance max. : 30 W Sortie : 24 V , 1,500 mA
Utiliser uniquement avec le bloc d‘alimentation A361-2401500E.
Ce produit satisfait aux normes européennes.
Ne jetez pas le produit aux déchets ménagers à la fin de sa durée de vie. Apportez-le à un point de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Cela est indiqué par le
symbole présent sur le produit, le mode d’emploi et l’emballage. Informez-vous des points de collecte mis à disposition par votre commerçant ou l’autorité locale. La réutilisation et le recyclage
des appareils usagés sont une contribution importante à la protection de notre environnement.
Uniquement pour utilisation dans des pièces intérieures
Fabriqué en Chine
IT
Note sulla sicurezza
1. PRIMA DI USARE QUESTO APPARECCHIO LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E CONSERVARE
QUESTE ISTRUZIONI PER L‘USO PER FUTURE CONSULTAZIONI.
2. SE SI CEDE L‘APPARECCHIO A TERZI, È NECESSARIO CONSEGNARE ANCHE LE PRESENTI
ISTRUZIONI PER L‘USO.
3. Questo prodotto non è destinato all‘uso medico. È previsto solo per massaggi.
4. Prima di utilizzare il prodotto, consultare il proprio medico nei seguenti casi:
a. se si è in gravidanza
b. se si è portatori di pacemaker, impianto o altro dispositivo di assistenza
c. se si soffre di diabete
d. se si hanno disturbi di circolazione sanguigna
e. se si nutrono dubbi sulle proprie condizioni di salute
5. È preferibile che le persone anziane o fragili si rivolgano ad un medico prima di usare il prodotto, anche
in assenza di particolari malattie precedenti.
6. L‘attrito sulla pelle può essere doloroso, pertanto non usare l‘apparecchio direttamente sulla pelle.
7. Se si sentono fastidi o dolori, smettere immediatamente di usare il prodotto.
8. Non usare questo prodotto prima di coricarsi. L‘apparecchio per massaggi ha un effetto stimolante e può
ritardare il sonno.
9. Per evitare cortocircuiti, collegare correttamente l‘apparecchio e tenerlo lontano da metalli (chiodi), rifiuti
o acqua.
10. Utilizzare l‘apparecchio su una superficie piana. Se l‘apparecchio non è stabile, potrebbe rovesciarsi
causando lesioni.
11. Se non si usa l‘adattatore, staccarlo dalla presa.
12. Se si sospetta la presenza di un problema, spegnere l‘apparecchio il più presto possibile.
13. In caso di conservazione prolungata dell‘apparecchio, mantenerlo nella sua confezione o in luogo sicuro,
fresco e asciutto.
14. Non poggiare altri oggetti sull‘apparecchio per massaggi.
15. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, farlo sostituire solo da una persona autorizzata e qualificata.
16. Per scongiurare il pericolo di scossa elettrica, non usare l‘apparecchio su pelle bagnata.
17. Tenere il prodotto lontano dall‘umidità. Se l‘apparecchio o parti di esso sono umidi o bagnati, non usare il
prodotto.
18. L‘apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni, o da persone con ridotte

13
capacità fisiche, sensoriali o mentali o che non hanno le necessarie esperienze e / o conoscenze solo
sotto supervisione o solo se istruiti sull‘uso sicuro del dispositivo e ne hanno compreso i rischi derivanti.
I bambini non sono autorizzati a giocare con l‘apparecchio. La pulizia e la manutenzione di competenza
dell‘utente non devono essere eseguite dai bambini a meno che non abbiano più di 8 anni e siano sotto
supervisione. I bambini di età inferiore agli 8 anni devono essere tenuti lontani dall‘apparecchio e dal
cavo di collegamento.
19. Per evitare lesioni e danni irreparabili, restare sempre seduti mentre si usa l‘apparecchio per massaggi.
Non salire sull‘apparecchio e non trattarlo con violenza per evitare lesioni pericolose.
20. Non cercare di smontare o riparare il prodotto. Le riparazioni sono di esclusiva competenza di tecnici
appositamente qualificati.
MESSA IN FUNZIONE E USO
L‘apparecchio è stato concepito per essere utilizzato sull‘arco plantare, sulle gambe e sulla schiena. Non usarlo sulla
vita, sulla nuca o su parti del corpo diverse da quelle descritte in queste istruzioni. Non usare l‘apparecchio per scopi
diversi da quelle indicati in queste istruzioni.
1. Inserire l‘alimentatore nella presa e collegare il cavo all‘apparecchio. Non appena l‘apparecchio è collegato alla corrente,
emette un bip e il display si illumina.
2. Una volta collegato l‘apparecchio, girarlo in modo che il display sia rivolto in avanti. Selezionare una modalità in base alle
proprie esigenze per mezzo del telecomando o dei tasti dell‘apparecchio. Le impostazioni vengono indicate sul display. Per
iniziare premere il tasto di avvio/arresto (telecomando) o il tasto dell‘apparecchio.
3. Per spegnere l‘apparecchio occorre innanzitutto arrestarlo premendo il tasto di arresto dell‘apparecchio o il tasto del
telecomando. Premere poi il tasto di alimentazione per spegnere completamente l‘apparecchio.
4. Dopo aver utilizzato l‘apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente.
ATTENZIONE: in presenza di pavimenti sensibili (ad es. parquet) si consiglia di collocare sotto l‘apparecchio una stuoia resistente
o un tappeto adatto. Ciò eviterà danni e decolorazioni del pavimento.
POSIZIONI CORRETTE DURANTE L‘USO (figura 2)
Collocare l‘arco plantare o il polpaccio sull‘apparecchio. Per usare il prodotto sulla schiena, è possibile collocarlo sulla schiena o
distendersi sull‘apparecchio.
NOTA: non caricare mai l‘apparecchio con tutto il peso del corpo, poiché ciò potrebbe danneggiare l‘apparecchio.
Fig. 2

14
TASTI DEL TELECOMANDO (figura 3)
Tasto di alimentazione: premere questo tasto per ACCENDERE o SPEGNERE l‘apparecchio.
Avvio/arresto: premere questo tasto per avviare le impostazioni selezionate. Quando l‘apparecchio è in
funzione, premere questo tasto per arrestarlo.
Time-: riduzione del tempo. Il tempo preimpostato è di 10 minuti suddivisi in 10 livelli. Premere questo tasto
per abbreviare il tempo.
Time +: aumento del tempo. Premere questo tasto per aumentare il tempo. Il tempo massimo possibile è di
10 minuti.
Speed +: aumento della velocità. È possibile stabilire manualmente una velocità compresa tra 1 e 10.
Premere questo tasto per aumentare la velocità mentre l‘apparecchio è in funzione.
Speed -: riduzione della velocità. È possibile stabilire manualmente una velocità compresa tra 1 e 10.
Premere questo tasto per ridurre la velocità mentre l‘apparecchio è in funzione.
Tasto (modalità manuale): quando si preme il tasto, sul display compare „H0“. In questa modalità le
funzioni Oscillazione e Massaggio si svolgono in continuo, la velocità è regolabile. In modalità standby si può
impostare solo il tempo, non però la velocità. Non appena l‘apparecchio è in funzione, si può impostare la
velocità ma non il tempo.
Tasto programma : con questo tasto si avvia la modalità automatica Premendolo nuovamente si può alternare tra i programmi
„P1“, „P2“ e „P3“. In „P1“ le testine di digitopressione sono disattivate ed è attivata solo l‘oscillazione, la velocità si può modificare.
Nei programmi „P2“ e „P3“ sono attive la funzione di massaggio e l‘oscillazione e l‘apparecchio esegue un programma con livelli di
velocità prestabiliti. In questi due programmi non si possono cambiare né il tempo né la velocità. Nota: se si preme ripetutamente il
tasto P dell‘apparecchio, si può passare anche alla modalità manuale H0.
Premere il tasto di programma per alternare tra i programmi „P2“, „P3“ o la modalità manuale „P1“. Con P2 e P3 non è possibile
modificare la velocità e il tempo. Nella modalità manuale „P1“ è possibile modificare il tempo, non però la velocità: mentre
l‘apparecchio è in funzione si può modificare la velocità ma non il tempo.
La portata del telecomando è di 2,5 metri. Per una trasmissione ottimale del segnale, assicurarsi che non ci siano
ostacoli tra l‘apparecchio e il telecomando e dirigere il telecomando sul ricevitore a infrarossi dell‘apparecchio.
Indicazioni importanti per l‘uso:
• È possibile selezionare la modalità P (programma automatico) dopo aver acceso l‘apparecchio per massaggiare i piedi; premere
per attivare l‘apparecchio. La modalità M si può avviare solo dopo aver attivato l‘apparecchio.
• Arrestare l‘apparecchio premendo innanzitutto Poi spegnere l‘apparecchio con il tasto di alimentazione Poppure azionare
nuovamente per proseguire il massaggio.
• In modalità manuale è possibile stabilire il tempo prima di iniziare il massaggio e modificare la velocità durante il massaggio.
• In modalità P3 è possibile stabilire il tempo prima di iniziare il trattamento e modificare la velocità durante il trattamento.
• Nota: Nel programm P1 le testine di agopressione rotanti si fermano non appena si mettono i piedi sull‘apparecchio. Ciò non
indica un difetto.
Tabella 1: panoramica dei programmi P1, P2, P3 e della modalità manuale:
P1
Solo oscillazione Funzionamento manuale
PROGRAMMA AUTOMATICO P2
TEMPO STANDARD 10 MINUTI IN
TOTALE FUNZIONE
INTERVALLO DI VELOCITÀ
(CAMBIAMENTI AL SECONDO, 60
SECONDI IN TUTTO)
figura 3

15
1º minuto Solo oscillazione 1, 1, 2, 3, 4,
5, 6, 7, 8, 9,
10, 9, 8, 8, 9,
9, 10, 10, 9, 8,
9, 10, 9, 8, 8,
9, 10, 10, 9, 8,
8, 9, 10, 10, 9,
8, 8, 9, 10, 10,
9, 8, 8, 9, 10,
10, 9, 8, 8, 7,
7, 6, 6, 5, 4,
3, 2, 1, 0, 0.
2º minuto Vibrazione e digitopressione
3º minuto Solo oscillazione
4º minuto Vibrazione e digitopressione
5º minuto Solo oscillazione
6º minuto Vibrazione e digitopressione
7º minuto Solo oscillazione
8º minuto Vibrazione e digitopressione
9º minuto Solo oscillazione
10º minuto Vibrazione e digitopressione
PROGRAMMA AUTOMATICO P3
TEMPO STANDARD 10 MINUTI IN
TOTALE FUNZIONE
INTERVALLO DI VELOCITÀ
(CAMBIAMENTI AL SECONDO,
60 SECONDI IN TUTTO)
2º minuto Solo oscillazione 1, 1, 2, 3, 4,
5, 6, 7, 8, 9,
10, 9, 8, 8, 9,
9, 10, 10, 9, 8,
9, 10, 9, 8, 8,
9, 10, 10, 9, 8,
8, 9, 10, 10, 9,
8, 8, 9, 10, 10,
9, 8, 8, 9, 10,
10, 9, 8, 8, 7,
7, 6, 6, 5, 4,
3, 2, 1, 0, 0.
3º minuto Vibrazione e digitopressione
2º minuto Solo oscillazione
3º minuto Vibrazione e digitopressione
Modalità manuale H0 – Oscillazione e massaggio
Solo oscillazione Oscillazione e digitopressione
Spegnimento di VibroLegs
5. Per spegnere correttamente VibroLegs, bisogna innanzitutto arrestare l‘apparecchio premendo il tasto di arresto
dell‘apparecchio o il tasto
del telecomando. Premere poi il tasto di alimentazione per spegnere completamente l‘apparecchio.
PULIZIA
Prima della pulizia staccare sempre la spina di alimentazione!
Pulire l‘apparecchio e i cuscinetti di silicone con un panno umido e un detergente delicato. Non usare detergenti abrasivi o
corrosivi. Per agevolare la pulizia si possono togliere i cuscinetti di silicone.
Non portare mai l‘apparecchio a contatto con acqua o altri liquidi.
DATI TECNICI: Il prodotto deve essere asciutto e non deve essere esposto alla luce solare diretta.
VibroLegs: Adattatore:
Numero di modello: ETF002M Numero di modello: A361-2401500E
Ingresso: 24 V Ingresso: 100-240 V ~, 50/60 Hz, 1,5A
Potenza max.: 30 W Uscita: 24 V , 1,500 mA
Utilizzare solo con alimentatore A361-2401500E.
Questo prodotto è conforme alle normative europee.

16
Al termine della sua durata della vita, il prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Si prega di portarlo in un centro di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Tale procedura è segnalata anche da questo simbolo presente sul prodotto, nelle istruzioni per l’uso e sulla confezione dello stesso. Si prega di informarsi sui centri di
raccolta gestiti dal proprio rivenditore o dalle autorità locali. La riutilizzazione e il riciclaggio di vecchi apparecchi costituiscono un contributo importante per la tutela dell’ambiente.
Solo per uso interno
Fabbricato in Cina
NL
Veiligheidsaanwijzingen
1. LEES ALLE INSTRUCTIES VOORDAT U DIT APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT EN BEWAAR DEZE
HANDLEIDING VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK.
2. ALS HET APPARAAT AAN DERDEN WORDT DOORGEGEVEN, MOET OOK DEZE HANDLEIDING WORDEN
OVERHANDIGD.
3. Dit product is niet geschikt voor medisch gebruik. Het is alleen bedoeld voor massage.
4. Raadpleeg een arts voor u dit product gebruikt wanneer u:
a. zwanger bent.
b. bij u een pacemaker, inplantaat of een andere hulpmiddel werd geplaatst.
c. lijdt aan suikerziekte.
d. problemen hebt met bloeddoorstroming.
e. gezondheidsproblemen ondervindt.
5. Oudere personen of personen met een beperking moeten hun arts raadplegen voor ze het product in gebruik
nemen, ook indien ze geen van bovenstaande problemen ondervinden.
6. Huidirritatie kan pijnlijk zijn. Gebruik het apparaat dus niet rechtstreeks op de huid.
7. Stop meteen met het gebruik van het apparaat wanneer u ongemak of pijn ervaart.
8. Gebruik het apparaat niet voor het slapengaan. Het massageapparaat heeft een stimulerende werking en kan de
slaap verstoren.
9. Om kortsluiting te voorkomen moet u het apparaat correct aansluiten. Bovendien moet u metaal (naalden), afval en
water uit de buurt van het apparaat houden.
10. Gebruik het apparaat uitsluitend op een vlakke ondergrond. Wanneer de ondergrond niet stabiel is, kan het apparaat
omkippen waardoor u zich kunt verwonden.
11. Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt.
12. Wanneer u problemen ondervindt, moet u het apparaat meteen uitschakelen.
13. Bewaar het apparaat in de originele verpakking wanneer u het lange tijd niet gebruikt. Als de originele verpakking
niet meer beschikbaar is, bewaar het apparaat dan op een veilige, droge en koele plaats.
14. Leg nooit andere zaken op het massagetoestel.
15. Wanneer het netsnoer beschadigd is, moet dit meteen worden vervangen. Laat dit echter uitvoeren door een erkende
reparateur.
16. Om het risico op elektrische schok te vermijden, mag u het apparaat niet gebruiken op een natte huid.
17. Houd het product uit de buurt van vocht. Gebruik het product niet wanneer de eenheid of een onderdeel ervan
vochtig of nat is.
18. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar of door personen met verminderde fysieke, sensorische
of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring en / of kennis, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn over
het veilige gebruik van het apparaat en de daaruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. De reiniging en het gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd,
tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan. Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt van het
apparaat en de verbindingskabel worden gehouden.
19. Om verwondingen en onherstelbare schade te voorkomen moet u tijdens het gebruik van het massagetoestel
altijd blijven zitten. Ga nooit op het apparaat staan en gebruik geen geweld op het apparaat om gevaarlijk letsel te
voorkomen.
20. Probeer het product niet te repareren of aan te passen. Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door een
gekwalificeerde technicus.

17
INBEDRIJFSTELLING EN GEBRUIK
Het apparaat werd ontwikkeld voor gebruik aan de voetzolen, wreef, de benen en de rug. Gebruik het apparaat niet
aan de taille, de nek of aan andere lichaamsdelen dan deze die in deze gebruikshandleiding zijn beschreven. Gebruik
dit apparaat niet voor andere doeleinden dan deze die in de gebruikshandleiding zijn beschreven.
1. Steek de netstroomadapter in het stopcontact en sluit het netsnoer aan op het apparaat. Zodra het apparaat elektrisch is
aangesloten, hoort u één beep en licht de display op.
2. Als het apparaat is aangesloten draait u het zo dat de display naar voor is gericht. Kies een gewenste modus met behulp van
de afstandsbediening of via de toetsen op het apparaat. De instellingen verschijnen op de display. Om de starten drukt u op de
Start/stoptoets (afstandsbediening) of op de starttoets op het apparaat zelf.
3. Om het apparaat uit te schakelen moet u het eerst uit zetten door op de stoptoets te drukken op het apparaat zelf of op de
toets op de afstandsbediening. Druk vervolgens op de Aan/uitschakelaar Tom het apparaat helemaal uit te schakelen.
4. Trek vervolgens de stekker uit het stopcontact.
OPGELET: bij een krasgevoelige vloer (bijv. parket) adviseren we om een stevige mat of tapijt onder het apparaat te leggen. Dit
voorkomt beschadiging en verkleuring van uw vloer.
CORRECTE POSITIE BIJ GEBRUIK (afb. 2)
Plaats de voetboog of de kuit op het apparaat. Om de rug te masseren kunt u het apparaat op de rug leggen of tegen het apparaat
aanleunen.
TIP: belast het apparaat nooit met uw volledige lichaamsgewicht. Dit kan het apparaat beschadigen.
Afb. 3
TOETSEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING (afb. 3)
Aan/uittoets: druk op deze toets om het apparaat IN of UIT te schakelen.
Start/stop: druk op deze toets om de gekozen instellingen te starten. Wanneer het apparaat in werking is,
kunt u op deze toets drukken om de instellingen weer te geven.
Time-: verkorten van de behandelingstijd. De vooraf ingestelde tijd is 10 minuten, onderverdeeld in 10
stappen. Druk op deze toets om de tijd in te korten.
Time +: verlengen van de behandelingstijd. Druk op deze toets om de tijd te verlengen. De maximale
tijdsduur is 10 minuten.
Speed +: verhoging van de snelheid. De snelheid kan manueel worden ingesteld van 1 tot 10. Druk op deze
toets om de snelheid te verhogen terwijl het apparaat in werking is.
Speed -: verlaging van de snelheid. De snelheid kan manueel worden ingesteld van 1 tot 10. Druk op deze
toets om de snelheid te verlagen terwijl het apparaat in werking is.
knop (handmatige modus): wanneer u de knop indrukt, verschijnt „H0“ op de display. In deze modus
lopen de functies Oscillatie en Massage continu, terwijl de snelheid aanpasbaar is.. In de stand-by-modus
kunt u enkel de tijd aanpassen en niet de snelheid. Zodra het apparaat in werking is, kunt u enkel de snelheid
aanpassen, en niet de tijd.
Programmaknop: Met deze knop start u de automatische modus. Door het opnieuw indrukken kunt u
tussen de programma‘s „P1“, „P2“, en „P3“ omschakelen. In „P1“ zijn de acupressuurkoppen gedeactiveerd en is enkel de oscillatie
geactiveerd, terwijl de snelheid wijzigbaar is. In de programma´s „P2“ en „P3“ zijn de massagefunctie en de oscillatie actief,
en daarbij doorloopt het apparaat een programma met vooraf ingestelde snelheidstrappen. In deze beide programma‘s kunt u
noch de tijd noch de snelheid wijzigen. Hint: Wanneer u de P-toets op het apparaat meerdere keren indrukt, kunt u ook naar de
handmatige modus H0 overgaan.
afb. 3

18
Het bereik van de afstandsbediening is ongeveer 2,5 meter. Voor een optimale signaaloverdracht moet u ervoor zorgen
dat er geen hindernissen zijn tussen het apparaat en de afstandsbediening. Richt de afstandsbediening ook naar de
infraroodontvanger op het apparaat.
Belangrijke richtlijnen voor het gebruik:
• u kunt de P-modus (autom. programma) kiezen nadat het voetmassageapparaat werd ingeschakeld. Druk op om het apparaat
te activeren. De M-modus kan pas worden gestart nadat het apparaat werd geactiveerd.
• Stop het apparaat door eerst op te drukken. Schakel vervolgens het apparaat uit via de Aan/uittoets of druk opnieuw op
om verder te gaan met de massage.
• In manuele modus kunt u de tijd voor het begin van de massage vastleggen. De snelheid kunt u aanpassen terwijl de massage
bezig is.
• In de P3-modus kunt u de tijd voor het begin van de massage vastleggen en kunt u de snelheid aanpassen tijdens de behandeling.
• Opmerking: in het programma P1 stoppen de roterende acupressuurkoppen, zodra u uw voeten op het apparaat plaatst. Dit is geen defect.
Tabel 1: programmaoverzicht P1, P2, P3 en de manuele modus:
P1
alleen oscillatie manuele werking
AUTOMATISCH PROGRAMMA P2
STANDAARDTIJD IN TOTAAL 10
MINUTEN FUNCTIE
SNELHEIDSBEREIK
(TE WIJZIGEN PER SECONDE, TOTAAL
60 SECONDEN)
eerste minuut alleen oscillatie 1, 1, 2, 3, 4,
5, 6, 7, 8, 9,
10, 9, 8, 8, 9,
9, 10, 10, 9, 8,
9, 10, 9, 8, 8,
9, 10, 10, 9, 8,
8, 9, 10, 10, 9,
8, 8, 9, 10, 10,
9, 8, 8, 9, 10,
10, 9, 8, 8, 7,
7, 6, 6, 5, 4,
3, 2, 1, 0, 0.
tweede minuut oscillatie en acupressuur
derde minuut alleen oscillatie
vierde minuut oscillatie en acupressuur
vijfde minuut alleen oscillatie
zesde minuut oscillatie en acupressuur
zevende minuut alleen oscillatie
achtste minuut oscillatie en acupressuur
negende minuut alleen oscillatie
tiende minuut oscillatie en acupressuur
AUTOMATISCH PROGRAMMA P3
STANDAARDTIJD IN TOTAAL 10
MINUTEN FUNCTIE
SNELHEIDSBEREIK
(TE WIJZIGEN PER SECONDE, TOTAAL
60 SECONDEN)
tweede minuut alleen oscillatie 1, 1, 2, 3, 4,
5, 6, 7, 8, 9,
10, 9, 8, 8, 9,
9, 10, 10, 9, 8,
9, 10, 9, 8, 8,
9, 10, 10, 9, 8,
8, 9, 10, 10, 9,
8, 8, 9, 10, 10,
9, 8, 8, 9, 10,
10, 9, 8, 8, 7,
7, 6, 6, 5, 4,
3, 2, 1, 0, 0.
derde minuut oscillatie en acupressuur
tweede minuut alleen oscillatie
derde minuut oscillatie en acupressuur
Handmatige modus H0 – Oscillatie & Massage
Enkel oscillatie Oscillatie- en acupressuur

19
VibroLegs uitschakelen
5. Om VibroLegs op de correcte wijze uit te schakelen, moet u het apparaat eerst stoppen door op de stoptoets aan het
apparaat of de toets
aan de afstandsbediening in te drukken. Druk aansluitend op de Aan/uittoets om het apparaat helemaal
uit te schakelen.
REINIGEN
Trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact.
Maak het apparaat en de siliconenpads schoon met een vochtige doek en een zacht schoonmaakmiddel. Gebruik nooit schurende
of bijtende schoonmaakmiddelen. Om het schoonmaken te vergemakkelijken kunnen de siliconenpads worden verwijderd.
Laat noot water of andere vloeistoffen in aanraking komen met het apparaat.
TECHNISCHE GEGEVENS: Het product moet droog zijn en mag niet in direct zonlicht worden opgesteld.
VibroLegs: Adapter:
modelnummer: ETF002M modelnummer: A361-2401500E
Ingang: 24 V Ingang: 100-240 V ~, 50/60 Hz, 1,5A
Max. vermogen: 30 W Uitgang: 24 V , 1,500 mA
Gebruik alleen netstroomadapter A361-2401500E.
Dit product voldoet aan de Europese richtlijnen.
Werp het product aan het eind van zijn levensduur daarom niet bij het normale huisvuil. Breng het naar een verzamelpunt voor het recyclen van elektrische en elektronische apparaten. Dit
wordt aangegeven door het symbool op het product in de gebruiksaanwijzing en op de verpakking. Informeer naar verzamelpunten die door uw dealer of uw gemeente bedreven worden. Het
hergebruik en de recycling van oude apparaten levert een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu.
Alleen geschikt voor gebruik binnenshuis.
Made in China
HU
Biztonsági utasítások
1. KÉRJÜK, HOGY EZEN BERENDEZÉS HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA ÁT AZ ÖSSZES UTASÍTÁST ÉS ŐRIZZE
MEG EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST A KÉSŐBBI ELOLVASÁSA CÉLJÁBÓL.
2. AMENNYIBEN A BERENDEZÉST HARMADIK FÉLNEK TOBÁBBADJA, AKKOR AZZAL EGYÜTT EZT A
KEZELÉSI UTASÍTÁST IS ADJA ÁT.
3. Ez a berendezés nem való orvosi használatra. Ez csak masszázs céljára szolgál.
4. Használat előtt konzultáljon orvosával ha:
a. Ön terhes
b. Ha pacemakere, implantátuma vagy más segédberendezése van
c. Ha cukorbetegségben szenved
d. Ha keringési zavarai vannak
e. Ha egészségügyi gondjai vannak
5. Időskorú vagy törékeny személyek a berenderzés használata előtt forduljanak orvodukhoz, akkor is, ha nincs speciális
betegségi hajlamuk.
6. A súrlódás a bőrön fájdalmas lehet, ne használja a berendezést közvetlenül a bőrön.
7. Azonnal hagyja abba a használatot, ha panaszai vagy fájdalmai lépnek fel.
8. Alvás előtt ne használja a berendezést. A masszázsberendezésnek stimuláló hatása van, így az elalvást késleltetheti.
9. Rövidzárlat elkerülése érdekében megfelelően csatlakoztassa a készüléket és fémektől (tűk), hulladéktól és víztől
tartsa távol.
10. Sík felületen használja a berendezést. H a berendezés nem stabil, akkor felborulhat, ami sérüléseket okozhat.
11. Ha nem használja, akkor húzza ki az adaptert a konnektorból.
12. Ha egy problémát gyanít, kapcsolja ki a készüléket a lehető leghamarabb.
13. Hosszabb tárolás esetén tartsa a berendezést az eredetri csomagolásában vagy egy biztos, száraz és hűvös helyen.
14. Ne helyezzen más tárgyakat a masszázsberendezésre.

20
15. Ha a hálózati kábel megsérült, akkor ki kell cserélni, feltétlenül egy felhatalmazott, kiképzett személy által.
16. Áramütés elkerülése érdekében a berendezést ne használja nedves bőrön.
17. Tartsa trávol a berendezést nedvességtől. Ne használja a berendezést, ha az vagy részei nedvesek.
18. Ezt az eszközt a 8 évnél fiatalabb gyermekek, vagy a csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel
rendelkező személyek, illetve a tapasztalat és / vagy tudás hiánya esetén csak felügyelet mellett használhatják, vagy
pedig ha megértették az eszköz biztonságos használati módját, és az abból fakadó veszélyeket, Gyermekek nem
játszhatnak ezzel a készülékkel. A tisztítást és a felhasználói karbantartást gyermekek nem végezhetik el, kivéve, ha
azok több mint 8 évesek és felügyelet alatt állnak. A 8 évnél fiatalabb gyermekeket távol kell tartani a készüléktől és a
csatlakozókábeltől.
19. Sérülések és visszafordíthatatlan károk elkerülése érdekében a masszázsberendezés használatakor mindig maradjon
ülve. Veszélyes sérülések elkerülése érdekében sose álljon rá a berendezésre és sose kezelje azt erőszakosan.
20. Ne próbálja meg szétszerelni vagy javítani a berendezést. Javításokat csak megfelelően kiképzett technikusok
végezhetnek.
ÜZEMBE HELYEZÉS ÉS HASZNÁLAT
Ezt a készüléket lábfejen, lábszáron és háton való használatra tervezték. Ne használja a derékon, nyakon vagy
más olyan testrészen, melyek nem szerepelnek ebben az utasításban. Ne használja a berendezést az utasításban
megnevezettől eltérő, más célokra.
1. Csatlakoztassa a hálózati adaptert a konnektorba, és csatlakoztassa a kábelt a készülékhez. Mikor a berendezés áram alá
kerül, hangjezés hallatszik és a kijelző világít.
2. Ha a berendezés bekötése megtörtént, forgassa olyan helyzetbe, hogy a kijelző előre nézzen. Válasszon ki egy, az Ön
elvárásainak megfelelő üzemmódot a távirányítóval vagy a berendezésen lévő gombokkal. A kijelzőn az Ön beállításai láthatók.
Az indításhoz nyomja meg a Start / Stop gombot (távirányító) vagy a Start gombot a készüléken.
3. A készülék kikapcsolásához először állítsa le a készüléket a készüléken lévő Stop gomb vagy a távirányító gombjának
megnyomásával. Ezután nyomja meg a bekapcsológombot a készülék teljes kikapcsolásához.
4. Használat után húzza ki a beremdezést a hálózati csatlakozóból.
FIGYELEM: Az érzékeny padlók (pl. Parketta) esetében ajánlott egy szilárd szőnyeg vagy lap elhelyezése az egység alatt. Ezzel
elkerülheti, hogy a padló megsérüljön és elszineződjön.
MEGFELELŐ HELYZET HASZNÁLATKOR (2. ábra)
Helyezze a lábívét vagy a vádlit a készülékre. Háton való használathoz helyezze a hátára vagy támaszkodjon rá.
MEGJEGYZÉS: Soha ne terhelje a készüléket teljes testtömegével, mert ez károsíthatja a készüléket.
2. ábra
TÁVIRÁNYÍTÓ GOMBJAI (3. ábra)
Power-gomb: Nyomja meg ezt a gombot a készülék be- vagy kikapcsolásához.
Start/Stop: Nyomja meg ezt a gombot a kiválasztott beállítások elindításához. Ha a gép üzemben van, nyomja
meg ezt a gombot a leállításhoz.
Time -: Idő csökkentése. Az előre beállított idő 10 perc, 10 fokozatra osztva. Nyomja meg ezt a gombot az idő
lerövidítéséhez.
Time +: +: Idő növelése. Nyomja meg ezt a gombot az idő növeléséhez. A lehetséges maximális idő 10 perc.
Speed +: Sebesség növelése. A sebesség manuálisan 1 és 10 fokozat között állítható be. A gomb megnyomásával
növelheti a sebességet, amikor a készülék működik.
Speed -: Sebesség csökkentése. A sebesség manuálisan 1 és 10 fokozat között állítható be. A gomb
megnyomásával csökkentheti a sebességet, amikor a készülék működik.
(kézi üzemmód) gomb: Ha megnyomja a gombot, a kijelzőn megjelenik a „H0“. Ebben az üzemmódban a rezgés
3. ábra
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other VibroShaper Massager manuals