manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Vidal Sassoon
  6. •
  7. Hair Styler
  8. •
  9. Vidal Sassoon VS119E Installation instructions

Vidal Sassoon VS119E Installation instructions

1200w Variable IONIC Hot Air Styler
VS119E
Use and Care Instruction Manual
Brosse soufflante 1200W variateur IONIC
Mode d’emploi et d’entretien
1200W einstellbares Ionen-Heissluftstyling
Bedienungs- und Wartungsanleitung
Arricciacapelli/Stiracapelli IONICO variabile
da 1200 W
Istruzioni per l’uso e la manutenzione
1200 W variabel JONISK hetluftsstyler
Instruktioner för användning och underhâll
1200 W variabel IONISK varmluftstyler
Brugsanvisning og vedligeholdelsesinstruktion
1200 W:n säädettävä IONI-
kuumailmamuotoilulaite
Käyttö- ja hoito-ohje
1200w Variabele IONISCHE hetelucht
styler
Instructiehandleiding voor gebruik en onderhoud
Moldeado Por aire Caliente Con
Variación del Volumen IONICO 1200W
Manual de instrucciones de uso y cuidado
Zmienno-JONOWA
lokówko-prostownica Hot Air 1200W
I
In
ns
st
tr
ru
uk
kc
cj
ja
au
u˝
˝y
yc
ci
ia
ai
ik
ko
on
ns
se
er
rw
wa
ac
cj
ji
i
GB
SAVE THESE IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Please read all instructions before using this appliance
WARNING: Keep this appliance away from water. Do not
use the appliance near or over water contained in baths,
sinks or similar water filled vessels. The appliance must not
be handled with wet hands, immersed in water, held under
running water or allowed to become wet in any way. Keep
this appliance out of the reach of children and the
infirm. Young children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
Do not allow bare skin or the eyes to come into contact with
any heated surface on the appliance when in use. Do not
place an appliance on any heat-sensitive surfaces when hot
or plugged into the mains. Always unplug the appliance
when not in use.
WARNING: This appliance must not be taken into the
bathroom. For additional protection, the installation of a
residual current device (RCD) with a rated residual
operating current not exceeding 30 mA is advisable in the
electrical circuit. Ask your installer for advice.
WARNING: Do not block the air inlet or outlet during
use. When using the appliance, care must be taken to
prevent hair entering the air inlet opening.
The air outlet opening of this appliance will become hot
during use, avoid touching the outlet or any accessories
attached to the outlet.
Note: Use on towel-dried hair only.
WARNING: Do not use this appliance on synthetic hair or
wigs.
Overheating Cut-off
This appliance is equipped with a thermostat that will cycle
OFF (0) should the heat of the dryer exceed the optimum
drying level, due to partially blocked air inlet or outlet
openings. In the event that the appliance stops, turn the
appliance OFF (0) and allow it to cool down. Once the
appliance cools, the thermostat will automatically reset and
usage may resume.
Storage
Always unplug when not in use
Allow the appliance to cool before storing. Always store in a
dry location. Do not wrap the cord around the appliance, as
this may cause the cord to wear prematurely and break. If
the power cord of this appliance becomes damaged, it must
be replaced by returning to the retailer from which the
appliance was purchased, or a similarly qualified person, in
order to avoid a hazard. Regularly check the power cord
for wear and damage (particularly where it enters the
appliance and the plug).
This product carries the CE mark and is manufactured in
conformity with the Electromagnetic Directive 89/336/EEC
and the Low Voltage Directive 73/23/EEC.
WARNING: Should this product malfunction, do not
attempt to repair it. This appliance has no
user-serviceable parts or components.
IONIC TECHNOLOGY
Negative ions produced by this anti-static, IONIC hair
appliance nourish and condition your hair leaving it looking
and feeling soft, smooth and shiny.
Negative ions also reduce the size of water droplets on
your hair, these smaller droplets evaporate faster reducing
drying time.
Variable IONIC TECHNOLOGY
Variable IONIC TECHNOLOGY allows the level of ions
emitted by the appliance to be reduced or increased
according to hair type and styling requirements. Fine,
manageable hair will require minimum ions while thicker,
harder to control hair will require a higher level of ions. You
can also reduce the level of ions to help styled curls last
longer or increase the level of ions for a super-sleek finish.
The Variable IONIC Dial, located at the rear of the dryer,
allows you to select the ion level. Turning the dial to the left
will decrease the level of ions, turning the dial to the right
will increase the level of ions.
The IONIC function automatically operates when the unit is
switched on.
Heat and Speed Control Switches
High temperatures and speed settings are ideal for fast
drying or rough drying before styling; low temperatures and
speed settings are ideal for styling.
Always towel-dry hair before using this appliance. Do not
concentrate airflow on any one area for a long period of
time.
Cool Shot Feature
Once the desired style is achieved, select the Cool Shot
setting ( ) to fix the style with a flow of cool air.
Changing Attachments
To remove an attachment and replace with another, the
appliance must be cooled and switched to the ‘off’ (0)
position. Press the Attachment Release button and pull the
attachment away from the styler to remove.
NOTE: Never operate the appliance without an
attachment.
Replace with a new attachment by aligning the indicator dot
on the attachment with the Attachment Release Button on
the styler and push together. The attachment will ‘click’ into
the locked position. The styler is now ready for use.
Airflow Concentrator Nozzle
Channels airflow for smooth, sleek drying and styling. Do
not concentrate the airflow on any one area for an
extended period of time.
Thermal Brush
Holds heat more effectively for defined styling, ideal for
creating volume and body in shorter hair and waves & curls
in medium to long hair. Do not roll long hair around the
barrel more than twice as this will cause the hair to tangle.
38mm Combi Straightener & Tong
To use the attachment as a Tong, slide the Clamp Release
switch towards the tip of the attachment. The Clamp
should now move freely.
Straightener: To use the attachment as a Straightener,
slide the Clamp Release switch towards the barrel of the
attachment. The Clamp should now lock into position
allowing the straightener to open.
Cleaning
Always unplug the appliance from the mains after use and
allow it to cool before cleaning. To clean, wipe the styler
and attachments with a damp cloth. Ensure the appliance is
completely dry before use and that heated surfaces on the
unit are free of dust, dirt, styling sprays and gels.
Features:
A – Attachment Release Button
B – Power and Cool Shot Switch
C– Variable IONIC Dial
VAROITUS: Tätä laitetta ei saa viedä kylpyhuoneeseen.
Lisäsuojaksi virtapiiriin suositellaan asennettavaksi
jäännösvirtalaitetta, jonka jäännösvirta ei ylitä 30 mA:ta.
Kysy lisäneuvoa asentajalta.
VAROITUS: Ilman sisääntulo- tai poistoaukkoa ei saa
tukkia käytön aikana.
Laitteen käytön aikana on oltava varovainen, että hiukset
eivät pääse ilman sisääntuloaukkoon.
Tämän laitteen ilman poistoaukko kuumenee käytön aikana.
Vältä koskettamasta ulostuloaukkoa tai siihen kytkettyjä
lisävarusteita.
Huomautus: Käytä ainoastaan pyyhekuiviin hiuksiin.
VAROITUS: Laitetta saa käyttää ainoastaan kuiviin hiuksiin.
Laitetta ei saa käyttää tekohiuksiin tai peruukkeihin.
Ylikuumentumiskatkaisija
Tässä laitteessa on termostaatti, joka katkaisee (0, POIS
PÄÄLTÄ) lämmön kuivaajan lämpötilan ylittäessä
mukavuusrajan ilmanottoaukon tai ilmanpuhallusaukon
tukkeutuessa osittain. Jos laite pysähtyy, siirrä virtakytkin
OFF (0) -asentoon ja anna sen jäähtyä. Kun laite jäähtyy,
termostaatti palautuu automaattisesti alkutilaan ja laitteen
käyttöä voidaan jatkaa.
Säilytys
Irrota laite aina pistorasiasta, kun se ei ole
käytössä.
Laitteen on annettava jäähtyä ennen säilytystä. Säilytä aina
kuivassa tilassa. Johtoa ei saa kietoa laitteen ympärille,
koska se aiheuttaa johdon ennenaikaista kulumista ja
rikkoutumista. Jos tämän laitteen virtajohto vahingoittuu, se
on vaihdettava uuteen vaaratilanteen välttämiseksi
palauttamalla laite jälleenmyyjälle, josta laite on ostettu tai
muulle pätevälle henkilölle. Tarkista säännöllisesti, että
virtajohto ei ole kulunut tai vioittunut, ennen kaikkea johdon
ja laitteen sekä johdon ja pistokkeen liitoskohdissa.
Tällä tuotteella on CE-merkintä ja se on valmistettu
sähkömagneettisen direktiivin 89/336/EECja alhaisen
jännitteen direktiivin 73/23/EEC mukaisesti.
VAROITUS: Jos laitteeseen tulee toimintahäiriö, sitä ei
saa yrittää korjata. Tässä laitteessa ei ole käyttäjän
huollettavia osia tai komponentteja.
IONIMENETELMÄ
Tämän antistaattisen, ioneja hyödyntävän hiusten
muotoilulaitteen negatiiviset ionit ravitsevat ja hoitavat
hiuksia jättäen ne pehmeännäköisiksi ja -tuntuisiksi, sileiksi
ja kiiltäviksi.
Negatiiviset ionit pienentävät hiuksissa olevien
vesipisaroiden kokoa. Pienemmät vesipisarat haihtuvat
nopeammin, jolloin kuivausaika lyhenee.
Säädettävä IONIMENETELMÄ
Säädettävän IONIMENETELMÄN ansiosta laitteen
tuottamien ionien määrä pienenee ja lisääntyy hiustyypin ja
muotoiluvaatimusten mukaan. Ohuille hiuksille riittää
alhaisempi ionimäärä ja paksuille, vaikeammin muotoiltaville
hiuksille tarvitaan yleensä enemmän ioneja. Voit myös
vähentää ionien määrää kiharoiden kestävyyden
parantamiseksi tai ionien määrän lisäämiseksi erittäin sileän
lopputuloksen saavuttamiseksi.
Kuivaajan takaosassa sijaitsevalla IONImäärän säätimellä
voit valita sopivan ionimäärän. Kun siirrät säädintä
vasemmalle, ionien määrä pienenee, ja kun siirrät säädintä
oikealle, ionien määrä lisääntyy.
IONItoiminta käynnistyy automaattisesti, kun laitteeseen
kytketään virta.
Lämpötilan ja nopeuden säätökytkimet
Korkeat lämpötila- ja nopeusasetukset ovat erinomaisia
nopeaa kuivaamista tai esikuivaamista varten, kun taas
alhaiset lämpötila- ja nopeusasetukset ovat erinomaisia
muotoilua varten.
Kuivaa hiukset aina pyyhkeellä ennen tämän laitteen
käyttöä. Ilmanpuhallusta ei saa keskittää liian kauan yhteen
kohtaan.
Viileän ilman puhallustoiminto
Kun olet muotoillut hiuksesi haluamallasi tavalla, aseta
kampaus painamalla viileän ilman puhalluspainiketta ( ).
Lisävarusteiden vaihtaminen
Kun haluat irrottaa lisävarusteen ja vaihtaa sen toiseen,
laitteen on annettava jäähtyä ja kytkimen on oltava 0-
asennossa. Paina lisävarusteen vapautuspainiketta ja vedä
lisävaruste pois muotoilulaitteesta.
Huomautus: Laitetta ei saa koskaan käyttää ilman
lisävarustetta.
Aseta uusi lisävaruste paikalleen asettamalla
lisävarusteessa oleva pistemerkintä muotoilulaitteen
lisävarusteen vapautuspainikkeen kohdalle ja työnnä niitä
toisiinsa päin. Lisävaruste naksahtaa lukittuun asentoon.
Muotoilulaitetta voidaan nyt käyttää.
Keskityspuhallussuutin
Keskittää ilmavirran tasaista, ohjattavissa olevaa kuivausta
varten. Ilmanpuhallusta ei saa keskittää liian kauan yhteen
kohtaan. Jos haluat kuivata hiuksesi nopeasti, poista
lisälaite ja aseta hiustenkuivaaja korkealle kuumuus- ja
nopeusasetukselle. Poista ylimääräinen kosteus paksuista
hiuksista korkealla asetuksella ennen tämän lisälaitteen
käyttämistä.
Lämpöharja
Säilyttää lämmön tehokkaammin muotoilua varten.
Erinomainen ilmavan ja pöyheän kampauksen luomiseen
lyhyisiin hiuksiin ja laineiden ja kiharoiden luomiseksi
puolipitkiin ja pitkiin hiuksiin. Älä pyöritä pitkiä hiuksia harjan
ympärille yli kahta kertaa, koska tämä saa hiukset
takertumaan harjaan.
38 mm:n yhdistelmäpihdit/suoristin
Käytä lisävarustetta pihteinä siirtämällä puristimen
vapautuspainiketta lisävarusteen kärkeä kohti. Puristin
liikkuu nyt vapaasti.
Suoristin: Käytä lisävarustetta suoristimena siirtämällä
puristimen vapautuspainiketta lisävarusteen runkoa kohti.
Puristin lukittuu paikalleen ja suoristin voidaan avata.
Puhdistus
Irrota virtajohto aina pistorasiasta kunkin käyttökerran
jälkeen ja anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista.
Puhdista muotoilulaitetta ja lisävarusteiden kostealla
kankaalla pyyhkimällä. Varmista, että laite on täysin kuiva
ennen käyttöä ja että kuumentuvat pinnat ovat puhtaita
pölystä, liasta, muotoilusuihkeista ja geeleistä.
Ominaisuudet:
A – Lisävarusteen vapautuspainike
B–Virtapainike ja viileän ilman puhalluspainike
C– IONIsäädin
D–IONItoiminnon merkkivalo
E–Keskityspuhallussuutin
F – 25 mm:n lämpöharja
G–38 mm:n yhdistelmäpihdit/suoristin
H–Puristimen vapautin
I–Pyörivä johto
J–Turvateline
Takuu ja huolto
Vidal Sassoon -laitteella on kahden (2) vuoden takuu
ostopäivästä lukien normaalikäytössä syntyviä vikoja
vastaan. Jos tuote ei toimi tyydyttävällä tavalla materiaali- tai
valmistusvikojen takia, se vaihdetaan uuteen. Vie laite ja
ostotosite takaisin liikkeeseen, josta se on ostettu, ja saat
tilalle vastaavan tuotteen maksutta. Tämä takuu ei kata
vikoja, jotka johtuvat virheellisestä tai väärästä käytöstä, tai
näiden ohjeiden noudattamatta jättämisestä. Tämä ei
vaikuta lain mukaisiin oikeuksiisi.
HOT (UK) Ltd.
Helen of Troy House
1-4 Jessops Riverside
800 Brightside Lane
Sheffield
South Yorkshire
S9 2RX England
Vidal Sassoon ja siihen liittyvät logot ovat The Procter & Gamble Companyn
tavaramerkkejä, jotka Helen of Troy Limited on lisensoinut.
Katso lisätietoja osoitteesta
www.hot-uk.co.uk
www.vidal-sassoon.com
NL
BEWAAR DEZE BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat
gebruikt.
WAARSCHUWING: Houd het apparaat uit de buurt van
water. Gebruik het apparaat niet in de nabijheid van water
in badkuipen, gootstenen of andere met water gevulde
bekkens. Hanteer het apparaat nooit met natte handen,
dompel het niet in water onder, houd het niet onder
stromend water en laat het niet nat worden. Houd het
apparaat uit de buurt van kinderen en gehandicapten.
Houd toezicht op jonge kinderen om te voorkomen dat
zij met het apparaat spelen.
Laat de blote huid of ogen niet in contact komen met hete
oppervlakken van het apparaat. Plaats het apparaat niet op
hittegevoelige oppervlakken als het opgewarmd of op een
stopcontact aangesloten is. Verwijder altijd de stekker uit het
stopcontact als u het apparaat niet gebruikt.
WAARSCHUWING: Dit apparaat mag niet in de badkamer
worden gebracht. Voor bijkomende veiligheid wordt
aangeraden een aardlekschakelaar met een geschatte
resterende aanspreekstroom van maximum 30 mA te
installeren in de elektrische stroomkring. Vraag uw
elektricien om advies.
WAARSCHUWING: Blokkeer de luchtinlaat of -uitlaat
niet tijdens gebruik.
Let er tijdens gebruik van dit apparaat op dat geen haar in
de luchtinlaatopening terecht komt.
De luchtuitlaatopening van dit apparaat kan tijdens het
gebruik heet worden. Raak de uitlaat of accessoires die aan
de uitlaat bevestigd zijn, niet aan.
NB: Alleen gebruiken op haar dat met een handdoek is
afgedroogd.
WAARSCHUWING: Gebruik het apparaat alleen voor droog
haar. Gebruik het apparaat niet voor pruiken van synthetisch
haar.
Uitschakeling vanwege oververhitting
Dit apparaat heeft een thermostaat die op Uit omschakelt
(O) als de temperatuur het optimale droogpeil overschrijdt
omdat de luchtinlaat- of uitlaatopeningen gedeeltelijk
verstopt zijn. Als het apparaat tijdens gebruik stopt, schakelt
u het UIT (O) en laat u het afkoelen. Als het apparaat
eenmaal is afgekoeld herstelt de thermostaat zich
automatisch en kunt u het werk hervatten.
Opslag
Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact
als u het apparaat niet gebruikt
Laat het apparaat afkoelen voordat u het opbergt. Berg het
apparaat altijd op een droge plaats op. Wikkel het snoer
niet rond het apparaat. Hierdoor slijt het snoer sneller en
kan het defect raken. Als het netsnoer van het apparaat
beschadigd is, moet het apparaat worden vervangen.
Retourneer het product daarvoor naar de winkel waar u het
hebt gekocht of naar een vergelijkbare, erkende handelaar
om risico’s uit te sluiten. Controleer het snoer regelmatig op
slijtage en beschadiging (vooral in de buurt van het
apparaat en de stekker).
Dit produkt is voorzien van het CE-merk en is
gefabriceerdconform de richtlijnen voor elektromagnetisme
(Electromagnetic Directive 89/336/EEC) en de richtlijnen
voor laagspanning (Low Voltage Directive 73/23/EEC).
WAARSCHUWING: Probeer niet om het apparaat te
repareren als het niet goed functioneert. Het apparaat
bevat geen onderdelen die de gebruiker zelf kan
repareren.
IONENTECHNOLOGIE
Negatieve ionen die door dit anti-statische, ionische
haarapparaat worden voortgebracht, voeden en
onderhouden uw haar en geven het een zacht gevoel en
een glad en glanzend voorkomen.
Negatieve ionen verkleinen ook de grootte van de
waterdruppels op uw haar, deze kleinere druppels
verdampen sneller en verkorten de droogtijd.
Variabele IONENTECHNOLOGIE
Met de variabele IONENTECHNOLOGIE kan het aantal
ionen dat uitgestraald wordt door het apparaat verlaagd of
verhoogd worden volgens het haartype en de
stylingvereisten. Fijn en gemakkelijk te behandelen haar
heeft een minimum aantal ionen nodig terwijl dikker en
moeilijker te behandelen haar meer ionen nodig heeft. U
kunt ook het aantal ionen verminderen om gestileerde
krullen langer in model te houden of het aantal ionen
verhogen voor een heel sluike afwerking.
Met de variabele IONENschaal, die zich op de achterkant
van de droger bevindt, kunt u het ionenniveau bepalen. Als
u de schaal naar links draait, zal het aantal ionen
verminderen. Als u de schaal naar rechts draait, neemt het
aantal ionen toe.
De IONEN-functie werkt automatisch als de eenheid
ingeschakeld wordt.
Schakelaars voor warmte- en
snelheidsregeling
Hoge temperatuur- en snelheidsinstellingen zijn ideaal voor
snel of vluchtig drogen vóór het modelleren; lage
temperatuur- en snelheidsinstellingen zijn ideaal voor het
modelleren zelf.
Droog het haar steeds met een handdoek voordat u dit
apparaat gebruikt. Richt de luchtstroom niet langdurig op
een bepaalde plek.
Cool Shot functie
Zodra de gewenste stijl is verkregen, drukt u op de Cool
Shot knop ( ) om het kapsel met een stroom koude lucht
te fixeren.
Hulpstukken verwisselen
Om een hulpstuk door een ander te verwisselen, moet het
apparaat afgekoeld zijn en in de uit-stand (0) zijn
geschakeld. Druk op de vrijgaveknop voor het hulpstuk en
trek aan het hulpstuk om het van de styler te halen.
NB: Laat het apparaat nooit werken zonder hulpstuk.
Breng een ander hulpstuk aan door de stip op het hulpstuk
op één lijn te brengen met de vrijgaveknop voor hulpstukken
op de styler en duw de delen in elkaar. Het hulpstuk zal in
de vergrendelde stand ‘klikken’. Nu is de styler klaar voor
gebruik.
Mondstuk voor gerichte luchtstroom
Richt de luchtstroom om vlot en gecontroleerd te drogen.
Richt de luchtstroom niet langdurig op een bepaalde plek.
Als u uw haar snel wilt drogen, verwijdert u het hulpstuk en
stelt u de droger op hoge warmte en hoge snelheid in.
Voordat u dik haar met dit hulpstuk droogt, gebruikt u de
droger op de hoge instelling om overtollig vocht te
verwijderen.
Thermische borstel
Bewaart de warmte effectiever voor karakteristieke
modellering; ideaal om volume en body te creëren in kort
haar en golven en krullen in matig lang tot lang haar. Rol
het haar niet meer dan tweemaal om de borstel want anders
raakt het in de war.
38 mm Combi ontkruller en tang
Om het hulpstuk als tang te gebruiken, schuift u de
klemvrijgaveknop naar het uiteinde van het hulpstuk. Nu
moet de klem vrij kunnen bewegen.
Ontkruller: Om het hulpstuk als ontkruller te gebruiken,
schuift u de klemvrijgaveknop naar het hoofddeel van het
hulpstuk. Nu moet de klem in de positie vergrendeld zijn
waarin u de ontkruller kunt openen.
Reinigen
Verwijder na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact en
laat het apparaat afkoelen voordat u het reinigt. Reinig de
styler er en hulpstukken door deze met een bevochtigde
doek af te vegen. Laat het apparaat voor gebruik volledig
drogen en zorg dat de verhitte oppervlakken vrij zijn van
stof, vuil, sprays en gels.
Kenmerken:
A – Knop voor vrijgave hulpstuk
B – Voedings- en Cool Shot schakelaar
C– Variabele IONENschaal
D – IONISCHE verklikker
E – Mondstuk voor gerichte luchtstroom
F – 25 mm thermische borstel
G – 38 mm Combi ontkruller en tang
H– Klemvrijgave
I – Draaibaar snoer
J – Veiligheidssteun
Garantie en service
Uw Vidal Sassoon apparaat is bij normaal gebruik
gedurende twee jaar vanaf de datum van aankoop
gegarandeerd tegen gebreken. Als uw apparaat niet naar
behoren presteert vanwege gebreken in materiaal of
fabricage, dan wordt het vervangen. Breng het apparaat met
de kassabon terug naar de winkel van aanschaf om het
gratis om te ruilen. Deze garantie dekt geen defecten
ontstaan door onjuist gebruik, misbruik of het niet naleven
van deze instructies. Dit heeft geen invloed op uw wettelijke
rechten.
HOT (UK) Ltd.
Helen of Troy House
1-4 Jessops Riverside
800 Brightside Lane
Sheffield
South Yorkshire
S9 2RX England
Vidal Sassoon en verwante logo’s zijn handelsmerken van The Procter & Gamble
Company die onder licentie door Helen of Troy Limited worden gebruikt.
Voor productinformatie, bezoek ons op
www.hot-uk.co.uk
www.vidal-sassoon.com
ES
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones antes de usar este artefacto
ADVERTENCIA: Mantenga este artefacto lejos del agua.
No use el artefacto cerca del agua ni encima de agua
contenida en baños, lavabos o vasijas similares llenas con
agua. El artefacto no debe utilizarse con las manos
mojadas, sumergirse en agua, colocarse bajo un chorro de
agua, ni permitir que se moje de ninguna manera.
Mantenga este artefacto alejado del alcance de los
niños y los enfermos. Se debe supervisar a los niños
pequeños para asegurarse de que no jueguen con el
artefacto.
No permita que la piel desnuda o los ojos tomen contacto
con ninguna superficie calentada del artefacto cuando esté
en uso. No coloque el artefacto caliente sobre ninguna
superficie sensible al calor cuando el mismo esté caliente o
enchufado. Siempre desenchufe el artefacto cuando no lo
esté utilizando.
ADVERTENCIA: Este artefacto no debe llevarse al cuarto
de baño. Para protección adicional, se recomienda instalar
en el circuito eléctrico un dispositivo de corriente residual
(RCD) con una corriente operativa residual que no supere
los 30 mA. Consulte al instalador.
ADVERTENCIA: No bloquee la entrada o salida de aire
durante el uso.
Cuando use el artefacto, debe evitar que entre el cabello en
la abertura de la entrada de aire.
La abertura de salida de aire de este artefacto se calentará
con el uso, evite tocar la salida y los accesorios conectados
a la misma.
Nota: Use sólo sobre cabello secado con toalla.
ADVERTENCIA: Use sólo sobre cabello seco. No use este
artefacto sobre cabello sintético ni pelucas.
Desconexión por sobrecalentamiento
Este artefacto está equipado con un termostato que se
apagará [OFF (O)] si la temperatura del secador supera el
nivel óptimo de secado, debido a un bloqueo parcial de las
aberturas de entrada o salida de aire. Si el artefacto deja
de funcionar, apáguelo (0) y deje que se enfríe. Una vez
que el aparato se haya enfriado, el termostato se
reinicializará automáticamente y podrá reanudarse el uso
normal.
Almacenamiento
Siempre desenchufe el artefacto cuando no
lo esté utilizando
Déjelo enfriarse antes de guardarlo. Guárdelo siempre en
un lugar seco. Nunca enrolle el cable alrededor del
artefacto, ya que esto puede hacer que el cable se gaste en
forma prematura y se rompa. Si se daña el cable de
alimentación de este artefacto, se debe reemplazar
devolviéndolo a la tienda donde lo compró o a una persona
calificada para evitar riesgos. Revise regularmente el cable
de alimentación para determinar si presenta desgaste o
daños (en especial donde el cable se conecta con el
artefacto y con el enchufe).
Este producto lleva la marca CE y se fabrica de
conformidad con la Directiva Electromagnética 89/336/EEC
y la Directiva de Baja Tensión 73/23/EEC.
ADVERTENCIA: En caso de que este producto no
funcione bien, no intente repararlo. Este artefacto no
tiene piezas ni componentes que puedan ser reparados
por el usuario.
TECNOLOGÍA IÓNICA
Los iones negativos que produce este artefacto para el
cabello con propiedades antiestáticas, iónicas nutren y
acondicionan su cabello dejándolo de aspecto y sensación
suave, brillante y sedoso.
Los iones negativos reducen también el tamaño de las
gotitas de agua en su cabello, estas gotitas más pequeñas
se evaporan más rápido reduciendo el tiempo de secado.
TECNOLOGÍA IÓNICA variable
La TECNOLOGÍA IÓNICA variable permite reducir o
aumentar el nivel de iones que emite el artefacto según el
tipo de cabello y los requisitos de moldeado. El cabello fino
ydócil necesita iones mínimos mientras que el cabello más
grueso y difícil de controlar necesita un nivel más alto de
iones. También puede reducir el nivel de iones para ayudar
a que duren más los rizos modelados o aumentar el nivel
de iones para lograr un aspecto super-brillante.
El Dial Variable IÓNICO, ubicado en la parte posterior del
secador, le permite seleccionar el nivel de iones. Girando el
dial a la izquierda disminuirá el nivel de iones, girándolo a la
derecha aumentará el nivel de iones.
La función IÓNICA se pone en funcionamiento
automáticamente cuando se enciende la unidad.
Interruptores de control de calor y velocidad
Las opciones de temperatura y velocidad altas son ideales
para secar el cabello rápidamente o para un secado
preliminar antes de peinar; las de temperatura y velocidad
bajas son ideales para modelar el cabello.
Siempre séquese el cabello con toalla antes de usar este
artefacto. No concentre el flujo de aire sobre una misma
área durante un período largo de tiempo.
Característica de aire frío
Una vez que haya logrado el estilo deseado, pulse el botón
de aire frío ( ) para fijar el peinado.
Cambio de accesorios
Para quitar un accesorio y colocar otro, el artefacto debe
estar frío y en la posición de apagado (0). Oprima el botón
de liberación del accesorio y sepárelo del modelador para
quitarlo.
Nota: Nunca utilice el artefacto sin un accesorio.
Cambie por otro accesorio alineando el punto indicador en
el accesorio con el botón de liberación del accesorio en el
modelador y una ambas partes empujándolas. El accesorio
emitirá un chasquido en la posición bloqueada. El
modelador está listo para usar.
Boquilla concentradora de flujo de aire
Canaliza el flujo de aire para un secado uniforme y sencillo.
No concentre el flujo de aire sobre una misma área durante
un período de tiempo prolongado. Si desea secar el cabello
rápidamente, quite el accesorio y seleccione la posición alta
de calor y velocidad. Antes de secar cabello grueso con
este accesorio, use el secador en la posición de calor más
alta para eliminar el exceso de humedad.
Cepillo térmico
Mantiene el calor de manera más eficaz para modelar
definidamente, ideal para impartir volumen y cuerpo en
cabello corto y ondas y rizos en cabello mediano a largo.
No dé más de dos vueltas alrededor del tambor, ya que
esto causará enredos en el cabello.
Combinación de pinza y alisador de 38 mm
Para usar el accesorio como pinza, deslice el interruptor
soltador de la abrazadera hacia la punta del accesorio.
Ahora la abrazadera debe moverse libremente.
Alisador: Para usar el accesorio como alisador, deslice el
interruptor soltador de la abrazadera hacia el tambor del
accesorio. Ahora debe bloquearse la abrazadera en
posición permitiendo abrir el alisador.
Limpieza
Siempre desenchufe el artefacto del tomacorriente después
del uso y déjelo enfriarse antes de limpiarlo. Para limpiar el
modelador y los accesorios, repáselos con un paño
húmedo. Revise que el artefacto esté completamente seco
antes de usarlo y que las superficies calentadas de la
unidad estén sin polvo, suciedad, aerosoles y gel de
peinado.
Características:
A – Botón para soltar accesorios
B– Interruptor de alimentación y chorro de aire frío
C– Dial IÓNICO variable
D – Luz indicadora IÓNICA
E – Boquilla concentradora de flujo de aire
F–Cepillo térmico de 25 mm
G– Combinación de pinza y alisador de 38 mm
H – Soltador de la abrazadera
I – Cable giratorio antienredos
J – Soporte de seguridad
Garantía y servicio
Su artefacto Vidal Sazón está garantizado contra defectos
producidos durante el uso normal durante dos años a partir
de la fecha de compra. Si su producto no funciona
satisfactoriamente a causa de defectos de materiales o
mano de obra, será reemplazado. Simplemente devuelva el
artefacto al lugar donde lo adquirió, junto con un
comprobante de compra válido, para que se efectúe un
cambio sin cargo. Esta garantía no cubre defectos que
hayan ocurrido por uso indebido, maltrato o que sean
causados por no seguir estas instrucciones. Esto no tiene
efecto sobre sus derechos legales como consumidor.
HOT (UK) Ltd.
Helen of Troy House
1-4 Jessops Riverside
800 Brightside Lane
Sheffield
South Yorkshire
S9 2RX England
El logotipo de Vidal Sassoon y los logos relacionados son marcas registradas de Procter
& Gamble Company y utilizados bajo la licencia de Helen of Troy Limited.
Para información sobre productos, visitenos en
www.hot-uk.co.uk
www.vidal-sassoon.com
PL
N
NA
AL
LE
E˚
˚Y
YZ
ZA
AC
CH
HO
OW
WA
Aå
åI
IN
NS
ST
TR
RU
UK
KC
CJ
J¢
¢
U
U˚
˚Y
YC
CI
IA
A
Przed rozpocz´ciem pracy z urzàdzeniem nale˝y przeczytaç
wszystkie instrukcje
U
UW
WA
AG
GA
A:
:U
Ur
rz
zà
àd
dz
ze
en
ni
ie
en
na
al
le
e˝
˝y
yp
pr
rz
ze
ec
ch
ho
ow
wy
yw
wa
aç
çz
zd
da
al
la
a
o
od
dw
wo
od
dy
y.
.Prostownicy nie wolno u˝ywaç w pobli˝u lub
nad wodà znajdujàcà si´ w wannie, zlewie lub podobnych
pojemnikach. Urzàdzenia nie wolno obs∏ugiwaç mokrymi
r´koma, zanurzaç w wodzie, trzymaç pod bie˝àcà wodà
ani w dowolny sposób dopuszczaç, aby zosta∏o mokre.
P
Pr
rz
ze
ec
ch
ho
ow
wy
yw
wa
aç
çp
po
oz
za
az
za
as
si
i´
´g
gi
ie
em
md
dz
zi
ie
ec
ci
ii
io
os
só
ób
bc
ch
ho
or
ry
yc
ch
h.
.
N
Na
al
le
e˝
˝y
yp
pi
il
ln
no
ow
wa
aç
ç,
,a
ab
by
ym
ma
a∏
∏e
ed
dz
zi
ie
ec
ci
in
ni
ie
eb
ba
aw
wi
i∏
∏y
ys
si
i´
´
s
su
us
sz
za
ar
rk
kà
à.
.
Pilnowaç, aby podczas u˝ycia go∏a skóra lub oczy
nie mia∏y kontaktu z nagrzanymi powierzchniami w
urzàdzeniu. Rozgrzanego urzàdzenia nie nale˝y k∏aÊç na
powierzchnie wra˝liwe na ciep∏o, jeÊli jest ono goràce lub
pod∏àczone do pràdu. Zawsze nale˝y od∏àczaç urzàdzenie
z pràdu, jeÊli si´ z niego nie korzysta.
U
UW
WA
AG
GA
A:
:Urzàdzenia nie nale˝y braç do ∏azienki.
Dla dodatkowej ochrony zaleca si´ zainstalowanie
w obwodzie elektrycznym zasilajàcym ∏azienk´
zabezpieczenia ró˝nicowo-pràdowego o znamionowym
szczàtkowym pràdzie roboczym nie przekraczajàcym 30mA.
Wtym celu nale˝y skonsultowaç si´ z elektrykiem.
U
UW
WA
AG
GA
A:
:P
Po
od
dc
cz
za
as
su
u˝
˝y
yc
ci
ia
an
ni
ie
en
na
al
le
e˝
˝y
yb
bl
lo
ok
ko
ow
wa
aç
çw
wl
lo
ot
tu
ul
lu
ub
b
w
wy
yl
lo
ot
tu
up
po
ow
wi
ie
et
tr
rz
za
a.
.
Podczas pracy z urzàdzeniem nale˝y pilnowaç, aby w∏osy
nie dostawa∏y si´ do wlotu powietrza.
Podczas u˝ycia w urzàdzeniu nagrzewa si´ otwór wylotu
powietrza, dlatego nie nale˝y dotykaç ani wylotu powietrza,
ani innych akcesoriów na∏o˝onych na niego.
U
Uw
wa
ag
ga
a:
:S
St
to
os
so
ow
wa
aç
çw
wy
y∏
∏à
àc
cz
zn
ni
ie
en
na
aw
w∏
∏o
os
sa
ac
ch
ho
os
su
us
sz
zo
on
ny
yc
ch
h
w
wc
cz
ze
eÊ
Ên
ni
ie
ej
jr
r´
´c
cz
zn
ni
ik
ki
ie
em
m.
.
U
UW
WA
AG
GA
A:
:
U˝ywaç wy∏àcznie na suchych w∏osach.
Z
Za
ab
be
ez
zp
pi
ie
ec
cz
ze
en
ni
ie
ep
pr
rz
ze
ed
dp
pr
rz
ze
eg
gr
rz
za
an
ni
ie
em
m
Urzàdzenie jest wyposa˝one w termostat, który
wy∏àczy suszark´ (0) w razie przekroczenia przez nià
optymalnego poziomu temperatury suszenia na skutek
cz´Êciowego zablokowania otworów wylotu lub wlotu
powietrza. W razie zatrzymania si´ suszarki podczas pracy,
nale˝y jà wy∏àczyç (do pozycji 0) i odczekaç,
a˝ ostygnie. Po och∏odzeniu si´ suszarki nast´puje
automatyczne prze∏àczenie termostatu i mo˝na dalej
korzystaç z urzàdzenia.
P
Pr
rz
ze
ec
ch
ho
ow
wy
yw
wa
an
ni
ie
e
Z
Za
aw
ws
sz
ze
en
na
al
le
e˝
˝y
yo
od
d∏
∏à
àc
cz
za
aç
çu
ur
rz
zà
àd
dz
ze
en
ni
ie
e
z
zp
pr
rà
àd
du
u,
,j
je
eÊ
Êl
li
is
si
i´
´z
zn
ni
ie
eg
go
on
ni
ie
ek
ko
or
rz
zy
ys
st
ta
a
Odczekaç, a˝ urzàdzenie ostygnie zanim zostanie od∏o˝one
w miejsce przechowywania. Zawsze przechowywaç w
suchym miejscu. Nigdy nie nale˝y obwijaç przewodu
sieciowego wokó∏ urzàdzenia, poniewa˝ mo˝e spowodowaç
to przedwczesne zu˝ycie kabla i jego przerwanie. W razie
uszkodzenia przewodu nale˝y wymieniç urzàdzenie,
zwracajàc go sprzedawcy lub innej wykwalifikowanej osobie
wcelu unikni´cia niebezpieczeƒstwa. G∏ówny przewód
zasilajàcy nale˝y regularnie sprawdzaç pod kàtem
ewentualnych uszkodzeƒ, zw∏aszcza w miejscu wejÊcia
przewodu do suszarki i przy wtyczce.
Niniejszy produkt posiada oznaczenia CE i zosta∏
wyprodukowany zgodnie z unijnà dyrektywà
elektromagnetycznà 89/336/EWG i dyrektywà
niskonapi´ciowà 73/23/EWG.
U
UW
WA
AG
GA
A:
:w
wr
ra
az
zi
ie
ez
ze
ep
ps
su
uc
ci
ia
as
si
i´
´u
ur
rz
zà
àd
dz
ze
en
ni
ia
an
ni
ie
en
na
al
le
e˝
˝y
y
p
po
od
de
ej
jm
mo
ow
wa
aç
ç˝
˝a
ad
dn
ny
yc
ch
hp
pr
ró
ób
bj
je
eg
go
on
na
ap
pr
ra
aw
wy
y.
.U
Ur
rz
zà
àd
dz
ze
en
ni
ie
en
ni
ie
e
p
po
os
si
ia
ad
da
a˝
˝a
ad
dn
ny
yc
ch
hc
cz
z´
´Ê
Êc
ci
il
lu
ub
be
el
le
em
me
en
nt
tó
ów
w,
,k
kt
tó
ór
re
em
mo
og
gà
àb
by
yç
ç
s
sa
am
mo
od
dz
zi
ie
el
ln
ni
ie
es
se
er
rw
wi
is
so
ow
wa
an
ne
ep
pr
rz
ze
ez
zu
u˝
˝y
yt
tk
ko
ow
wn
ni
ik
ka
a.
.
T
TE
EC
CH
HN
NO
OL
LO
OG
GI
IA
AJ
JO
ON
NO
OW
WA
A
Jony ujemne wytwarzane przez antystatycznà suszark´
JONOWÑ od˝ywiajà w∏osy nadajàc im g∏adki i
b∏yszczàcy wyglàd oraz mi´kkoÊç w dotyku.
Jony ujemne równie˝ zmniejszajà wielkoÊç kropli wody
na w∏osach – mniejsze krople szybciej parujà skracajàc
czas suszenia w∏osów.
Z
Zm
mi
ie
en
nn
na
aT
TE
EC
CH
HN
NO
OL
LO
OG
GI
IA
AJ
JO
ON
NO
OW
WA
A
Zmienna TECHNOLOGIA JONOWA umo˝liwia
zmniejszanie lub zwi´kszanie poziomu jonów
emitowanych przez urzàdzenie w zale˝noÊci od rodzaju
w∏osów i modelowania. Delikatne i podatne na uk∏adanie
w∏osy wymagajà minimalnej liczby jonów, z kolei w∏osy
grubsze i mniej podatne wymagajà wy˝szego poziomu
jonów. Ponadto mo˝na zmniejszyç poziom jonów, aby
loki by∏y trwalsze lub zwi´kszyç poziom jonów, aby
uzyskaç maksymalnie g∏adkie wykoƒczenie fryzury.
Umieszczone z ty∏u suszarki pokr´t∏o zmiennej
technologii JONOWEJ umo˝liwia wybór po˝àdanego
poziomu jonów. Przesuni´cie pokr´t∏a w lewo zmniejsza
poziom jonów, z kolei przesuni´cie pokr´t∏a w prawo
zwi´ksza ich poziom.
Funkcja JONOWA uruchamia si´ automatycznie w
momencie w∏àczenia urzàdzenia.
P
P
r
r
z
z
e
e
∏
∏
à
à
c
c
z
z
n
n
i
i
k
k
i
i
r
r
e
e
g
g
u
u
l
l
a
a
c
c
j
j
i
i
t
t
e
e
m
m
p
p
e
e
r
r
a
a
t
t
u
u
r
r
y
y
i
i
s
s
i
i
∏
∏
y
y
n
n
a
a
d
d
m
m
u
u
c
c
h
h
u
u
Wysoka temperatura i silny nadmuch to najlepsze ustawienia do
szybkiego suszenia lub suszenia wst´pnego przed modelowaniem.
Z kolei niska temperatura i s∏aby nadmuch sà idealne do
modelowania w∏osów.
Przed rozpocz´ciem pracy z urzàdzeniem nale˝y zawsze najpierw
osuszyç w∏osy r´cznikiem. Podczas suszenia strumienia powietrza
nie nale˝y koncentrowaç w jednym tylko miejscu przez d∏u˝szy
okres czasu.
F
Fu
un
nk
kc
cj
ja
ac
ch
h∏
∏o
od
dn
ne
eg
go
on
na
aw
wi
ie
ew
wu
u
Po uzyskaniu po˝àdanej fryzury utrwal jà za pomocà
nawiewu zimnego powietrza (),naciskajàc przycisk
ch∏odnego nawiewu.
Z
Zm
mi
ia
an
na
an
na
ak
k∏
∏a
ad
de
ek
k
Aby Êciàgnàç nak∏adk´ i na∏o˝yç innà, nale˝y odczekaç, a˝
urzàdzenie ostygnie i wy∏àczyç prze∏àcznik sieciowy do
pozycji (). Nacisnàç przycisk zwalniajàcy nak∏adk´ i
pociàgnàç jà w kierunku przeciwnym do urzàdzenia.
U
U
w
w
a
a
g
g
a
a
:
:
N
N
i
i
g
g
d
d
y
y
n
n
i
i
e
e
n
n
a
a
l
l
e
e
˝
˝
y
y
s
s
t
t
o
o
s
s
o
o
w
w
a
a
ç
ç
u
u
r
r
z
z
à
à
d
d
z
z
e
e
n
n
i
i
a
a
b
b
e
e
z
z
˝
˝
a
a
d
d
n
n
e
e
j
j
n
n
a
a
k
k
∏
∏
a
a
d
d
k
k
i
i
.
.
Na∏o˝yç nowà nak∏adk´ dopasowujàc wskaênik punktowy na nak∏adce
do przycisku zwalniajàcego nak∏adk´ na lokówko-prostownicy, a
nast´pnie nasunàç nak∏adk´ na urzàdzenie. Nasadka „kliknie”, gdy
znajdzie si´ w zamkni´tej pozycji. Urzàdzenie jest teraz gotowe do
pracy.
K
Ko
on
nc
ce
en
nt
tr
ra
at
to
or
rp
po
ow
wi
ie
et
tr
rz
za
a
Nasadka skupia strumieƒ powietrza, u∏atwiajàc suszenie.
Podczas suszenia strumienia powietrza nie nale˝y
koncentrowaç przez d∏u˝szy czasu w jednym tylko miejscu.
JeÊli chcesz szybko wysuszyç w∏osy, usuƒ koncentrator i
ustaw suszark´ na wysokà temperatur´ i silny nadmuch.
Przy suszeniu grubych w∏osów za pomocà tej nasadki
nale˝y najpierw w∏àczyç suszark´ na wysokie obroty, aby
usunàç nadmiernà wilgoç z w∏osów.
S
S
z
z
c
c
z
z
o
o
t
t
k
k
a
a
t
t
e
e
r
r
m
m
i
i
c
c
z
z
n
n
a
a
Bardziej wydajnie operuje ciep∏ym powietrzem przy
modelowaniu wyrazistych fryzur; idealnie zwi´ksza obj´toÊç
i puszystoÊç w∏osów krótszych oraz tworzy fale i loki na
w∏osach d∏ugich i Êrednich. W∏osów d∏ugich nie nale˝y
obwijaç na szczotce wi´cej ni˝ dwa razy, poniewa˝ mogà
si´ zaplàtaç.
P
P
r
r
o
o
s
s
t
t
o
o
w
w
n
n
i
i
c
c
a
a
i
i
l
l
o
o
k
k
ó
ó
w
w
k
k
a
a
C
C
o
o
m
m
b
b
i
i
3
3
8
8
m
m
m
m
Aby u˝yç tej nak∏adki jako lokówki, nale˝y przesunàç
przycisk zwalniajàcy zacisk w stron´ górnej cz´Êci nak∏adki.
Szczypce lokówki powinny si´ teraz swobodnie poruszaç.
P
P
r
r
o
o
s
s
t
t
o
o
w
w
n
n
i
i
c
c
a
a
:
:
Aby u˝yç tej nak∏adki jako prostownicy,
nale˝y przesunàç przycisk zwalniajàcy zacisk w kierunku
g∏ównej cz´Êci nak∏adki. Zacisk zostanie zamkni´ty
umo˝liwiajàc otwarcie prostownicy.
C
Cz
zy
ys
sz
zc
cz
ze
en
ni
ie
e
Po ka˝dym u˝yciu nale˝y zawsze od∏àczyç urzàdzenie od
êród∏a zasilania i przed przystàpieniem do czyszczenia
odczekaç, a˝ ostygnie. CzyÊciç, przecierajàc prostownic´ i
p∏ytki prostujàce wilgotnà szmatkà. Przed u˝yciem
sprawdziç, czy urzàdzenie jest zupe∏nie suche i czy na
podgrzewanych powierzchniach nie ma kurzu, py∏u,
pozosta∏oÊci Êrodków modelujàcych lub ˝elu.
E
El
le
em
me
en
nt
ty
yu
ur
rz
zà
àd
dz
ze
en
ni
ia
a:
:
A – Przycisk do zmiany nak∏adek
B–Prze∏àcznik mocy i ch∏odnego nawiewu
C– Pokr´t∏o zmiennej TECHNOLOGII JONOWEJ
D–Lampka sygnalizacyjna technologii JONOWEJ
E–Okràg∏a cienka szczotka
F – Szczotka termiczna 25mm
G–Prostownica i lokówka Combi 38mm
H – Przycisk zwalniajàcy zacisk
I– Obrotowy przewód
J – Bezpieczny stojak
G
Gw
wa
ar
ra
an
nc
cj
ja
ai
is
se
er
rw
wi
is
s
Niniejszym gwarantuje si´, ˝e zakupiony produkt firmy
Scholl nie ma wad materia∏owych i wykonawczych, a
niniejsza gwarancja obowiàzuje przez okres dwóch lat od
daty zakupu. Producent zobowiàzuje si´ do wymiany
urzàdzenia, jeÊli nie b´dzie ono dzia∏aç prawid∏owo na
skutek wad materia∏owych lub wad wykonania. W takim
przypadku nale˝y zanieÊç urzàdzenie do sprzedawcy, u
którego zosta∏o zakupione, wraz z wa˝nym paragonem
kasowym w celu bezp∏atnej wymiany urzàdzenia. Niniejsza
gwarancja nie obejmuje wad, które powsta∏y na skutek
nieprawid∏owego u˝ycia lub nieprzestrzegania powy˝szych
instrukcji. (Nie ogranicza to ustawowych uprawnieƒ
u˝ytkownika.)
H
HO
OT
T(
(U
UK
K)
)L
Lt
td
d.
.
H
He
el
le
en
no
of
fT
Tr
ro
oy
yH
Ho
ou
us
se
e
1
1-
-4
4J
Je
es
ss
so
op
ps
sR
Ri
iv
ve
er
rs
si
id
de
e
8
80
00
0B
Br
ri
ig
gh
ht
ts
si
id
de
eL
La
an
ne
e
S
Sh
he
ef
ff
fi
ie
el
ld
d
S
So
ou
ut
th
hY
Yo
or
rk
ks
sh
hi
ir
re
e
S
S9
92
2R
RX
XE
En
ng
gl
la
an
nd
d
Logo Vidal Sassoon i inne zwiàzane z nim loga sà znakami handlowymi spó∏ki
Procter & Gamble, z których Helen of Troy korzysta w ramach licencji.
W celu uzyskania dodatkowych informacji o produkcie zapraszamy
do odwiedzenia naszej strony internetowej:
www.hot-uk.co.uk
www.vidal-sassoon.com
© 2006 Helen of Troy Limited
VSI-802
Operating Instructions
Mode d’emploi
Betriebsanleitung
Modalità d’uso
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Käyttöohjeet
Bruksanvisninger
Instrucciones de uso
Instrukcja u˝ycia
The appearance of this appliance may differ from the illustration above.
L’aspect extérieur de cet appareil peut être différent de l’illustration proposée ci-dessus
Das Erscheinungsbild dieses Geräts kann von der obigen Abbildung abweichen.
L’aspetto di questo apparecchio può differire da quello nell’illustrazione qui sopra
Apparatens utseende kan skilja sig från ovanstående illustration.
Apparatet kan se lidt anderledes ud end på ovenstående billede.
Tämä laite voi näyttää hieman erilaiselta kuin kuvassa.
Het uiterlijk van het apparaat kan afwijken van de voorgaande illustratie.
La apariencia de este artefacto puede variar con relación a la ilustración anterior
Wyglàd urzàdzenia mo˝e si´ ró˝niç od powy˝ej zamieszczonej ilustracji.
This appliance is intended for household use only.
Cet appareil est réservé àl’usage domestique.
Nur für den privaten Gebrauch.
Esclusivamente per uso domestico.
Denna apparat är endast avsedd för hemmabruk.
Dette apparat er kun beregnet til privat brug.
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Este artefacto está diseñado para uso exclusivo en el hogar.
Produkt wy∏àcznie do u˝ytku domowego.
B
A
CD
E
F
G
H
I
J
D– IONIC Indicator Light
E – Airflow Concentrator Nozzle
F – 25mm Thermal Brush
G – 38mm Combi Straightener & Tong
H– Clamp Release
I– Swivel Cord
J – Safety Stand
Guarantee and Service
Your Vidal Sassoon appliance is guaranteed against defects
under normal use for two years from the date of purchase. If
your product does not perform satisfactorily because of
defects in materials or manufacture, it will be replaced.
Simply take the appliance back to the retailer from where
purchased, along with a valid till receipt, for exchange free
of charge. This guarantee does not cover defects which
have occurred due to misuse, abuse or are caused by
failure to follow these instructions. This does not affect your
consumer statutory rights.
HOT (UK) Ltd.
Helen of Troy House
1-4 Jessops Riverside
800 Brightside Lane
Sheffield
South Yorkshire
S9 2RX England
The name Vidal Sassoon is used under licence from The Procter & Gamble Company
For product information, visit us at
www.hot-uk.co.uk
www.vidal-sassoon.com
FR
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CONCERNANT LA SÉCURITÉ,
ELLES SONT IMPORTANTES
Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil
AVERTISSEMENT : maintenez cet appareil à l’abri de
l’eau. N’utilisez pas l’appareil à proximité d’une source
d’eau, telle que des baignoires, des éviers ou toute forme
de réservoir ou récipient pouvant contenir de l’eau. Ne
manipulez l’appareil qu’avec des mains bien sèches, jamais
sous l’eau ou dans un environnement qui pourrait le rendre
humide. Maintenez l’appareil hors de portée des enfants
ou de personnes handicapées. Veillez à ce qu’aucun
enfant en bas âge ne joue avec cet appareil.
Lorsque l’appareil est en cours de fonctionnement, prenez
garde que les surfaces chauffées de l’appareil ne soient pas
en contact direct avec la peau ou les yeux. Ne placez
jamais l’appareil sur une surface sensible à la chaleur
lorsqu’il est chaud ou encore connecté à l’installation
principale. Débranchez toujours l’appareil lorsqu’il n’est pas
en cours d’utilisation.
AVERTISSEMENT : cet appareil ne doit pas se trouver
dans une salle de bain. Pour une protection supplémentaire,
il est conseillé d'installer un module de courant résiduel
ayant une capacité nominale de courant résiduel ne
dépassant pas 30 mA. Demandez conseil à votre
installateur.
AVERTISSEMENT : ne bloquez pas l’entrée ou la sortie
d’air pendant l’utilisation.
Lorsque vous utilisez l’appareil, prenez garde qu’aucun
cheveu ou poil n’entre par l’ouverture d’entrée d’air.
L’ouverture de sortie d’air de cet appareil peut chauffer
pendant l’utilisation. Evitez de la toucher, ainsi que tous les
accessoires reliés à cette sortie d’air.
Remarque : n’utilisez que sur des cheveux
préalablement séchés à la serviette.
AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet appareil sur des
cheveux ou perruques synthétiques.
Arrêt en cas de surchauffe
Cet appareil est équipé d’un thermostat qui provoque un
arrêt immédiat de ce dernier si la température du sèche-
cheveux dépasse celle considérée comme optimale pour le
séchage. Une telle surchauffe se produit lorsque les sorties
et entrées d’air sont obstruées. Si l’appareil s’arrête, placez
le commutateur en position ARRÊT (0) et laissez-le refroidir.
Une fois l’appareil refroidit, le thermostat sera réinitialisé et
le fonctionnement peut recommencer.
Rangement
Toujours débrancher l’appareil lorsqu’il n’est
pas en cours d’utilisation
Laissez l’appareil refroidir avant de l’entreposer dans
l’endroit où il sera rangé. Rangez-le toujours dans un
endroit sec. N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil, il
pourrait s’user prématurément et se casser.Si le cordon
d’alimentation de l’appareil est abîmé, il doit être remplacé
auprès du détaillant qui vous a vendu l’appareil, ou auprès
d’une personne qualifiée, afin d’éviter tout danger éventuel.
Vérifiez régulièrement que le cordon d’alimentation ne
présente aucun signe de détérioration (en particulier au
niveau de la prise et du branchement vers l’appareil).
Ce produit porte la marque CE et est fabriqué
conformément à la directive concernant la compatibilité
électromagnétique 89/336/EEC et à la directive concernant
la basse tension 73/23/EEC.
AVERTISSEMENT : En cas de dysfonctionnement de
l’appareil, n’essayez en aucun cas de le réparer. Cet
appareil ne contient pas de pièces ou composants
manipulables par l’utilisateur.
TECHNOLOGIE IONIQUE
Les ions négatifs produits par cet appareil IONIQUE, anti-
statique nourrissent et traitent vos cheveux, les rendant
doux, souples et brillants.
Les ions négatifs réduisent également la taille des gouttes
d'eau sur vos cheveux, lesquelles s'évaporent ensuite plus
rapidement, ce qui permet de réduire la durée de séchage.
TECHNOLOGIE D'IONS VARIABLES
La TECHNOLOGIE D'IONS VARIABLES permet de réduire
ou d'augmenter la quantité d'ions émis par l'appareil en
fonction du type de cheveux et de la coiffure recherchée.
Des cheveux fins et faciles à coiffer nécessitent moins
d'ions que des cheveux épais et rebelles. Vous pouvez
également réduire la production d'ions pour maximiser la
durée des boucles ou l'augmenter pour obtenir une
chevelure super-lisse.
Situé derrière l'appareil, le cadran de réglage IONIQUE
vous permet de sélectionner le niveau de production d'ions.
Lorsque le cadran est tourné vers la gauche, la production
d'ions diminue et s'il est tourné vers la droite, la production
d'ions augmente.
La fonction IONIQUE démarre automatiquement lorsque
l’appareil est en marche.
Boutons de contrôle de chaleur et de
puissance
Les réglages de températures et puissances élevées sont
idéales pour un séchage rapide et sommaire avant une
mise en forme ; les températures et puissances plus faibles
sont idéales pour une mise en plis.
Séchez toujours les cheveux à la serviette avant d’utiliser
l’appareil. Ne concentrez pas le flux d'air sur une zone
précise pendant trop longtemps.
Jet d'air froid
Une fois la coiffure souhaitée obtenue, appuyez sur le
bouton Air froid ( ), pour fixer la coiffure avec un courant
d’air froid.
Changement des accessoires
Pour que vous puissez retirer un accessoire et le remplacer
par un autre, l’appareil doit être en position off(0) et doit
avoir refroidi. Appuyez sur le bouton de déverrouillage, puis
retirez l'accessoire de l'appareil de coiffure.
Remarque : N’utilisez jamais l’appareil sans accessoire.
Pour installer un nouvel accessoire, alignez le point de
repère sur l'accessoire avec le bouton de déverrouillage sur
L'appareil, puis enfoncez l'accessoire jusqu'au « clic ».
L'appareil est maintenant prêt à l'emploi.
Bec concentrateur de flux d’air
Canalise le flux d’air pour obtenir un séchage doux et facile
à coiffer. Ne concentrez pas le flux d'air sur une zone
précise pendant trop longtemps. Si vous souhaitez sécher
vos cheveux rapidement, retirez l’accessoire et réglez le
sèche-cheveux sur une température et une puissance plus
élevées. Avant de sécher des cheveux épais avec cet
accessoire, utilisez le sèche-cheveux avec les réglages
élevés pour éliminer l’excès d’eau.
Brosse thermique
Maintient la chaleur de manière plus efficace pour une
coiffure définie, fonction idéale pour créer du volume et du
corps aux cheveux les plus courts ainsi que du mouvement
et des boucles pour les cheveux mi-longs à longs.
N’enroulez pas les cheveux longs autour du rouleau sur
plus de deux tours, vous risqueriez d’emmêler les cheveux.
Accessoire lisseur/fer à friser de 38 mm
Pour utiliser l'accessoire à titre de fer à friser, glissez le
commutateur ouvre-pince vers l'extrémité de l'accessoire. La
pince devrait maintenant bouger librement.
Lisseur : Pour utiliser l'accessoire à titre de lisseur, glissez
le commutateur ouvre-pince vers le cylindre de l'accessoire.
La pince devrait maintenant être bloquée et permettre
l'ouverture du lisseur.
Nettoyage
Débranchez toujours l’appareil de l’installation principale
après l’utilisation et laissez-le refroidir avant de le nettoyer.
Pour nettoyer, essuyez le styler et les accessoires avec un
chiffon humide. Assurez-vous que l’appareil est
complètement sec avant de l’utiliser et que les surfaces
chauffées de l’appareil ne contiennent aucune trace de
poussière, saleté, laque ou gel.
Caractéristiques :
A– Bouton de dégagement d’accessoire
B – Commutateur de mise sous tension et de courant d’air
froid
C – Cadran de réglage IONIQUE
D – Voyant lumineux de fonction IONIQUE
E – Bec concentrateur de flux d’air
F – Brosse thermique de 25 mm
G– Accessoire lisseur/fer à friser 38 mm
H – Ouvre-pince
I – Cordon Rotatif
J – Reposoir de sécurité
ATTENTION:
•Vous ne devez pas vous débarrasser de cet appareil
avec vos déchets ménagers.
• Un système de collecte sélective pour ce type de
produit est mis en place par les communes, vous
devez vous renseigner auprès de votre mairie afin
d’en connaître les emplacements.
• En effet, les produits électriques et électroniques
contiennent des substances dangereuses qui ont
des effets néfastes sur l’environnement ou la santé
humaine et doivent être recyclés.
Ce symbole indique que les équipements électriques et
électroniques font l’objet d’une collecte sélective, il
représente une poubelle sur roues barrée d’une croix.
Garantie et service
Votre appareil Vidal Sassoon est garanti contre les défauts
survenant lors d’une utilisation normale de l’appareil
pendant une durée de deux ans à partir de la date d’achat.
Si votre produit n’offre pas les performances satisfaisantes à
cause de défauts matériels, ou de fabrication, il sera
remplacé. Il suffit de retourner l’appareil auprès du détaillant
où vous l’avez acheté, accompagné du reçu ou ticket de
caisse, il sera gratuitement remplacé. Cette garantie ne
couvre pas les problèmes liés à une utilisation incorrecte de
l’appareil ou à un non-respect des instructions. Cela ne
remet pas en cause vos droits en tant que consommateur.
Pour plus d’informations sur les accessoires Vidal
Sassoon, vous pouvez écrire à notre service clientèle :
Helen of Troy France
92 Avenue du General Leclerc
92100 Boulogne Billancourt
France
La marque Vidal Sassoon et les logos associés appartiennent au groupe Procter &
Gamble et sont utilisés sous licence par Helen of Troy Limited.
Pour de plus amples informations sur nos produits, rendez-nous
www.hot-uk.co.uk
www.vidal-sassoon.com
DE
BEWAHREN SIE DIESE WICHTIGEN
SICHERHEITSANLEITUNGEN GUT
AUF.
Lesen Sie bitte alle Anleitungen vor Gebrauch dieses Geräts gut
durch.
WARNUNG: Dieses Gerät darf nicht in Kontakt mit
Wasser kommen. Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der
Nähe von mit Wasser gefüllten Badewannen, Waschbecken
oder anderen Behältern. Das Gerät darf nicht mit feuchten
Händen bedient, nicht in Wasser getaucht, nicht unter
laufendes Wasser gehalten oder auf irgendeine andere
Weise nass werden. Bewahren Sie dieses Gerät außer
Reichweite von Kindern und nicht
Bedienungsberechtigten auf. Bei Kleinkindern muss
darauf geachtet werden, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Nackte Haut oder Augen dürfen bei der Anwendung nicht in
Kontakt mit einer erhitzten Geräteoberfläche kommen.
Legen Sie das heiße oder mit Strom versorgte Gerät nicht
auf eine hitzeanfällige Oberfläche. Ziehen Sie beim Gerät,
wenn es nicht im Gebrauch ist, immer den Stromstecker
heraus.
WARNUNG: Für zusätzlichen Schutz ist es ratsam, dass bei
Installation eines Fehlerstrom-Schutzschalters im
elektrischen Stromkreis ein Nennwert von 30 mA nicht
überschritten wird. Stromkreis anschließen. Fragen Sie
Ihren Elektriker um Rat.
WARNUNG: Blockieren Sie nicht den Lufteinlass oder
–ablass während der Anwendung.
Bei der Geräteanwendung verhindern, dass Haare in die
Lufteinlassöffnung geraten.
Die Luftablassöffnung des Geräts wird während der
Anwendung heiß. Die Öffnung und daran befestigtes
Zubehör sollte daher nicht berührt werden.
Hinweis: Nur bei handtuchtrockenem Haar verwenden.
WARNUNG: Verwenden Sie dieses Gerät nicht bei
synthetischem Haar oder bei Perücken.
Ausschalten bei Überhitzen
Dieses Gerät ist mit einem Thermostat ausgerüstet, dass
sich automatisch auf OFF (O) schaltet, wenn die Temperatur
des Trockners das optimale Niveau wegen teilweiser
Blockierung der Lufteinlass- oder ablassöffnungen
übersteigt. Falls das sich Gerät abschaltet, schalten Sie
das Gerät auf OFF (O) und lassen es abkühlen. Wenn sich
das Gerät abgekühlt hat, stellt sich das Thermostat neu ein
und Sie können mit der Anwendung fortfahren.
Lagerung
Gerät immer ausstecken, wenn es nicht
verwendet wird.
Lassen sie das Gerät vor der Lagerung gut abkühlen. Immer
an einem trockenen Ort lagern. Wickeln Sie das Stromkabel
nicht um das Gerät, weil das Kabel vorzeitig abgenutzt wird
und deshalb brechen kann. Wenn das Stromkabel dieses
Geräts beschädigt wird, muss es ersetzt werden, indem
man das Gerät zu dem Einzelhändler, bei dem das Gerät
gekauft wurde, oder zu einem Fachmann sendet, damit
keine Gefahren entstehen. Prüfen Sie das Kabel
regelmäßig auf Abnutzung und Schäden (besonders dort,
wo es in das Gerät führt und am Stecker).
Dieses Produkt trägt das Kennzeichen CE und wurde
gemäß den elektromagnetischen Anweisungen 89/336/EEC
und den Niedrigspannungsanweisungen 73/23/EEC
hergestellt.
WARNUNG: Im Falle einer Funktionsstörung des Geräts
können Sie keine Reparatur durchführen. Dieses Gerät
besitzt keine Ersatzteile und -komponenten.
IONENTECHNOLOGIE
Die von diesem anti-statischen Ionenhaargerät produzierten
negativen Ionen geben Ihrem Haar Nahrung und Pflege und
Ihr Haar wird weich, geschmeidig und glänzend.
Negative Ionen reduzieren die Größe der Wassertropfen auf
dem Haar, die dadurch schneller verdunsten und die
Trockenzeit verkürzen.
Variable IONENTECHNOLOGIE
Mit der variablen IONENTECHNOLOGIE kann das vom
Gerät abgegebene Ionenniveau je nach Haartyp und Styling
gesenkt oder erhöht werden. Feines, leicht kämmbares
Haar erfordert ein Minimum an Ionen, wogegen für dickeres,
schwerer zu kontrollierendes Haar ein höheres Ionenniveau
benötigt wird. Senken Sie das Ionenniveau, damit
Stylinglocken länger halten, und erhöhen Sie das
Ionenniveau, wenn Sie ein superglattes Finish wünschen.
Mit der variablen IONEN-Wählscheibe auf der Rückseite
des Trockners können Sie das Ionenniveau wählen. Durch
Drehen der Scheibe nach links wird das Ionenniveau
gesenkt und nach rechts wird es erhöht.
Die IONENFUNKTION wird automatisch beim Einschalten
des Geräts gestartet.
Temperatur- und Geschwindigkeitssteuerung
Einstellungen für hohe Temperaturen und
Geschwindigkeiten sind ideal für schnelles Trocknen oder
Antrocknen vor dem Styling; niedrige Temperatur- und
Geschwindigkeitseinstellungen sind ideal für das Styling
selbst.
Trocknen Sie vor dem Benutzen dieses Geräts das Haar
immer erst mit einem Handtuch. Konzentrieren Sie den
Luftstrom nicht zu lange auf nur einen Bereich.
Kaltluftfunktion
Wenn der gewünschte Stil gestaltet wurde, kann man den
Kaltluftschalter drücken ( ), um den Stil mit einem
Kaltluftzug zu festigen.
Auswechseln der Aufsätze
Zum Auswechseln eines Aufsatzes muss das Gerät kühl und
der Schalter in der Position „Aus“ (O) sein. Drücken Sie auf
die Freigabetaste und ziehen den Aufsatz vom Styler ab.
Hinweis: Das Gerät darf niemals ohne Aufsatz betrieben
werden.
Bringen Sie den neuen Aufsatz an, indem Sie den
Anzeigepunkt auf dem Aufsatz mit der Freigabetaste auf
dem Styler ausrichten und den Aufsatz aufdrücken. Der
Aufsatz rastet mit einem hörbaren Klick ein. Der Styler ist
nun einsatzbereit.
Luftzugkonzentrationsdüse
Dirigiert den Luftzug für sanftes und konzentriertes
Trocknen. Konzentrieren Sie den Luftzug für eine längere
Zeit nicht auf eine Stelle. Wenn das Haar schnell getrocknet
werden soll, nehmen Sie den Aufsatz ab und stellen den
Fön auf eine hohe Temperatur und Geschwindigkeit ein.
Wenn Sie dichtes Haar mit diesem Aufsatz trocknen wollen,
muss der Fön auf hohe Werte eingestellt werden, damit
übermäßige Feuchtigkeit beseitigt werden kann.
Thermalbürste
Hält die Wärme besser für ein definiertes Styling; ideal für
Volumen und Fülle in kürzerem Haar, sowie Wellen und
Locken in mittlerem bis langem Haar. Rollen Sie langes
Haar nicht öfter als zweimal um den Kolben, da sich das
Haar ansonsten verheddert.
38 mm Glätter/Lockenstab in Kombination
Soll der Aufsatz als Lockenstab verwendet werden,
schieben Sie den Zangenfreigabeschalter zur Aufsatzspitze
hin. Die Zange sollte sich nun ungehindert bewegen lassen.
Haarglätter: Soll der Aufsatz als Glätter verwendet werden,
schieben Sie den Zangenfreigabeschalter zum
Aufsatzkolben hin. Die Zange sollte nun gesperrt sein,
wodurch der Glätter geöffnet werden kann.
Reinigung
Ziehen Sie stets nach Gebrauch den Stromstecker des
Geräts heraus und lassen es vor der Reinigung erst
abkühlen. Zur Reinigung wischen Sie das Stylinggerät und
Zusatz mit einem feuchten Lappen ab. Stellen Sie sicher,
dass das Gerät völlig trocken ist, bevor es wieder gebraucht
wird und die beheizte Oberfläche des Geräts frei von Staub,
Stylingsprays und Gel ist.
Merkmale:
A – Aufsatzfreigabetaste
B – Ein-/Ausschalter und kühler Luftstoß
C – Variable IONEN-Wählscheibe
D– IONEN-Anzeigelicht
E – Luftstrom-Konzentratordüse
F – 25 mm Thermalbürste
G – 38 mm Glätter/Lockenstab in Kombination
H– Zangenfreigabe
I– Drehgelenk
J – Sicherheitsständer
Garantie und Service
Für Ihr Gerät von Vidal Sassoon leisten wir Garantie
gegen bei normalen Gebrauchsbedingungen innerhalb
von zwei Jahren nach dem Tag des Einkaufs auftretende
Mängel. Wenn Ihr Gerät wegen Material- oder
Herstellungsdefekte nicht zufrieden stellend läuft, werden
wir es ersetzen. Bringen Sie Ihr Gerät einfach zu dem
Einzelhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben,
zurück und zeigen Ihre für den kostenlosen Umtausch
noch gültige Rechnung. Die Garantie gilt nicht für
Defekte, die durch Missbrauch oder durch nicht gemäß
den Anleitungen erfolgten Gebrauch entstanden sind.
(Ihre allgemeinen Rechte als Kunde werden dadurch
nicht betroffen.)
HOT (UK) Ltd
Helen of Troy House
1-4 Jessops Riverside
800 Brightside Lane
Sheffield
South Yorkshire
S9 2RX, England
Vidal Sassoon und dazugehörige Logos sind Markenzeichen des Unternehmens Procter &
Gamble und werden unter Lizenz von Helen of Troy Limited genutzt.
Weitere Produktinformationen bei
www.hot-uk.co.uk
www.vidal-sassoon.com
IT
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
IMPORTANTI
Leggere tutte le istruzioni prima di usare l’apparecchio.
AVVERTENZA: Tenere questo apparecchio lontano
dall’acqua. Non usare l’apparecchio vicino a o sopra
l’acqua contenuta in vasche da bagno, lavandini o altri
recipienti simili. Non maneggiare l’apparecchio con le mani
bagnate, nell’acqua, sotto l’acqua, ed evitare che si bagni in
alcun modo. Tenere l’apparecchio lontano da bambini e
infermi. I bambini vanno sorvegliati per assicurarsi che
non giochino con l’apparecchio.
Evitare che la pelle nuda o gli occhi vengano a contatto con
le superfici riscaldanti dell’apparecchio acceso. Non
appoggiare l’apparecchio su superfici sensibili al calore
quando è caldo o collegato alla presa di corrente. Dopo
l’uso, staccare sempre l’apparecchio dalla presa.
AVVERTENZA: Non portare in bagno questo apparecchio.
Per ulteriore protezione, si consiglia l’installazione di un
dispositivo per corrente residua (RCD) con una corrente di
esercizio residua nominale non superiore a 30 mA nel
circuito elettrico. Chiedere consiglio a chi esegue
l’installazione.
AVVERTENZA: Non bloccare le prese d’aria o le
aperture di uscita dell’aria durante l’uso.
Quando si usa questo apparecchio, evitare con cura che i
capelli entrino nelle prese d’aria.
Le aperture d’uscita dell’aria su questo apparecchio
diventano molto calde durante l’uso; evitare pertanto di
toccare tali aperture o eventuali accessori ad esse collegati.
N.B. Usare solo dopo aver tamponato i capelli con
l’asciugamano.
AVVERTENZA: Usare solo sui capelli asciutti. Non usare
l’apparecchio su capelli sintetici o parrucche.
Interruzione automatica per surriscaldamento
L’apparecchio è provvisto di un termostato che lo disattiva
(O) se la temperatura eccede il livello ottimale a causa di
prese d’aria o aperture d’uscita parzialmente bloccate. Nel
caso l’apparecchio si disattivi, spegnerlo (O) e lasciarlo
raffreddare. Il termostato si ripristinerà automaticamente,
consentendo di nuovo il funzionamento.
Conservazione
Dopo l’uso, staccare sempre l’apparecchio
dalla presa.
Lasciarlo raffreddare prima di riporlo. Conservarlo sempre
in un luogo asciutto. Non avvolgere il cavo attorno
all’apparecchio perché potrebbe logorarsi prematuramente e
rompersi. Se il cavo è danneggiato, evitare eventuali pericoli
e sostituire l’apparecchio restituendolo al rivenditore presso
il quale era stato acquistato o ad altra persona qualificata.
Controllare regolarmente il cavo per verificare che non sia
danneggiato (in particolare sul punto dove si collega
all’apparecchio e alla presa).
Questo prodotto riporta il marchio CE ed è fabbricato in
conformità alla direttiva CEE 89/336 sui dispositivi
elettromagnetici e alla direttiva CEE 73/23 sui dispositivi a
bassa tensione.
AVVERTENZA: In caso di guasto, non tentare di riparare
l’apparecchio, perché non dispone di parti riparabili
dall’utente.
TECNOLOGIA IONICA
Gli ioni negativi prodotti da questo apparecchio antistatico, a
campo IONICO nutrono e condizionano i capelli lasciandoli
morbidi lisci e lucenti.
Gli ioni negativi riducono inoltre le dimensioni delle
goccioline d’acqua sui capelli. Le goccioline più piccole
evaporano più rapidamente, riducendo la durata
dell’asciugatura.
TECNOLOGIA IONICA variabile
La TECNOLOGIA IONICA variabile consente la riduzione o
l’aumento del livello di ioni emessi dall’apparecchio in base
al tipo di capelli e di styling. I capelli sottili e maneggevoli
richiedono un livello minimo di ioni, mentre quelli più grossi
e folti richiedono un livello più alto. Inoltre, il livello di ioni
più essere ridotto per mantenere più a lungo i riccioli o può
essere aumentato per ottenere una finitura più liscia.
Il regolatore IONICO variabile, sul retro dell’asciugacapelli,
consente di selezionare il livello di ioni: girandolo verso
sinistra si diminuisce il livello, girandolo verso destra lo si
aumenta.
Il campo IONICO entra automaticamente in funzione
all’accensione.
Interruttori di regolazione della temperatura e
della velocità
Le impostazioni di temperature e velocità alte sono l’ideale
per asciugare rapidamente o parzialmente i capelli prima
dello styling; le impostazioni basse sono l’ideale per lo
styling.
Tamponare sempre i capelli con un asciugamano prima di
usare l’apparecchio. Non concentrare a lungo il flusso d’aria
su un solo punto.
Getto freddo
Dopo aver ottenuto lo stile desiderato, premere questo
pulsante ( ) per fissare l’acconciatura con un getto d’aria
fredda.
Sostituzione degli accessori
Spegnere l’apparecchio, portando l’interruttore su “O”, e
lasciarlo raffreddare prima di togliere e sostituire un
accessorio. Premere il pulsante di rilascio e staccare
l'accessorio dall'apparecchio per toglierlo.
N.B. Non adoperare mai l’apparecchio senza un accessorio.
Inserire un nuovo accessorio allineandone il punto
Indicatore con il pulsante di rilascio sull'apparecchio e
spingere. L'accessorio scatta con un clic bloccandosi in
posizione. A questo punto l'apparecchio è pronto per l'uso.
Concentratore del flusso d’aria
Incanala il flusso d’aria per agevolare e rendere più
maneggevole l’asciugatura. Non concentrare a lungo il
flusso d’aria su un solo punto. Per asciugare velocemente i
capelli, togliere l’accessorio e selezionare un’impostazione
di temperatura e velocità alta. Prima di asciugare i capelli
folti con questo accessorio, usare l’asciugacapelli con
l’impostazione di temperatura e velocità alta per eliminare
l’eccesso di umidità.
Spazzola termica
Mantiene più efficacemente il calore per definire meglio lo
styling, ideale per donare volume e corpo ai capelli corti e
onde e riccioli ai capelli più lunghi. Non avvolgere i capelli
lunghi sulla spazzola più di due volte o si impiglieranno.
Stiracapelli e pinza arricciacapelli da 38 mm
Per usare l'apparecchio come pinza arricciacapelli, farne
scorrere il rilascio verso la punta dell'accessorio. La pinza
dovrebbe spostarsi liberamente.
Stiracapelli: per usare l'apparecchio come stiracapelli, far
scorrere il rilascio della pinza verso il cilindro
dell'accessorio. La pinza dovrebbe bloccarsi in posizione,
consentendo allo stiracapelli di aprirsi.
Pulizia
Dopo l’uso staccare sempre l’apparecchio dalla presa e
lasciarlo raffreddare prima di pulirlo. Pulire le varie parti
accessorie dell'arricciacapelli con una salvietta umida.
Assicurarsi che sia completamente asciutto prima di usarlo
e che le superfici riscaldanti siano prive di sporco, polvere,
lacca e gel.
Caratteristiche:
A – Pulsante di aggancio/sgancio accessorio
B–Interruttore di alimentazione e getto freddo
C–Regolatore IONICO variabile
D– Spia funzione IONICA
E – Concentratore del flusso d’aria
F – Spazzola termica da 25 mm
G – Stiracapelli e pinza arricciacapelli da 38 mm
H– Rilascio della pinza
I– Cavo di alimentazione
J – Supporto
Garanzia e servizio
L’apparecchio Vidal Sassoon è garantito contro difetti, in
condizioni d’uso normale, per la durata di due anni dalla
data dell’acquisto. Se non dovesse funzionare come dovuto
a causa di difetti di materiale o fabbricazione, il prodotto
verrà sostituito. Basta riportare il prodotto e lo scontrino
d’acquisto al rivenditore, richiedendone la sostituzione
gratuita. Questa garanzia non copre difetti dovuti a uso
improprio, abuso o mancata osservanza delle istruzioni. (Ciò
non compromette i diritti legali del consumatore.)
HOT (UK) Ltd.
Helen of Troy House
1-4 Jessops Riverside
800 Brightside Lane
Sheffield
South Yorkshire
S9 2RX England
Vidal Sassoon e i relativi logo sono marchi di fabbrica di The Procter & Gamble Company
usati su licenza da Helen of Troy Limited.
Per informazioni sui prodotti, visitare il sito
www.hot-uk.co.uk
www.vidal-sassoon.com
SE
SPARA DESSA VIKTIGA
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Läs alla instruktioner innan du använder denna apparat
VARNING: Håll denna apparat borta från vatten. Använd
inte apparaten nära eller över vatten i badkar, tvättställ eller
liknande vattenfyllda behållare. Apparaten får inte hanteras
med våta händer, inte stoppas i vatten eller hållas under
rinnande vatten och får inte bli våt på något sätt. Håll denna
apparat utom räckhåll för barn och rörelsehindrade.
Små barn bör hållas under uppsikt för att se till att de
inte leker med apparaten.
Låt inte bar hud eller ögon komma i kontakt med apparatens
heta yta när den är igång. Placera inte apparaten på
värmekänsliga ytor när den är het eller ansluten till
strömnätet. Dra alltid ut apparatkontakten när den inte
används.
VARNING: Denna apparat får inte tas med in i ett badrum.
Som ett extra skydd rekommenderar vi att en
restströmsenhet (RCD) med en maximal
användningsrestström som inte överstiger 30 mA installeras
ielkretsen. Fråga din elektriker om råd.
VARNING: Täpp inte till luftintag eller luftuttag under
användning.
När apparaten används måste försikthet iakttas för att
förhindra att hår kommer in i luftintaget.
Luftintagsöppningen på denna apparat blir het under
användning, undvik att röra vid uttaget eller tillbehör fästa
vid uttaget.
Obs! Använd endast på handdukstorkat hår.
VARNING: Använd endast på torrt hår. Använd inte denna
apparat på syntetisk hår eller peruker.
Överhettningsskydd
Denna apparat är försedd med en termostat som stängs AV
(O) om temperaturen överstiger normal nivå på grund av
delvis blockerade öppningar för luftintag eller luftutsläpp.
Om apparaten skulle stanna under användning, stäng AV
(O) apparaten och låt den svalna. När apparaten har svalnat
återställs termostaten automatiskt och du kan fortsätta
använda den.
Förvaring
Dra alltid ut apparatkontakten när den inte
används.
Låt apparaten svalna innan du ställer undan den. Förvaras
alltid på torr plats. Linda inte sladden runt apparaten
eftersom det kan leda till att sladden slits ut i förtid eller går
sönder. Om apparatsladden blir skadad, måste den bytas ut
genom att returnera den till affären där den köptes eller till
en person med liknande kvalifikationer för att undvika en
farlig situation. Kontrollera regelbundet sladden för slitage
och skador (särskilt vid ingången till apparaten och vid
väggkontakten).
Denna produkt är CE-märkt och har tillverkats i enlighet
med elektromagnetiskt direktiv 89/336/EEC och
lågvoltsdirektiv 73/23/EEC.
VARNING: Om något fel skulle uppstå på produkten,
försök inte att reparera den. Denna apparat har inga
delar som en användare kan reparera.
JONISK TEKNOLOGI
Negativa joner som produceras av denna antistatiska,
JONISKA hårapparat ger näring åt och konditionerar ditt hår,
så att det både ser ut och känns mjukt, slätt och glänsande.
Negativa joner minskar också storleken på vattendropparna
iditt hår och dessa mindre droppar avdunstar snabbare och
det tar mindre tid att torka håret.
Variabel JONISK TEKNOLOGI
Variabel JONISK TEKNOLOGI gör att jonnivån som
apparaten avger minskas eller ökas i enlighet med hårtyp
och läggningsbehov. Tunnt, lättskött hår kräver lite joner,
medan tjockare och mer svårkontrollerat hår kräver en
högre jonnivå. Du kan också minska jonnivån för att få
lagda lockar att vara längre eller öka jonnivån för att få ett
superblankt resultat.
Med den variabla JONISKA kontakten, som finns baktill på
hårtorken, kan du välja jonnivå. Om du vrider kontakten till
vänster minskas jonnivån, om du vriden den till höger ökas
jonnivån.
JON-funktionen fungerar automatiskt när enheten är igång.
Värme- och hastighetskontrollkontakter
Höga temperaturer och hastighetsinställningar är idealiska
för snabb torkning eller förtorkning före hårläggning; låga
temperaturer och hastighetsinställningar är idealiska för
hårläggning.
Torka alltid håret med en handduk innan du använder denna
apparat. Koncentrera inte luftflödet på ett enda ställe under
lång tid.
Svalblåsfunktion
När den önskade hårstilen har uppnåts, tryck på
svalblåsknappen ( ) för att fixera stilen med ett svalt
luftflöde.
Utbyte av tillbehör
För att avlägsna ett tillbehör och byta ut det mot ett annat,
måste apparaten ha svalnat och stängts av (0). Tryck på
utlösningsknappen för tillbehör och dra tillbehöret bort från
stylern för att avlägsna det.
Obs! Använd aldrig apparaten utan ett tillbehör.
Byt till ett nytt tillbehör genom att sätta indikatorpricken på
tillbehöret i linje med utlösningsknappen för tillbehör på
stylern och tryck ihop dem. Tillbehöret kommer att ‘klicka’
fast i låst läge. Stylern är nu färdig att användas.
Munstycke för luftflödeskoncentration
Koncentrerar luftflödet för jämn och enkel hårtorkning.
Koncentrera inte luftflödet på ett enda ställe under lång tid.
Om du vill torka ditt hår snabbt, avlägsna tillbehöret och ställ
in hårtorken på hög värme och hastighet. Innan du torkar
tjockt hår med detta tillbehör, använd hårtorken på hög
inställning för att avlägsna överflödig fuktighet.
Termisk borste
Håller kvar värme mer effektivt för definierad hårläggning,
idealisk för att åstadkomma volym och luftighet i kort hår
samt vågor och lockar i mellanlångt till långt hår. Rulla inte
hår runt pipan mer än 2 gånger eftersom det trasslar till
håret.
38 mm kombi plattning och tång
För att använda tillbehöret som en tång, skjut
klämutlösningskontakten mot spetsen på tillbehöret. Nu ska
klämman kunna flyttas fritt.
Plattning: För att använda tillbehöret för plattning, skjut
klämutlösningskontakten mot pipan på tillbehöret. Nu bör
klämman låsas på plats så att plattningsdelen kan öppnas.
Rengöring
Dra alltid ut apparatens väggkontakt när du är färdig och låt
den svalna innan du rengör den. För rengöring ska
hårtorken och tillbehör torkas av med en fuktig duk. Se till
att apparaten är fullständigt torr innan du använder den, och
att enhetens heta ytor är fria från dam, smuts, hårsprej och
gelé.
Apparatfunktioner:
A – Utlösningsknapp för tillbehör
B–Ström- och svalblåskontakt
C – Variabel JONISK kontakt
D–JONISK indikatorlampa
E–Munstycke för luftflödeskoncentration
F – 25 mm termisk borste
G – 38 mm kombi plattning och tång
H– Klämutlösning
I–Vridbar sladd
J–Säkerhetsstativ
Garanti och service
Din Vidal Sassoon apparat garanteras mot defekter under
normal användning i två år från inköpsdagen. Om din
produkt inte fungerar tillfredsställande på grund av material-
eller tillverkningsdefekter, kommer den att bytas ut. Ta bara
tillbaks apparaten till den återförsäljare du köpte den av så
du får den utbytt utan kostnad.
Helen of Troy House
1-4 Jessops Riverside
800 Brightside Lane
Sheffield
South Yorkshire
S9 2RX England
Vidal Sassoon och associerade logon är varumärken som tillhör Procter & Gamble
Company och används under licens av Helen of Troy Limited.
Besök vår hemsida för ytterligare produktinformation:
www.hot-uk.co.uk
www.vidal-sassoon.com
DK
GEM DISSE VIGTIGE
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Læs alle instruktioner, før dette apparat tages i brug
ADVARSEL: Hold dette apparat væk fra vand. Dette
apparat må ikke anvendes i nærheden af eller over vand i
badekar, vaske eller lignende vandfyldte kar. Apparatet må
ikke håndteres med våde hænder, nedsænkes i vand,
holdes under rindende vand eller på nogen måde blive vådt.
Dette apparat skal være utilgængeligt for børn og fysisk
og psykisk handicappede. Mindre børn skal overvåges
for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
Sørg for, at apparatets varme flader ikke kommer i kontakt
med nøgen hud eller øjne under brug. Anbring ikke et
apparat på varmefølsomme flader, når det er opvarmet eller
sluttet til strøm. Apparatet må aldrig være sluttet til strøm,
når det ikke anvendes.
ADVARSEL: Dette apparat må ikke anvendes i
badeværelset. Til yderligere beskyttelse anbefales det at
installere en reststrømsanordning med en
mærkerestdriftsstrøm, der ikke overstiger 30 mA. Rådfør dig
med din elektriker.
ADVARSEL: Luftindgangs- eller luftudgangsåbninger
må ikke blokeres under brug.
Udvis forsigtighed under brug af apparatet, så der ikke
kommer hår i luftindgangsåbningen.
Apparatets luftudgang bliver varm under brug, så undgå
derfor at berøre udgangen eller eventuelt tilbehør, der til
sluttet til udgangen.
Bemærk: Må kun anvendes på hår, der er tørret med
håndklæde.
ADVARSEL: Må kun anvendes på tørt hår. Anvend ikke
dette apparat på syntetisk hår eller parykker.
Overophedningsafbrydelse
Dette apparat er udstyret med en termostat, der afbryder
(0), hvis hårtørrerens varme overstiger det optimale
tørreniveau pga. delvist blokerede luftindgangs- eller
luftudgangsåbninger. Hvis apparatet stopper, sættes det på
OFF (0) og lægges til afkøling. Når apparatet er afkølet,
nulstilles termostaten automatisk, og apparatet kan tages i
brug igen.
Opbevaring
Apparatet må aldrig være sluttet til strøm, når
det ikke anvendes
Lad apparatet afkøle, før det sættes til opbevaring. Skal altid
opbevares et tørt sted. Ledningen må ikke vikles omkring
apparatet, da det kan resultere i, at den slides for hurtigt og
revner. Hvis dette apparats elledning beskadiges, skal
apparatet udskiftes, ved at det returneres til den forhandler,
hvor det blev købt, eller en lignende kvalificeret person for at
undgå, at der opstår farer. Kontrollér regelmæssigt, at
ledningen ikke er slidt eller beskadiget (især ved
overgangene mellem apparat og stik).
Dette produkt bærer CE-mærket og er fremstillet i
overensstemmelse med betingelserne i direktiv 89/336/EEC
om elektromagnetisk kompatibilitet (Electromagnetic
Compatibility Directive 89/336/EEC) og direktivet om
lavspænding 73/23/EEC (Low Voltage Directive 73/23/EEC).
ADVARSEL: Hvis dette apparat fejlfungerer, skal du ikke
forsøge at reparere det. Dette apparat har ingen dele
eller komponenter, der kan serviceres af brugeren.
IONTEKNOLOGI
Negative ioner, der dannes af dette antistatiske, ioniske
hårapparat, nærer og behandler dit hår, og gør det blødt,
glat og blankt at se og føle på.
Negative ioner reducerer også størrelsen på
mikrovanddråber i håret. Disse mikrovanddråber fordamper
hurtigere og nedsætter tørretiden.
Variabel IONTEKNOLOGI
Variabel IONTEKNOLOGI gør det muligt at reducere eller
øge ionniveauet, som apparatet udsender, efter hårtype og
stylingbehov. Fint hår, der er let at sætte, kræver et
minimum af ioner, mens tykkere hår, der er sværere at styre,
kræver et højere ionniveau. Du kan også reducere
ionniveauet for at få stylede krøller til at vare længere eller
øge ionniveauet for at opnå et helt glat look.
Den variable IONSKALA bag på hårtørreren gør det muligt
at vælge ionniveauet. Hvis skalaen drejes til venstre,
mindskes ionniveauet, og hvis skalaen drejes til højre øges
ionniveauet.
ION-funktionen fungerer automatisk, når apparatet er
aktiveret.
Kontakter til varme og hastighed
Indstillinger på høje temperaturer og hastigheder er ideelle
til hurtig tørring eller lettere tørring før styling. Indstillinger på
lave temperaturer og hastigheder er ideelle til styling.
Tør altid håret med et håndklæde, før dette apparat
anvendes. Luftstrømmen må ikke koncentreres for længe på
et sted.
Funktion med kølig luft
Når håret sidder, som det skal, trykkes på knappen til kølig
luft ( ) for at bevare frisuren med en kold luftstrøm.
Udskiftning af tilbehør
Apparatet skal være afkølet og i positionen 'off'' (0), for at et
tilbehørsmundstykke kan tages af og erstattes med et andet.
Tryk på udløserknappen til tilbehøret og fjern tilbehøret ved
at trække det væk fra styleren.
Bemærk:Lad aldrig apparatet være tændt uden tilbehør.
Udskift med en ny tilbehørsdel ved at justere
indikatorprikken på tilbehøret med udløserknappen til
tilbehøret på styleren og tryk de to dele sammen. Tilbehøret
vil klikke ind i den låste position. Styleren er nu klar til brug.
Mundstykke til koncentration af luft
Leder luftstrømmen, så tørringen bliver jævn og
overkommelig. Luftstrømmen må ikke koncentreres for
længe på et sted. Hvis du vil tørre hårret hurtigt, skal du
fjerne tilbehøret og sætte hårtørreren på en høj varme- og
hastighedsindstilling. Inden tykt hår tørres med dette
tilbehør, anvendes tørreren på den høje indstilling for at
fjerne overskydende fugt.
Termobørste
Bevarer varmen mere effektivt ved decideret styling og ideel
til at give volumen og fylde i kortere hår, fald og krøller i
mellemlangt til langt hår. Rul ikke langt hår omkring
cylinderen mere end to gange for ikke at filtre håret.
38 mm kombiflad- og krøllejern
Brug tilbehøret som et krøllejern ved at skubbe
klemmeudløserknappen mod spidsen af tilbehøret.
Klemmen kan nu bevæge sig frit.
Fladjern: Brug tilbehøret som et fladjern ved at skubbe
klemmeudløserknappen mod tilbehørets cylinder. Klemmen
låser nu i position og lader fladjernet åbne sig.
Rengøring
Tag altid apparatet ud af stikkontakten efter brug, og lad det
afkøle inden rengøring. Rengør ved at tørre styleren og
tilbehør med en fugtig klud. Sørg for, at apparatet er helt tørt
inden brug, og at apparatets opvarmede overflader er fri for
støv, smuds, styling spray og geler.
Egenskaber:
A – Udløserknap til tilbehør
B – Kontakt til strøm og kølig luft
C – Variabel IONISK skala
D – IONISK indikatorlys
E – Mundstykke til koncentration af luft
F – 25 mm termobørste
G – 38 mm kombiflad- og krøllejern
H – Klemmeudløser
I – Drejeledning
J – Sikkerhedsstativ
Garanti og service
Vidal Sassoon-anordningen er garanteret mod defekter ved
normal brug i 2 år fra købsdatoen. Hvis dit produkts
ydeevne ikke er tilfredsstillende pga. defekter i materialer
eller fremstilling, vil det blive erstattet. Tag blot anordningen
med tilbage til forhandleren sammen med en gyldig
kvittering og få byttet produktet uden omkostninger. Dette
påvirker ikke dine lovbestemte rettigheder
HOT (UK) Ltd.
Helen of Troy House
1-4 Jessops Riverside
800 Brightside Lane
Sheffield
South Yorkshire
S9 2RX England
Vidal Sassoon og relaterede logoer er varemærker, der tilhører The Procter & Gamble
Company anvendt under licens af Helen of Troy Limited.
For at få yderligere oplysninger, se
www.hot-uk.co.uk
www.vidal-sassoon.com
FI
SÄILYTÄ NÄMÄ TÄRKEÄT
TURVALLISUUSOHJEET
Lue kaikki ohjeet ennen tämän laitteen käyttöä
.
VAROITUS: Tätä laitetta ei saa laittaa veteen. Laitetta ei
saa käyttää vettä sisältävien kylpyammeiden, pesualtaiden
tai muiden astioiden lähettyvillä tai päällä. Laitetta ei saa
koskaan käsitellä märillä käsillä eikä sitä saa upottaa
veteen, pitää juoksevan veden alla tai kastella. Pidä laite
poissa lasten ja potilaan ulottuvilta. Pieniä lapsia on
valvottava, jotta he eivät leiki tällä laitteella.
Laitteen ollessa käytössä, sen kuumia pintoja ei saa
päästää kosketuksiin ihon tai silmien kanssa. Laitetta ei saa
koskaan asettaa kuumuutta kestämättömälle pinnalle, kun
laite on kuuma tai kun se on kytketty pistorasiaan. Irrota
laite aina pistorasiasta, kun se ei ole käytössä.

Other Vidal Sassoon Hair Styler manuals

Vidal Sassoon Big Hair Styler 1000 User manual

Vidal Sassoon

Vidal Sassoon Big Hair Styler 1000 User manual

Vidal Sassoon VSST 2952 E User manual

Vidal Sassoon

Vidal Sassoon VSST 2952 E User manual

Vidal Sassoon VSHS10A User manual

Vidal Sassoon

Vidal Sassoon VSHS10A User manual

Vidal Sassoon Glamour Curls VS1273A User manual

Vidal Sassoon

Vidal Sassoon Glamour Curls VS1273A User manual

Vidal Sassoon VSP87A User manual

Vidal Sassoon

Vidal Sassoon VSP87A User manual

Vidal Sassoon VSH225A User manual

Vidal Sassoon

Vidal Sassoon VSH225A User manual

Vidal Sassoon VSST2958E User manual

Vidal Sassoon

Vidal Sassoon VSST2958E User manual

Vidal Sassoon VS882E Installation guide

Vidal Sassoon

Vidal Sassoon VS882E Installation guide

Vidal Sassoon DIAMOND WAVES VSC230A User manual

Vidal Sassoon

Vidal Sassoon DIAMOND WAVES VSC230A User manual

Popular Hair Styler manuals by other brands

Remington AS7100 manual

Remington

Remington AS7100 manual

Revamp PROGLOSS MULTIFORM user guide

Revamp

Revamp PROGLOSS MULTIFORM user guide

Rowenta UNLIMITED LOOKS manual

Rowenta

Rowenta UNLIMITED LOOKS manual

Grundig HS 6532 user manual

Grundig

Grundig HS 6532 user manual

Conair Wave Ultra S7FXR Instruction & styling guide

Conair

Conair Wave Ultra S7FXR Instruction & styling guide

Remington S-3570 Use and care guide

Remington

Remington S-3570 Use and care guide

Grundig HS 7730 user manual

Grundig

Grundig HS 7730 user manual

Scarlett Top Style SC-HS60T68 instruction manual

Scarlett

Scarlett Top Style SC-HS60T68 instruction manual

Philips Airstylist quattro 600 user manual

Philips

Philips Airstylist quattro 600 user manual

Philips BHH880 Instruction

Philips

Philips BHH880 Instruction

Remington Curl and Dry manual

Remington

Remington Curl and Dry manual

Beko BKK 1176 SD user manual

Beko

Beko BKK 1176 SD user manual

Coline JL2007E-UK user manual

Coline

Coline JL2007E-UK user manual

Conair Infiniti CD123 Instruction & styling guide

Conair

Conair Infiniti CD123 Instruction & styling guide

drybar Tress Press Operating instructions  & safety guide

drybar

drybar Tress Press Operating instructions & safety guide

Imetec C7003 operating instructions

Imetec

Imetec C7003 operating instructions

BabyBliss Curl Secret Ionic C1100E manual

BabyBliss

BabyBliss Curl Secret Ionic C1100E manual

Philips HP4694 user manual

Philips

Philips HP4694 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.