INSTALLAZIONE:
Il kit è previsto per il funzionamento con una tensione di alimentazione
di 100-240V AC.
Non alimentare il kit con una tensione diversa da quella indicata!
• Aprire la custodia e fissare il ventilatore (2) tramite la staffetta angolare di supporto
(1) all'interno del corpo della custodia, utilizzando le apposite viti in dotazione (10).
• Inserire il connettore a due poli posto all'estremità del cavo (9) nel suo
corrispondente indicato con J8 sul circuito di appoggio (7).
• Fissare l’alimentatore (3) al corpo della custodia utilizzando le apposite staffette ad
angolo (4 e 5) e le viti fornite in dotazione (6).
• Inserire il connettore a 6 poli posto all’estremità del cavo (8) nel suo corrispondente
indicato con J7 sul circuito d’appoggio (7).
• Collegare la tensione di alimentazione nel morsetto indicato con J1 sul circuito di appoggio.
• Chiudere la custodia.
INSTALLATION:
The kit is designed to operate with a 100-240V AC power supply
voltage.
Never power the kit with a different voltage from the one indicated!
• Open the housing and, using the corner support bracket (1), fix the fan (2) inside
the body of the housing using the screws provided for this purpose (10).
• Insert the two-pin connector at the end of the cable (9) in the corresponding socket
identified by J8 on the support circuit (7).
• Fix the power supply (3) to the body of the housing using the corner support
brackets (4 and 5) and the screws (6) provided for this purpose.
• Insert the six-pin connector at the end of the cable (8) in the corresponding socket
identified by J7, on the support circuit (7).
• Connect the power supply to the terminal identified by J1 on the support circuit.
• Close the housing.
INSTALLATION:
Le kit est prévu pour fonctionner avec une tension d'alimentation de
100-240V AC.
Ne pas alimenter le kit avec une tension autre que celle indiquée!
• Ouvrir le caisson et fixer le ventilateur (2) avec l'étrier angulaire de support (1)
à l'intérieur du corps du caisson au moyen des vis fournies (10).
• Introduire le connecteur à deux pôles à l'extrémité du câble (9) dans l'élément
correspon-dant J8 sur le circuit d'appui (7).
• Fixer l’alimentateur (3) au corps du caisson au moyen des les étriers angulaires
de support (4 et 5) et les vis fournies (6).
• Introduire le connecteur à six pôles à l'extrémité du câble (8) dans l'élément
correspondant J7 sur le circuit fourni (7).
• Brancher la tension d'alimentation dans la borne J1 sur le circuit d'appui.
• Fermer le caisson.
FRANCAIS
INSTALLATION:
Das Kit ist für den Betrieb mit einer Versorgungsspannung von 100-
240V AC vorgesehen.
Das Kit darf nicht mit einer Spannung versorgt werden, die vom
angegebenen Wert abweicht!
• Gehäuse öffnen und Lüfter (2) mit dem winkelförmigen Haltebügel (1) im Innern
des Gehäuse-korpus fixieren. Benutzt werden die mitgelieferten Schrauben (10).
• Den zweipoligen Stecker am Kabelende (9) in die entsprechende, mit J8
gekennzeichnete Aufnahmestelle am Auflageschaltkreis einfügen
(7)
.
• Die Speiseleitung (3) an dem Gehäuse-Korpus fixieren. Benutzt werden der
winkelförmige Haltebügel (4 und 5) und die mitgelieferten Schrauben (6).
• Den sechspoligen Stecker am Kabelende (8) in die entsprechende, mit J7
gekennzeichnete Aufnahmestelle am mitgelieferten Schaltkreis einfügen
(7)
.
• Die Versorgungsspannung in der mit J1 bezeichneten Klemme am
Auflageschaltkreis anschließen.
• Gehäuse schließen.
DEUTSCH
ITALIANO ENGLISH