manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Vimar
  6. •
  7. Garage Door Opener
  8. •
  9. Vimar Elvox EF01.1 User manual

Vimar Elvox EF01.1 User manual

Manuale per il collegamento e l’uso - Installation and operation manual
Manuel pour le raccordement et l’emploi - Installations-und Benutzerhandbuch
Manual para el conexionado y el uso - Manual para la instalação e el uso
Εγχειρίδιο σύνδεσης και χρήσης
EF01.1 - EF02.1
Fotocellule (EF01.1 da incasso - EF02.1 da colonnina)
Photocells (EF01.1 flush-mounted, EF02.1 column-fitted)
Cellules photoélectriques (EF01.1 à encastrer, EF02.1 de pilier)
Photozellen (EF01.1
Unterputz, EF02.1
Säulen)
Fotocélulas (
EF01.1
de empotre, EF02.1 para columna)
Fotocélulas (EF01.1 de embeber, EF02.1 de coluna)
Φωτοκύτταρα (EF01.1 για χωνευτή εγκατάσταση - EF02.1 για εγκατάσταση σε κολόνα)
2
CARACTERÍSTICAS GERAIS
Fotocélula por raios infravermelhos modulados. O seu
contentor externo apresenta uma elevada resistência,
tanto mecânica como aos agentes atmosféricos. As suas
dimensões reduzidas facilitam a sua instalação mesmo no
caso de instalações não preparadas.
CARACTERÍSTICAS GENERALES
Fotocélulas a rayos infrarrojos modulados. Su contenedor ex-
terno tiene una elevada resistencia, sea mecánica sea a los
agentes atmosféricos. Sus reducidas dimensiones simplifican
la instalación también en configuraciones no predispuestas.
CARATTERISTICHE GENERALI
Fotocellula a raggi infrarossi modulati. Il contenitore esterno
ha una elevata resistenza, meccanica e agli agenti atmosferi-
ci. Le sue ridotte dimensioni rendono semplice l’installazione
anche su impianti non predisposti.
GENERAL SPECIFICATIONS
Modulated infrared ray photocelis. Weather-proof and
mechanically resistant outside container. The reduced size
simplifies installation operations, even on systems that have
not been predisposed.
CARACTERISTIQUES GENERALES
Cellule photoélectrique à rayons infrarouges. Son boîtier
extérieur est très résistant aux contraintes mécaniques et
aux agents atmosphériques. Ses petites dimensions rendent
son application extrêmement simple, même sur des instal-
lations où l’utilisation d’une cellule photoélectrique n’avait
pas été prévue.
ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN
Photozelle mit modulierten Infrarotstrahlen. Das
Außengehäuse ist sowohl gegen mechanische Belastungen
als auch gegen Wettereinflüsse beständig. Die kleinen
Abmessungen machen die Installation auch bei Anlagen
einfach, die nicht dafür ausgelegt sind.
30 m. nominali. In presenza di pioggia, nebbia, pol-
vere o per un cattivo allineamento la portata si può
ridurre del 50 %.
12-24 Vac/dc
1A 24 Vdc / 120 Vac
- 15C° ÷ + 80°C temperatura esterna
12 V Rx 30 mA, Tx 15 mA
24 V Rx 50 mA, Tx 15 mA
Parte sporgente 78x78x37
Parte incassata ø60x57 vedi fig. 1.
Ingombro totale: 78x78x94
Parte sporgente 78x78x61
Parte incassata ø60x24 vedi fig. 1.
Ingombro totale: 78x78x85
CARATTERISTICHE TECNICHE
PORTATA:
ALIMENTAZIONE
PORTATA CONTATTI
TEMPERATURA FUNZ.:
ASSORBIMENTO:
DIMENSIONI EF01.1:
DIMENSIONI EF02.1:
TECHNICAL SPECIFICATIONS
RANGE: 30 m. nominal. In the presence of rain, fog, dust or as a result
of incorrect aligning, the range may be reduced by 50%
POWER SUPPLY: 12-24 Vac/dc
CONTACTS: 1A 24 Vdc / 120 Vac
OPERATING TEMP: -15°C ÷ +80°C outside temperature.
ABSORPTION: 12 V Rx 30 mA, Tx 15 mA
24 V Rx 50 mA, Tx 15 mA
DIMENSIONS EF01.1: Protruding parts: 78x78x37
Built in part ø60x57 (see fig. 1)
Overall dimensions: 78x78x94
DIMENSIONS EF02.1: Protruding parts: 78x78x61
Built in part ø60x24 (see fig. 1)
Overall dimensions: 78x78x85
SPéCIFICATIONS TECHNIQUES
PORTEE 30 m. (valeur nominale). La portée peut être réduite
de 50% en cas de pluie, de brouillard, de poussière
ou de mauvais alignement.
ALIMENTATION 12-24 V ac/dc
PORTÉE DES CONTACTS 1A 24 Vdc / 120 Vac
TEMPERATURE DE
FONCTIONNEMENT - 15°C ÷ + 80°C (température extérieure)
ABSORPTION 12 V Rx 30 mA, Tx 15 mA
24 V Rx 50 mA, Tx 15 mA
DIMENSIONS EF01.1: Partie en saillie: 78x78x37
Partie encastrée:ø60x57 (voir fig. 1)
Encombrement total: 78x78x94
DIMENSIONS EF02.1: Partie en saillie: 78x78x61
Partie encastrée: ø60x24 (voir fig. 1)
Encombrement total: 78x78x85
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
NENN-REICHWEITE: 30 m. Bei Regen, Nebel, Staub oder schlechter Aus-
richtung kann sich die Reichweite bis zu 50% reduz-
ieren.
STROMVERSORGUNG: 12-24 Vac/dc
KONTAKTLEISTUNG: 1A 24 Vdc / 120 Vac
BETRIEBSTEMPERATUR:
-15°C ÷ + 80°C Außentemperatur
STROMAUFNAHME: 12 V Rx 30 mA, Tx 15 mA
24 V Rx 50 mA, Tx 15 mA
ABMESSUNGEN EF01.1: Herausragender Teil: 78x78x37
Einbauteil: D. 60x57 siehe Abb. 1
Gesamtabmessungen: 78x78x94
ABMESSUNGEN EF02.1: Herausragender Teil: 78x78x61
Einbauteil: D. 60x24 siehe Abb. 1
Gesamtabmessungen: 78x78x85
CARACTERÍSTICAS TéCNICAS
CAPACIDAD:
30 mt. nominales. En presencia de lluvia, niebla, polvo o a causa
de mala alineación, la portada se puede reducir del 50%.
ALIMENTACIÓN: 12-24 Vac/dc
CAPACIDAD CONTACTOS: 1A 24 Vdc / 120 Vac
TEMPERATURA FUNC.: -15C° ÷ + 80° C temperatura externa
ABSORCIÓN: 12 V Rx 30 mA, Tx 15 mA
24 V Rx 50 mA, Tx 15 mA
DIMENSIONES EF01.1: Parte sobresaliente 78x78x37
Parte empotrada ø60 x 57 ver fig. 1
Dimensiones máximas 78x78x94
DIMENSIONES EF02.1: Parte sobresaliente 78x78x61.
Parte empotrada ø60 x 24 ver fig. 1
Dimensiones máximas 78x78x85
CARACTERÍSTACAS TéCNICAS
ALCANCE:
ALIMENTAÇÃO:
CARGA NOS CONTACTOS:
TEMPERAT. DE
FUNCIONAMENTO:
CONSUMO:
DIMENSÕES EF01.1:
DIMENSÕES EF02.1:
30 m. nominais. Na presença de chuva, nevoeiro, pó
ou se houver um mau alinhamento, o alcance pode
reduzir em 50%.
12-24 Vac/dc
1A 24 Vdc / 120 Vac
- 15C° ÷ + 80°C temperatura externa
12 V Rx 30 mA, Tx 15 mA
24 V Rx 50 mA, Tx 15 mA
Parte saliente 78x78x37
Parte embebida ø60x57 ver fig. 1.
Totais externos: 78x78x94
Parte saliente 78x78x61
Parte embebida ø60x24 ver fig. 1.
Totais externos: 78x78x85
Fig. 1
78 mm
EF01.1
EF02.1
37 mm 57 mm 55 mm
57 mm
78 mm 60
mm
78 mm
60 mm
67 mm 18 mm
78
mm
ΓΕΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Φωτοκύτταρο διαμορφωμένων υπέρυθρων ακτίνων. Το
εξωτερικό κουτί έχει υψηλή μηχανική αντοχή, καθώς και
αντοχή στους ατμοσφαιρικούς παράγοντες. Οι μειωμένες
τους διαστάσεις διευκολύνουν την εγκατάσταση ακόμη και
σε μη προδιαμορφωμένες εγκαταστάσεις.
ονομαστική εμβέλεια 30 m. Σε περίπτωση βροχής,
ομίχλης, σκόνης ή εσφαλμένης ευθυγράμμισης, η
εμβέλεια μπορεί να μειωθεί κατά 50%.
12-24 Vac/dc
1A 24 Vdc / 120 Vac
- Εξωτερική θερμοκρασία 15C° ÷ + 80°C
12 V Rx 30 mA, Tx 15 mA
24 V Rx 50 mA, Tx 15 mA
Τμήμα που προεξέχει 78x78x37
Εντοιχισμένο τμήμα ø60x57, βλ. εικ. 1.
Συνολικές διαστάσεις: 78x78x94
Τμήμα που προεξέχει 78x78x61
Εντοιχισμένο τμήμα ø60 x 24, βλ. εικ. 1.
Συνολικές διαστάσεις: 78x78x85
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
ΕΜΒΕΛΕΙΑ:
ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ
ΠΑΡΟΧΗ ΕΠΑΦΩΝ
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ:
ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗ:
ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ EF01.1:
ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ EF02.1:
PTESDEFRENI EL
1
Fig. 2
EF01.1
EF02.1
EE01
o/or/ou/
oder/ή
EE02
INSTALLAZIONE
- Separare il contenitore a incasso dal corpo della fotocel-
lula tramite le viti di fissaggio, dopo aver tolto il coper-
chio. Per togliere il copri fotocellula inserire un cacciavite
a taglio largo nella fessura ricavata nel lato inferiore del
coperchio e ruotarlo.
- Incassare il contenitore della fotocellula e applicare i tas-
selli al muro come indicato nella Fig. 2.
- Effettuare i collegamenti al corpo della fotocellula
tenendo i fili più corti possibile.
- Alimentare la centralina elettronica e controllare che la
tensione di alimentazione delle fotocellule sia di 12V c.c.
- Inserire e fissare con le viti in dotazione i corpi fotocellula
TX e RX ai contenitori esterni. Fig.4
1) Svitare leggermente la vite di fissaggio (vedi figura).
2) Orientare la fotocellula manualmente (vedi figura).
3) Riavvitare la vite di fissaggio.
- Eseguita la taratura della fotocellula controllare il funzio-
namento interrompendo più volte il fascio, il led rosso
sulla ricevente si accende ed avviene la commutazione
dei relè. Eseguito il collaudo posizionare il frontalino tra-
sparente RX e TX.
- Controllare il funzionamento interrompendo più volte il
raggio infrarosso.
Per l’installazione della versione per colonnina utilizzare le
fotocellule articolo EF02.1 (Fig. 3).
Per l’alloggiamento della fotocellula nei muri in calcestruzzo,
utilizzare la scatola Art. ZX26.
INSTALLATION
- Remove the cover and extract the flushmounted case
from the photocell body by undoing the securing screws.
To remove the photocell cover insert a large flathead
screwdriver in the slot in the lower part of the cover and
turn.
- Flush-mount the photocell housing and fit the expanding
plugs with screws to the wall according to Fig. 2
- Make the electrical connections to photocell bodies, keep-
ing the wires as short as possible.
- Supply power to the electronic switchboard and check that
the photocell supply voltage is 12V DC.
- Insert the TX and RX photocell bodies, fixing in position
using the screws supplied with the outside box. Fig. 4
1) Slacken off the securing screw (see figure).
2) Align the photocell by hand or by inserting a screwdriver
at A (see figure).
3) Tighten the securing screw.
- Set the photocell by inserting check the operation by in-
terrupting the beam several times, the red LED on the
passive photocell is lit and the relays effect the switching.
After testing, position the RX and TX transparent front
pieces.
- Check operation by interrupting the infrared ray several
times.
When installing the column-fitted model, use the EF02.1 pho-
tocell (fig. 3).
When housing the photocells in cement walls, use the spe-
cially prepared ZX26 box.
INSTALLATION
- Séparer le boîtier à encastrer de la photocellule au moyen
des vis de fixation, après avoir retiré le couvercle. Pour
retirer le couvercle, introduire un tournevis large dans la
fente ménagée dans le côté inférieur du couvercle et le
faire tourner.
- Murer le boîtier de la cellule photoélectrique et appliquer
les vis à goujons à la paroi comme indiqué dans la Fig. 2.
-
Connecter la cellule photoélectrique de façon à ce que les fils
soient les plus courts possibles.
- Alimenter la centrale électronique et controler que la ten-
sion d’alimentation des photocellules est 12V c.c.
- Introduire I’émetteur TX et le récepteur RX dans les
boîtiers d’extérieur et les fixer avec les vis fournies. Fig. 4
1)
Dévisser légérement la vis de fixation (voir figure)
2) Orienter la cellule photo-électrique à la main ou en intro-
duisant la pointe d’un tournevis au point A (voir figure).
3) Revisser la vis de fixation.
- Après la mise au point de la cellule photoélectrique, con-
trõler le fonctionnement en interrompant plusieurs fois le
rayon. Le LED rouje sur la photocellule passive s’allume
et les relais effectuent la commutation. Après la mise au
point, appliquer le couvercle transparent sur l’émetteur et
le récepteur.
- Contrôler le fonctionnement en interrompant piusieurs fois
le rayon infrarouge.
Si la cellule photoélectrique doit etre montée sur un pilier,
utiliser le modèle EF02.1 (fig. 3). Si la cellule photoélectrique
doit être Encastrée dans un mur en béton, utiliser le boîtier
Art. ZX26.
INSTALAÇÃO
- Separar o contentor a embeber do corpo da fotocélula
através dos parafusos de fixação, após ter retirado a
tampa. Para retirar a tampa da fotocélula inserir uma
chave de parafuso na fissura existente na parte inferior
da tampa, e rodá-la.
- Embeber o contentor da fotocélula e aplicar as calhas à
parede conforme à Fig. 2.
Procurar obter o melhor alinhamento.
- Efectuar as ligações de modo a que os condutores
fiquem o mais curtos possível.
- Alimentar a central electrónica e verificar se a tensão de
alimentação das fotocélulas é de 12 V c.c.
- Inserir os corpos das fotocélulas TX e RX e fixá-las, com
os parafusos fornecidos, nos contentores externos. Fig. 4
1) Desaparafusar levemente o parafuso de fixação (ver fig-
ura).
2) Orientar a fotocélula com as manos ou inserindo a punta
duma chave de parafuso no pormenor A (ver figura).
3) Parafusar o parafuso de fixação.
- Efectuada a calibragem da fotocélula verificar o funcio-
namento interrompendo varias vezes o feixe. O LED ver-
melho sobre a fotocélula passiva se ilumina e os relés
efectuan a comutação. Efectuado o teste, colocar a parte
de frente transparente RX e TX.
- Controlar o funcionamento interrompendo várias vezes os
raios infravermelhos.
Nas versões de coluna utilizar as fotocélulas EF02.1
(Fig. 3).
Para o alojamento da fotocélula nas paredes de betão,
utilizar a caixa Art. ZX26.
INSTALACIÓN
- Separar el contenedor de empotre del cuerpo de la fo-
tocélula por medio de los tornillos de fijación, después
de haber quitado la tapa. Para quitar el cubrefotocélula
insertar un destornillador a tajo ancho en la hendidura
obtenida en el lado inferior de la tapa y rodarlo.
- Empotrar el contenedor de la fotocélula y aplicar los
tacos a la pared como indica la Fig. 2.
- Efectuar los conexionados al cuerpo de la fotocélula
manteniendo los hilos los más cortos posible.
- Alimentar la central electrónica y controlar que la tensión
de alimentación de la fotocélulas sea de 12V c.c.
- Insertar y fijar con los tornillos en dotación los cuerpos
fotocélulas TX y RX a los contenedores externos. Fig. 4
1) Destornillar ligeramente el tornillo de fijación (ver figura).
2) Orientar la fotocélula con las manos o insertando la punta
de un destornillador en el particular A (ver figura).
3) Antornillar el tornillo de fijación.
- Efectuada la calibración de la fotocélula controlar el fun-
cionamiento interrumpiendo varias veces el haz, el LED
rojo sobre la célula pasiva se ilumina y los relés efectúan
la conmutación. Efectuado el control final posicionar la
parte frontal transparente RX y TX.
- Controlar el funcionamiento interrumpiendo varias veces
el rayo infarrojo.
Para la instalación de la versión para columna utilizar las
fotocélulas artículo EF02.1 (Fig. 3).
Para el alojamiento de la fotocélula en las paredes en
hormigón utilizar la caja Art. ZX26 predispuesta para eso.
INSTALLATION
-
Unterputzdose nach Abnehmen des Deckels mittels der
Befestigungsschrauben vom Fotozellenkörper Trennen.
Zur Entfernung der Fotozellenabdeckung einen Breit-
schlitz-Schraubenzieher in den Schlitz an der unteren Seite
des Deckels stecken und drehen.
- Das Photozellgehäuse einmauern und die Dubeln mit
Schrauben auf die Wand wie in Abb. 2 einbauen.
- Die Anschlüsse durchführen und dabei die Kabel so kurz
wie möglich halten.
- Die Steuerelektronik mit Strom versorgen und kontrol-
lieren, ob die Versorgungsspannung der Fotozellen 12V
Gleichstrom beträgt.
- die Photozellengehäuse für Senden und Empfang einset-
zen und mit den zugehörigen Schrauben befestigen, die
den Außengehäusen mitgeliefert werden. Fig. 4
1) Die Befestigungsschraube etwas lockern (s. Abb.).
2) Die Lichtschranke mit den Händen oder durch Einführen
der Spitze eines Schraubenziehers in Bauteil A ausricht-
en (s. Abb.).
3) Die Befestigungsschraube erneut arretieren.
- Nach erfolgter Einstellung der Photozellen die Funktion
durch mehrmaliges Unterbrechen des Lichtstrahls prüfen.
Die rote LED auf der Empfängerphotozelle beleuchtet
und die Relais durchführen die Umschaltung. Nach er-
folgter Überprüfung ist die transparente Frontblende von
Sender und Empfänger einzusetzen.
- Die Funktion durch mehrmaliges Unterbrechen des Infra-
rot-Strahls prüfen.
Zur Installation der Säulenausführung, die Photozellen Art.
EF02.1 (Abb. 3) verwenden. Zur Aufnahme der Photozelle in
Betonwänden, das entsprechende Einbaugehäuse Art. ZX26
verwenden.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
- Αφαιρέστε το χωνευτό κουτί από το σώμα του φωτοκυττάρου
μέσω των βιδών στερέωσης αφού βγάλετε το κάλυμμα. Για
να αφαιρέσετε το σώμα του φωτοκυττάρου, τοποθετήστε ένα
πλατύ κατσαβίδι στην εγκοπή που υπάρχει στην κάτω πλευρά
του καλύμματος και περιστρέψτε το.
- Εντοιχίστε το κουτί του φωτοκυττάρου και τοποθετήστε τα
ούπα στον τοίχο, όπως φαίνεται στην εικ. 2.
- Πραγματοποιήστε τις συνδέσεις στο σώμα του φωτοκυττάρου
με όσο το δυνατόν πιο κοντά καλώδια.
- Τροφοδοτήστε με ρεύμα την ηλεκτρονική κεντρική μονάδα και
ελέγξτε εάν η τάση τροφοδοσίας των φωτοκυττάρων είναι 12V
c.c.
- Τοποθετήστε και στερεώστε με τις παρεχόμενες βίδες τα
σώματα των φωτοκυττάρων TX και RX στα εξωτερικά κουτιά.
Εικ. 4
1) Ξεβιδώστε ελαφρώς τη βίδα στερέωσης (βλ. εικόνα).
2) Στρέψτε το φωτοκύτταρο με το χέρι (βλ. εικόνα).
3) Βιδώστε ξανά τη βίδα στερέωσης.
- Όταν εκτελεστεί η βαθμονόμηση του φωτοκυττάρου, ελέγξτε
τη λειτουργία διακόπτοντας πολλές φορές τη δέσμη. Η κόκκινη
λυχνία led στο δέκτη ανάβει και εκτελείται εναλλαγή των ρελέ.
Μετά τον έλεγχο, τοποθετήστε το διαφανές μπροστινό τμήμα
των RX και TX.
- Ελέγξτε τη λειτουργία διακόπτοντας πολλές φορές την
υπέρυθρη ακτίνα.
Για την εγκατάσταση της έκδοσης για κολόνα, χρησιμοποιήστε τα
φωτοκύτταρα κωδ. EF02.1 (εικ. 3).
Για την τοποθέτηση του φωτοκυττάρου σε τοίχους από σκυρόδεμα,
χρησιμοποιήστε το κουτί κωδ. ZX26.
PTESDEFRENI EL
Fig. 3
2
Fig. 4
Vite di fissaggio - Securing screw
Vis de fixation - Befestigungsschraube
Tornillo de fijación - Parafuso de fixação
Βίδα στερέωσης\
LED taratura su RX
Setting LED on RX
Voyant de mise au point sur RX
LED f. RX-Einstellung
LED calibración en RX
LED de calibração em RX
Λυχνία LED βαθμονόμησης στο RX
Particolare per orientamento orizzontale e verticale
Vertical and horizontal adjustment
Centrage horizontal et vertical
verikale und horizontale Ausrichtung
Horientación horizontal e vertical
Ajustes horizontal e vertical
Στοιχείο για οριζόντιο και κατακόρυφο προσανατολισμό
1234
51
2
ISTRUZIONI PER IL CENTRAGGIO DEL FASCIO E COLLEGAMENTO
BEAM ALIGNMENT AND CONNECTIONS
INSTRUCTIONS POUR LE CENTRAGE DU FAISCEAU ET RACCORDEMENT
ANLEITUNGEN FÜR DIE ZENTRIERUNG DES BÜNDELS UND ANSCHLUSS
INSTRUCCIONES PARA EL CENTRAJE DEL HAZ Y CONEXIONADO
INSTRUÇÕES PARA CENTRAR O FEIXE E LIGAÇÃO
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΚΕΝΤΡΑΡΙΣΜΑ ΤΗΣ ΔΕΣΜΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΔΕΣΗ
COLLEGAMENTO DI UNA COPPIA DI FOTOCELLULE
CONNECTION OF A PAIR OF PHOTOELECTRIC CELLS
RACCORDEMENT D’UNE JEU DE CELLULES PHOTOéLECTRIQUES
FOTOZELLENPAAR ANSCHLUß
CONEXIONADO DE UNA PAREJA DE FOTOCéLULAS
LIGAÇÃO DUM PAR DE FOTOCéLULAS
ΣΥΝΔΕΣΗ ΕΝΟΣ ΖΕΥΓΟΥΣ ΦΩΤΟΚΥΤΤΑΡΩΝ
-12/24V
+12/24V
Alla centralina - To control unit - A la centrale
Zur Steuerungseinheit - A la central
Προς την κεντρική μονάδα
Comune - Common - Commun
Gemeinsam - Común - Comum - Κοινή επαφή
NC Fotocellula - NC Photocell - NC Photocellule
NC Fotocelle - NC Fotocélula - NC Fotocélulas - NC Φωτοκύτταρο
COLLEGAMENTO DI DUE COPPIE DI FOTOCELLULE
CONNECTION OF A 2-PAIR OF PHOTOELECTRIC CELLS
RACCORDEMENT DE DEUX JEUX DE CELLULES PHOTOéLECTRIQUES
BEI 2 FOTOZELLEN-PAAREN ANSCHLUß
CONEXIONADO DE UNA PAREJA DE FOTOCéLULAS
LIGAÇÃO DE DOIS PARES DE FOTOCéLULAS
ΣΥΝΔΕΣΗ ΔΥΟ ΖΕΥΓΩΝ ΦΩΤΟΚΥΤΤΑΡΩΝ
123451234512 12
Alla centralina - To control unit - A la centrale
Zur Steuerungseinheit - A la central
Προς την κεντρική μονάδα
-12/24V
+12/24V
Comune - Common - Commun
Gemeinsam - Común - Comum - Κοινή επαφή
NC Fotocellula - NC Photocell - NC Photocellule
NC Fotocelle - NC Fotocélula - NC Fotocélulas - NC Φωτοκύτταρο
PTESDEFRENI EL
3
NOTE:

This manual suits for next models

1

Other Vimar Garage Door Opener manuals

Vimar ELVOX ESM7 User manual

Vimar

Vimar ELVOX ESM7 User manual

Vimar Elvox ESM2 User guide

Vimar

Vimar Elvox ESM2 User guide

Vimar Elvox EF04/S User manual

Vimar

Vimar Elvox EF04/S User manual

Vimar Elvox EFA1 User manual

Vimar

Vimar Elvox EFA1 User manual

Vimar Elvox RS17.P User guide

Vimar

Vimar Elvox RS17.P User guide

Vimar RS16.P User guide

Vimar

Vimar RS16.P User guide

Popular Garage Door Opener manuals by other brands

ATA GDO-6 EasyRoller instruction manual

ATA

ATA GDO-6 EasyRoller instruction manual

CAME F4000 Series installation manual

CAME

CAME F4000 Series installation manual

Garaga SECURITY+ 3265GCM 1HP owner's manual

Garaga

Garaga SECURITY+ 3265GCM 1HP owner's manual

Chamberlain Whisper Drive SECURITY+ WD822K Series owner's manual

Chamberlain

Chamberlain Whisper Drive SECURITY+ WD822K Series owner's manual

Chase Doors DuraShield installation manual

Chase Doors

Chase Doors DuraShield installation manual

CSI Classic installation instructions

CSI

CSI Classic installation instructions

Chamberlain Elite 3575S owner's manual

Chamberlain

Chamberlain Elite 3575S owner's manual

Richmond GTR156 user manual

Richmond

Richmond GTR156 user manual

B&D Controll-A-Door 5 instruction manual

B&D

B&D Controll-A-Door 5 instruction manual

Chamberlain MyQ 940ESTD owner's manual

Chamberlain

Chamberlain MyQ 940ESTD owner's manual

Automatic Technology GDO-9V1 SecuraLift installation instructions

Automatic Technology

Automatic Technology GDO-9V1 SecuraLift installation instructions

Westfalia 19 36 07 instruction manual

Westfalia

Westfalia 19 36 07 instruction manual

Chamberlain HD520EVP manual

Chamberlain

Chamberlain HD520EVP manual

Cardin BL Series instruction manual

Cardin

Cardin BL Series instruction manual

Chamberlain 8355 - 1/2 hp installation instructions

Chamberlain

Chamberlain 8355 - 1/2 hp installation instructions

Bauer CROSS18 Application. Installation and Maintenance Manual

Bauer

Bauer CROSS18 Application. Installation and Maintenance Manual

Dorma ES 90 manual

Dorma

Dorma ES 90 manual

Wayne-Dalton 8124 Installation instructions and owner's manual

Wayne-Dalton

Wayne-Dalton 8124 Installation instructions and owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.