manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Vimar
  6. •
  7. Garage Door Opener
  8. •
  9. Vimar Elvox EF01.1 User manual

Vimar Elvox EF01.1 User manual

Manuale per il collegamento e l’uso - Installation and operation manual
Manuel pour le raccordement et l’emploi - Installations-und Benutzerhandbuch
Manual para el conexionado y el uso - Manual para la instalação e el uso
Εγχειρίδιο σύνδεσης και χρήσης
EF01.1 - EF02.1
Fotocellule (EF01.1 da incasso - EF02.1 da colonnina)
Photocells (EF01.1 flush-mounted, EF02.1 column-fitted)
Cellules photoélectriques (EF01.1 à encastrer, EF02.1 de pilier)
Photozellen (EF01.1
Unterputz, EF02.1
Säulen)
Fotocélulas (
EF01.1
de empotre, EF02.1 para columna)
Fotocélulas (EF01.1 de embeber, EF02.1 de coluna)
Φωτοκύτταρα (EF01.1 για χωνευτή εγκατάσταση - EF02.1 για εγκατάσταση σε κολόνα)
2
CARACTERÍSTICAS GERAIS
Fotocélula por raios infravermelhos modulados. O seu
contentor externo apresenta uma elevada resistência,
tanto mecânica como aos agentes atmosféricos. As suas
dimensões reduzidas facilitam a sua instalação mesmo no
caso de instalações não preparadas.
CARACTERÍSTICAS GENERALES
Fotocélulas a rayos infrarrojos modulados. Su contenedor ex-
terno tiene una elevada resistencia, sea mecánica sea a los
agentes atmosféricos. Sus reducidas dimensiones simplifican
la instalación también en configuraciones no predispuestas.
CARATTERISTICHE GENERALI
Fotocellula a raggi infrarossi modulati. Il contenitore esterno
ha una elevata resistenza, meccanica e agli agenti atmosferi-
ci. Le sue ridotte dimensioni rendono semplice l’installazione
anche su impianti non predisposti.
GENERAL SPECIFICATIONS
Modulated infrared ray photocelis. Weather-proof and
mechanically resistant outside container. The reduced size
simplifies installation operations, even on systems that have
not been predisposed.
CARACTERISTIQUES GENERALES
Cellule photoélectrique à rayons infrarouges. Son boîtier
extérieur est très résistant aux contraintes mécaniques et
aux agents atmosphériques. Ses petites dimensions rendent
son application extrêmement simple, même sur des instal-
lations où l’utilisation d’une cellule photoélectrique n’avait
pas été prévue.
ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN
Photozelle mit modulierten Infrarotstrahlen. Das
Außengehäuse ist sowohl gegen mechanische Belastungen
als auch gegen Wettereinflüsse beständig. Die kleinen
Abmessungen machen die Installation auch bei Anlagen
einfach, die nicht dafür ausgelegt sind.
30 m. nominali. In presenza di pioggia, nebbia, pol-
vere o per un cattivo allineamento la portata si può
ridurre del 50 %.
12-24 Vac/dc
1A 24 Vdc / 120 Vac
- 15C° ÷ + 80°C temperatura esterna
12 V Rx 30 mA, Tx 15 mA
24 V Rx 50 mA, Tx 15 mA
Parte sporgente 78x78x37
Parte incassata ø60x57 vedi fig. 1.
Ingombro totale: 78x78x94
Parte sporgente 78x78x61
Parte incassata ø60x24 vedi fig. 1.
Ingombro totale: 78x78x85
CARATTERISTICHE TECNICHE
PORTATA:
ALIMENTAZIONE
PORTATA CONTATTI
TEMPERATURA FUNZ.:
ASSORBIMENTO:
DIMENSIONI EF01.1:
DIMENSIONI EF02.1:
TECHNICAL SPECIFICATIONS
RANGE: 30 m. nominal. In the presence of rain, fog, dust or as a result
of incorrect aligning, the range may be reduced by 50%
POWER SUPPLY: 12-24 Vac/dc
CONTACTS: 1A 24 Vdc / 120 Vac
OPERATING TEMP: -15°C ÷ +80°C outside temperature.
ABSORPTION: 12 V Rx 30 mA, Tx 15 mA
24 V Rx 50 mA, Tx 15 mA
DIMENSIONS EF01.1: Protruding parts: 78x78x37
Built in part ø60x57 (see fig. 1)
Overall dimensions: 78x78x94
DIMENSIONS EF02.1: Protruding parts: 78x78x61
Built in part ø60x24 (see fig. 1)
Overall dimensions: 78x78x85
SPéCIFICATIONS TECHNIQUES
PORTEE 30 m. (valeur nominale). La portée peut être réduite
de 50% en cas de pluie, de brouillard, de poussière
ou de mauvais alignement.
ALIMENTATION 12-24 V ac/dc
PORTÉE DES CONTACTS 1A 24 Vdc / 120 Vac
TEMPERATURE DE
FONCTIONNEMENT - 15°C ÷ + 80°C (température extérieure)
ABSORPTION 12 V Rx 30 mA, Tx 15 mA
24 V Rx 50 mA, Tx 15 mA
DIMENSIONS EF01.1: Partie en saillie: 78x78x37
Partie encastrée:ø60x57 (voir fig. 1)
Encombrement total: 78x78x94
DIMENSIONS EF02.1: Partie en saillie: 78x78x61
Partie encastrée: ø60x24 (voir fig. 1)
Encombrement total: 78x78x85
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
NENN-REICHWEITE: 30 m. Bei Regen, Nebel, Staub oder schlechter Aus-
richtung kann sich die Reichweite bis zu 50% reduz-
ieren.
STROMVERSORGUNG: 12-24 Vac/dc
KONTAKTLEISTUNG: 1A 24 Vdc / 120 Vac
BETRIEBSTEMPERATUR:
-15°C ÷ + 80°C Außentemperatur
STROMAUFNAHME: 12 V Rx 30 mA, Tx 15 mA
24 V Rx 50 mA, Tx 15 mA
ABMESSUNGEN EF01.1: Herausragender Teil: 78x78x37
Einbauteil: D. 60x57 siehe Abb. 1
Gesamtabmessungen: 78x78x94
ABMESSUNGEN EF02.1: Herausragender Teil: 78x78x61
Einbauteil: D. 60x24 siehe Abb. 1
Gesamtabmessungen: 78x78x85
CARACTERÍSTICAS TéCNICAS
CAPACIDAD:
30 mt. nominales. En presencia de lluvia, niebla, polvo o a causa
de mala alineación, la portada se puede reducir del 50%.
ALIMENTACIÓN: 12-24 Vac/dc
CAPACIDAD CONTACTOS: 1A 24 Vdc / 120 Vac
TEMPERATURA FUNC.: -15C° ÷ + 80° C temperatura externa
ABSORCIÓN: 12 V Rx 30 mA, Tx 15 mA
24 V Rx 50 mA, Tx 15 mA
DIMENSIONES EF01.1: Parte sobresaliente 78x78x37
Parte empotrada ø60 x 57 ver fig. 1
Dimensiones máximas 78x78x94
DIMENSIONES EF02.1: Parte sobresaliente 78x78x61.
Parte empotrada ø60 x 24 ver fig. 1
Dimensiones máximas 78x78x85
CARACTERÍSTACAS TéCNICAS
ALCANCE:
ALIMENTAÇÃO:
CARGA NOS CONTACTOS:
TEMPERAT. DE
FUNCIONAMENTO:
CONSUMO:
DIMENSÕES EF01.1:
DIMENSÕES EF02.1:
30 m. nominais. Na presença de chuva, nevoeiro, pó
ou se houver um mau alinhamento, o alcance pode
reduzir em 50%.
12-24 Vac/dc
1A 24 Vdc / 120 Vac
- 15C° ÷ + 80°C temperatura externa
12 V Rx 30 mA, Tx 15 mA
24 V Rx 50 mA, Tx 15 mA
Parte saliente 78x78x37
Parte embebida ø60x57 ver fig. 1.
Totais externos: 78x78x94
Parte saliente 78x78x61
Parte embebida ø60x24 ver fig. 1.
Totais externos: 78x78x85
Fig. 1
78 mm
EF01.1
EF02.1
37 mm 57 mm 55 mm
57 mm
78 mm 60
mm
78 mm
60 mm
67 mm 18 mm
78
mm
ΓΕΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Φωτοκύτταρο διαμορφωμένων υπέρυθρων ακτίνων. Το
εξωτερικό κουτί έχει υψηλή μηχανική αντοχή, καθώς και
αντοχή στους ατμοσφαιρικούς παράγοντες. Οι μειωμένες
τους διαστάσεις διευκολύνουν την εγκατάσταση ακόμη και
σε μη προδιαμορφωμένες εγκαταστάσεις.
ονομαστική εμβέλεια 30 m. Σε περίπτωση βροχής,
ομίχλης, σκόνης ή εσφαλμένης ευθυγράμμισης, η
εμβέλεια μπορεί να μειωθεί κατά 50%.
12-24 Vac/dc
1A 24 Vdc / 120 Vac
- Εξωτερική θερμοκρασία 15C° ÷ + 80°C
12 V Rx 30 mA, Tx 15 mA
24 V Rx 50 mA, Tx 15 mA
Τμήμα που προεξέχει 78x78x37
Εντοιχισμένο τμήμα ø60x57, βλ. εικ. 1.
Συνολικές διαστάσεις: 78x78x94
Τμήμα που προεξέχει 78x78x61
Εντοιχισμένο τμήμα ø60 x 24, βλ. εικ. 1.
Συνολικές διαστάσεις: 78x78x85
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
ΕΜΒΕΛΕΙΑ:
ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ
ΠΑΡΟΧΗ ΕΠΑΦΩΝ
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ:
ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗ:
ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ EF01.1:
ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ EF02.1:
PTESDEFRENI EL
1
Fig. 2
EF01.1
EF02.1
EE01
o/or/ou/
oder/ή
EE02
INSTALLAZIONE
- Separare il contenitore a incasso dal corpo della fotocel-
lula tramite le viti di fissaggio, dopo aver tolto il coper-
chio. Per togliere il copri fotocellula inserire un cacciavite
a taglio largo nella fessura ricavata nel lato inferiore del
coperchio e ruotarlo.
- Incassare il contenitore della fotocellula e applicare i tas-
selli al muro come indicato nella Fig. 2.
- Effettuare i collegamenti al corpo della fotocellula
tenendo i fili più corti possibile.
- Alimentare la centralina elettronica e controllare che la
tensione di alimentazione delle fotocellule sia di 12V c.c.
- Inserire e fissare con le viti in dotazione i corpi fotocellula
TX e RX ai contenitori esterni. Fig.4
1) Svitare leggermente la vite di fissaggio (vedi figura).
2) Orientare la fotocellula manualmente (vedi figura).
3) Riavvitare la vite di fissaggio.
- Eseguita la taratura della fotocellula controllare il funzio-
namento interrompendo più volte il fascio, il led rosso
sulla ricevente si accende ed avviene la commutazione
dei relè. Eseguito il collaudo posizionare il frontalino tra-
sparente RX e TX.
- Controllare il funzionamento interrompendo più volte il
raggio infrarosso.
Per l’installazione della versione per colonnina utilizzare le
fotocellule articolo EF02.1 (Fig. 3).
Per l’alloggiamento della fotocellula nei muri in calcestruzzo,
utilizzare la scatola Art. ZX26.
INSTALLATION
- Remove the cover and extract the flushmounted case
from the photocell body by undoing the securing screws.
To remove the photocell cover insert a large flathead
screwdriver in the slot in the lower part of the cover and
turn.
- Flush-mount the photocell housing and fit the expanding
plugs with screws to the wall according to Fig. 2
- Make the electrical connections to photocell bodies, keep-
ing the wires as short as possible.
- Supply power to the electronic switchboard and check that
the photocell supply voltage is 12V DC.
- Insert the TX and RX photocell bodies, fixing in position
using the screws supplied with the outside box. Fig. 4
1) Slacken off the securing screw (see figure).
2) Align the photocell by hand or by inserting a screwdriver
at A (see figure).
3) Tighten the securing screw.
- Set the photocell by inserting check the operation by in-
terrupting the beam several times, the red LED on the
passive photocell is lit and the relays effect the switching.
After testing, position the RX and TX transparent front
pieces.
- Check operation by interrupting the infrared ray several
times.
When installing the column-fitted model, use the EF02.1 pho-
tocell (fig. 3).
When housing the photocells in cement walls, use the spe-
cially prepared ZX26 box.
INSTALLATION
- Séparer le boîtier à encastrer de la photocellule au moyen
des vis de fixation, après avoir retiré le couvercle. Pour
retirer le couvercle, introduire un tournevis large dans la
fente ménagée dans le côté inférieur du couvercle et le
faire tourner.
- Murer le boîtier de la cellule photoélectrique et appliquer
les vis à goujons à la paroi comme indiqué dans la Fig. 2.
-
Connecter la cellule photoélectrique de façon à ce que les fils
soient les plus courts possibles.
- Alimenter la centrale électronique et controler que la ten-
sion d’alimentation des photocellules est 12V c.c.
- Introduire I’émetteur TX et le récepteur RX dans les
boîtiers d’extérieur et les fixer avec les vis fournies. Fig. 4
1)
Dévisser légérement la vis de fixation (voir figure)
2) Orienter la cellule photo-électrique à la main ou en intro-
duisant la pointe d’un tournevis au point A (voir figure).
3) Revisser la vis de fixation.
- Après la mise au point de la cellule photoélectrique, con-
trõler le fonctionnement en interrompant plusieurs fois le
rayon. Le LED rouje sur la photocellule passive s’allume
et les relais effectuent la commutation. Après la mise au
point, appliquer le couvercle transparent sur l’émetteur et
le récepteur.
- Contrôler le fonctionnement en interrompant piusieurs fois
le rayon infrarouge.
Si la cellule photoélectrique doit etre montée sur un pilier,
utiliser le modèle EF02.1 (fig. 3). Si la cellule photoélectrique
doit être Encastrée dans un mur en béton, utiliser le boîtier
Art. ZX26.
INSTALAÇÃO
- Separar o contentor a embeber do corpo da fotocélula
através dos parafusos de fixação, após ter retirado a
tampa. Para retirar a tampa da fotocélula inserir uma
chave de parafuso na fissura existente na parte inferior
da tampa, e rodá-la.
- Embeber o contentor da fotocélula e aplicar as calhas à
parede conforme à Fig. 2.
Procurar obter o melhor alinhamento.
- Efectuar as ligações de modo a que os condutores
fiquem o mais curtos possível.
- Alimentar a central electrónica e verificar se a tensão de
alimentação das fotocélulas é de 12 V c.c.
- Inserir os corpos das fotocélulas TX e RX e fixá-las, com
os parafusos fornecidos, nos contentores externos. Fig. 4
1) Desaparafusar levemente o parafuso de fixação (ver fig-
ura).
2) Orientar a fotocélula com as manos ou inserindo a punta
duma chave de parafuso no pormenor A (ver figura).
3) Parafusar o parafuso de fixação.
- Efectuada a calibragem da fotocélula verificar o funcio-
namento interrompendo varias vezes o feixe. O LED ver-
melho sobre a fotocélula passiva se ilumina e os relés
efectuan a comutação. Efectuado o teste, colocar a parte
de frente transparente RX e TX.
- Controlar o funcionamento interrompendo várias vezes os
raios infravermelhos.
Nas versões de coluna utilizar as fotocélulas EF02.1
(Fig. 3).
Para o alojamento da fotocélula nas paredes de betão,
utilizar a caixa Art. ZX26.
INSTALACIÓN
- Separar el contenedor de empotre del cuerpo de la fo-
tocélula por medio de los tornillos de fijación, después
de haber quitado la tapa. Para quitar el cubrefotocélula
insertar un destornillador a tajo ancho en la hendidura
obtenida en el lado inferior de la tapa y rodarlo.
- Empotrar el contenedor de la fotocélula y aplicar los
tacos a la pared como indica la Fig. 2.
- Efectuar los conexionados al cuerpo de la fotocélula
manteniendo los hilos los más cortos posible.
- Alimentar la central electrónica y controlar que la tensión
de alimentación de la fotocélulas sea de 12V c.c.
- Insertar y fijar con los tornillos en dotación los cuerpos
fotocélulas TX y RX a los contenedores externos. Fig. 4
1) Destornillar ligeramente el tornillo de fijación (ver figura).
2) Orientar la fotocélula con las manos o insertando la punta
de un destornillador en el particular A (ver figura).
3) Antornillar el tornillo de fijación.
- Efectuada la calibración de la fotocélula controlar el fun-
cionamiento interrumpiendo varias veces el haz, el LED
rojo sobre la célula pasiva se ilumina y los relés efectúan
la conmutación. Efectuado el control final posicionar la
parte frontal transparente RX y TX.
- Controlar el funcionamiento interrumpiendo varias veces
el rayo infarrojo.
Para la instalación de la versión para columna utilizar las
fotocélulas artículo EF02.1 (Fig. 3).
Para el alojamiento de la fotocélula en las paredes en
hormigón utilizar la caja Art. ZX26 predispuesta para eso.
INSTALLATION
-
Unterputzdose nach Abnehmen des Deckels mittels der
Befestigungsschrauben vom Fotozellenkörper Trennen.
Zur Entfernung der Fotozellenabdeckung einen Breit-
schlitz-Schraubenzieher in den Schlitz an der unteren Seite
des Deckels stecken und drehen.
- Das Photozellgehäuse einmauern und die Dubeln mit
Schrauben auf die Wand wie in Abb. 2 einbauen.
- Die Anschlüsse durchführen und dabei die Kabel so kurz
wie möglich halten.
- Die Steuerelektronik mit Strom versorgen und kontrol-
lieren, ob die Versorgungsspannung der Fotozellen 12V
Gleichstrom beträgt.
- die Photozellengehäuse für Senden und Empfang einset-
zen und mit den zugehörigen Schrauben befestigen, die
den Außengehäusen mitgeliefert werden. Fig. 4
1) Die Befestigungsschraube etwas lockern (s. Abb.).
2) Die Lichtschranke mit den Händen oder durch Einführen
der Spitze eines Schraubenziehers in Bauteil A ausricht-
en (s. Abb.).
3) Die Befestigungsschraube erneut arretieren.
- Nach erfolgter Einstellung der Photozellen die Funktion
durch mehrmaliges Unterbrechen des Lichtstrahls prüfen.
Die rote LED auf der Empfängerphotozelle beleuchtet
und die Relais durchführen die Umschaltung. Nach er-
folgter Überprüfung ist die transparente Frontblende von
Sender und Empfänger einzusetzen.
- Die Funktion durch mehrmaliges Unterbrechen des Infra-
rot-Strahls prüfen.
Zur Installation der Säulenausführung, die Photozellen Art.
EF02.1 (Abb. 3) verwenden. Zur Aufnahme der Photozelle in
Betonwänden, das entsprechende Einbaugehäuse Art. ZX26
verwenden.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
- Αφαιρέστε το χωνευτό κουτί από το σώμα του φωτοκυττάρου
μέσω των βιδών στερέωσης αφού βγάλετε το κάλυμμα. Για
να αφαιρέσετε το σώμα του φωτοκυττάρου, τοποθετήστε ένα
πλατύ κατσαβίδι στην εγκοπή που υπάρχει στην κάτω πλευρά
του καλύμματος και περιστρέψτε το.
- Εντοιχίστε το κουτί του φωτοκυττάρου και τοποθετήστε τα
ούπα στον τοίχο, όπως φαίνεται στην εικ. 2.
- Πραγματοποιήστε τις συνδέσεις στο σώμα του φωτοκυττάρου
με όσο το δυνατόν πιο κοντά καλώδια.
- Τροφοδοτήστε με ρεύμα την ηλεκτρονική κεντρική μονάδα και
ελέγξτε εάν η τάση τροφοδοσίας των φωτοκυττάρων είναι 12V
c.c.
- Τοποθετήστε και στερεώστε με τις παρεχόμενες βίδες τα
σώματα των φωτοκυττάρων TX και RX στα εξωτερικά κουτιά.
Εικ. 4
1) Ξεβιδώστε ελαφρώς τη βίδα στερέωσης (βλ. εικόνα).
2) Στρέψτε το φωτοκύτταρο με το χέρι (βλ. εικόνα).
3) Βιδώστε ξανά τη βίδα στερέωσης.
- Όταν εκτελεστεί η βαθμονόμηση του φωτοκυττάρου, ελέγξτε
τη λειτουργία διακόπτοντας πολλές φορές τη δέσμη. Η κόκκινη
λυχνία led στο δέκτη ανάβει και εκτελείται εναλλαγή των ρελέ.
Μετά τον έλεγχο, τοποθετήστε το διαφανές μπροστινό τμήμα
των RX και TX.
- Ελέγξτε τη λειτουργία διακόπτοντας πολλές φορές την
υπέρυθρη ακτίνα.
Για την εγκατάσταση της έκδοσης για κολόνα, χρησιμοποιήστε τα
φωτοκύτταρα κωδ. EF02.1 (εικ. 3).
Για την τοποθέτηση του φωτοκυττάρου σε τοίχους από σκυρόδεμα,
χρησιμοποιήστε το κουτί κωδ. ZX26.
PTESDEFRENI EL
Fig. 3
2
Fig. 4
Vite di fissaggio - Securing screw
Vis de fixation - Befestigungsschraube
Tornillo de fijación - Parafuso de fixação
Βίδα στερέωσης\
LED taratura su RX
Setting LED on RX
Voyant de mise au point sur RX
LED f. RX-Einstellung
LED calibración en RX
LED de calibração em RX
Λυχνία LED βαθμονόμησης στο RX
Particolare per orientamento orizzontale e verticale
Vertical and horizontal adjustment
Centrage horizontal et vertical
verikale und horizontale Ausrichtung
Horientación horizontal e vertical
Ajustes horizontal e vertical
Στοιχείο για οριζόντιο και κατακόρυφο προσανατολισμό
1234
51
2
ISTRUZIONI PER IL CENTRAGGIO DEL FASCIO E COLLEGAMENTO
BEAM ALIGNMENT AND CONNECTIONS
INSTRUCTIONS POUR LE CENTRAGE DU FAISCEAU ET RACCORDEMENT
ANLEITUNGEN FÜR DIE ZENTRIERUNG DES BÜNDELS UND ANSCHLUSS
INSTRUCCIONES PARA EL CENTRAJE DEL HAZ Y CONEXIONADO
INSTRUÇÕES PARA CENTRAR O FEIXE E LIGAÇÃO
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΚΕΝΤΡΑΡΙΣΜΑ ΤΗΣ ΔΕΣΜΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΔΕΣΗ
COLLEGAMENTO DI UNA COPPIA DI FOTOCELLULE
CONNECTION OF A PAIR OF PHOTOELECTRIC CELLS
RACCORDEMENT D’UNE JEU DE CELLULES PHOTOéLECTRIQUES
FOTOZELLENPAAR ANSCHLUß
CONEXIONADO DE UNA PAREJA DE FOTOCéLULAS
LIGAÇÃO DUM PAR DE FOTOCéLULAS
ΣΥΝΔΕΣΗ ΕΝΟΣ ΖΕΥΓΟΥΣ ΦΩΤΟΚΥΤΤΑΡΩΝ
-12/24V
+12/24V
Alla centralina - To control unit - A la centrale
Zur Steuerungseinheit - A la central
Προς την κεντρική μονάδα
Comune - Common - Commun
Gemeinsam - Común - Comum - Κοινή επαφή
NC Fotocellula - NC Photocell - NC Photocellule
NC Fotocelle - NC Fotocélula - NC Fotocélulas - NC Φωτοκύτταρο
COLLEGAMENTO DI DUE COPPIE DI FOTOCELLULE
CONNECTION OF A 2-PAIR OF PHOTOELECTRIC CELLS
RACCORDEMENT DE DEUX JEUX DE CELLULES PHOTOéLECTRIQUES
BEI 2 FOTOZELLEN-PAAREN ANSCHLUß
CONEXIONADO DE UNA PAREJA DE FOTOCéLULAS
LIGAÇÃO DE DOIS PARES DE FOTOCéLULAS
ΣΥΝΔΕΣΗ ΔΥΟ ΖΕΥΓΩΝ ΦΩΤΟΚΥΤΤΑΡΩΝ
123451234512 12
Alla centralina - To control unit - A la centrale
Zur Steuerungseinheit - A la central
Προς την κεντρική μονάδα
-12/24V
+12/24V
Comune - Common - Commun
Gemeinsam - Común - Comum - Κοινή επαφή
NC Fotocellula - NC Photocell - NC Photocellule
NC Fotocelle - NC Fotocélula - NC Fotocélulas - NC Φωτοκύτταρο
PTESDEFRENI EL
3
NOTE:
4
CONSEILS POUR L’INSTALLATEUR
- Lire attentivement les instructions contenues dans
ce document puisqu’elles fournissent d’importantes
indications concernant la sécurité pour l’installation,
l’emploi et la maintenance.
- Après avoir enlevé l’emballage s’assurer de l’intég-
rité de l’appareil. Les éléments de l’emballage (sa-
chets en plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas
être laissés à la portée des enfants, car ils peuvent
être dangereux. L’exécution de l’installation doit être
conforme aux normes nationales.
- Il est nécessaire de prévoir près de la source d’a-
limentation un interrupteur approprié, type omnipo-
laire, avec une separation entre les contacts d’au
moins 3 mm.
- Avant de connecter l’appareil s’assurer que les don-
nées reportées sur l’étiquette soient les mêmes que
celles du réseau de distribution.
- Cet appareil devra être destiné uniquement à l’em-
ploi pour lequel il a été expressément conçu, c’est-
à-dire pour l’alimentation des systèmes de portiers
électriques. Tout autre emploi doit être considéré im-
propre et donc dangereux. Le constructeur ne peut
pas être considéré responsable pour d’éventuels
dommages résultant de l’emploi impropre, erroné et
déraisonnable.
- Avant d’effectuer n’importe quelle opération de net-
toyage ou de maintenance, débrancher l’appareil du
réseau d’alimentation électrique, en éteignant l’inter-
rupteur de l’installation.
- En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement
de l’appareil, enlever l’alimentation au moyen de l’in-
terrupteur et ne pas le modifier.
- Pour une éventuelle réparation s’adresser unique-
ment à un centre d’assistance technique autorisé par
le constructeur. Si on ne respecte pas les instructions
mentionnées ci-dessus on peut compromettre la
sécurité de l’appareil.
- Ne pas obstruer les ouvertures et les fentes de ven-
tilation ou de refroidissement et ne pas exposer l’ap-
pareil à l’égout ou jet d’eau.
- L’installateur doit s’assurer que les renseignements
pour l’usager soient présents dans les appareils con-
nectés.
- Tous les appareils constituant l’installation doivent
être destinés exclusivement à l’emploi pour lequel ils
ont été conçus.
- ATTENTION: pour éviter de se blesser, cet appareil
doit être assuré au mur selon les instructions d’instal-
lation.
- Ce document devra être toujours joint avec l’appa-
reillage.
Directive 2002/96/CE (WEEE, RAEE)
Le symbole de panier barré se trouvant sur
l’appareil indique que le produit, à la fin de sa
vie utile, doit être traité séparément des autres
déchets domestiques et remis à un centre de
collecte différencié pour appareils électriques et él-
ectroniques ou remis au revendeur au moment de l’a-
chat d’un nouvel appareil équivalent.
L’usager est responsable du traitement de l’appareil en
fin de vie et de sa remise aux structures de collecte
appropriées. La collecte différenciée pour le démarrage
successif de l’appareil remis au recyclage, au traitement
et à l’élimination écocompatibles contribue à éviter les
effets négatifs environnementaux et sur la santé tout
en favorisant le recyclage des matériaux dont se com-
pose le produit. Pour des informations plus détaillées
sur les systèmes de collecte disponibles, contacter le
service local d’élimination des déchets ou le magasin
qui a vendu l’appareil.
Risques liés aux substances considérées dan-
géreuses (WEEE).
Selon la Directive WEEE, substances qui sont utilisées
depuis long temps habituellement dans des appareils
électriques et électroniques sont considerées dan-
géreuses pour les personnes et l’environnement. La
collecte sélective pour le transfert suivant de l’équip-
ement destiné au recyclage, au traitement et a l’écoul-
ement environnemental compatible contribue à éviter
possibles effets négatifs sur l’environnement et sur la
salue et favorise le recyclage des matériaux dont le
produit est composé.
Le produit est conforme à la directive eu-
ropéenne 2004/108/CE et suivantes.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLERS
- Carefully read the instructions on this leaflet: they
give important information on the safety, use and
maintenance of the installation.
- After removing the packing, check the integrity of the
set. Packing components (plastic bags, expanded
polystyrene etc.) are dangerous for children. Instal-
lation must be carried out according to national safety
regulations.
- It is convenient to fit close to the supply voltage
source a proper ominipolar type switch with 3 mm
separation (minimum) between contacts.
- Before connecting the set, ensure that the data on
the label correspond to those of the mains.
- Use this set only for the purposes designed, i.e.for
electric door-opener systems. Any other use may be
dangerous. The manufacturer is not responsible for
damage caused by improper, erroneous or irrational
use.
- Before cleaning or maintenance, disconnect the set.
- In case of failure or faulty operation, disconnect the
set and do not open it.
- For repairs apply only to the technical assistance
centre authorized by the manufacturer.
- Safety may be compromised if these instructions are
disregarded.
- Do not obstruct opening of ventilation or heat exit
slots and do not expose the set to dripping or sprin-
kling of water.
- Installers must ensure that manuals with the above
instructions are left on connected units after installa-
tion, for users’ information.
- All items must only be used for the purposes desi-
gned.
- WARNING: to avoid the possibility of hurting your-
self, this unit must be fixed to the wall according to
the installation instructions.
- This leaflet must always be enclosed with the equip-
ment.
Directive 2002/96/EC (WEEE)
The crossed-out wheelie bin symbol marked on
the product indicates that at the end of its use-
ful life, the product must be handled separately
from household refuse and must therefore be
assigned to a differentiated collection centre for electri-
cal and electronic equipment or returned to the dealer
upon purchase of a new, equivalent item of equipment.
The user is responsible for assigning the equipment, at
the end of its life, to the appropriate collection facilities.
Suitable differentiated collection, for the purpose of sub-
sequent recycling of decommissioned equipment and
environmentally compatible treatment and disposal,
helps prevent potential negative effects on health and
the environment and promotes the recycling of the ma-
terials of which the product is made. For further details
regarding the collection systems available, contact your
local waste disposal service or the shop from which the
equipment was purchased.
Risks connected to substances considered as
dangerous (WEEE).
According to the WEEE Directive, substances since
long usually used on electric and electronic applian-
ces are considered dangerous for people and the envi-
ronment. The adequate differentiated collection for the
subsequent dispatch of the appliance for the recycling,
treatment and dismantling (compatible with the environ-
ment) help to avoid possible negative effects on the
environment and health and promote the recycling of
material with which the product is compound.
Product is according to EC Directive
2004/108/EC and following norms.
AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE
- Leggere attentamente le avvertenze contenute nel
presente documento in quanto forniscono importanti
indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione,
d’uso e di manutenzione.
-
Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità
dell’apparecchio. Gli elementi dell’imballaggio (sac-
chetti di plastica, polistirolo espanso, ecc.) non de-
vono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto
potenziali fonti di pericolo. L’esecuzione dell’impianto
deve essere rispondente alle norme CEI vigenti.
- È necessario prevedere a monte dell’alimentazione
un appropriato interruttore di tipo onnipolare facil-
mente accessibile con separazione tra i contatti di
almeno 3 mm.
- Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che i dati
di targa siano rispondenti a quelli della rete di distri-
buzione.
- Questo apparecchio dovrà essere destinato solo
all’uso per il quale è stato espressamente concepito,
e cioè per sistemi di citofonia. Ogni altro uso è da
considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costrut-
tore non può essere considerato responsabile per
eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed
irragionevoli.
- Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di
manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete di
alimentazione elettrica, spegnendo l’interruttore del-
l’impianto.
- In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento del-
l’apparecchio, togliere l’alimentazione mediante
l’interruttore e non manometterlo. Per l’eventuale ri-
parazione rivolgersi solamente ad un centro di assi-
stenza tecnica autorizzato dal costruttore. Il mancato
rispetto di quanto sopra può compromettere la sicu-
rezza dell’apparecchio.
- Non ostruire le aperture o fessure di ventilazione o
di smaltimento calore e non esporre l’apparecchio a
stillicidio o spruzzi d’acqua.
- L’installatore deve assicurarsi che le informazioni per
l’utente siano presenti sugli apparecchi derivati.
- Tutti gli apparecchi costituenti l’impianto devono es-
sere destinati esclusivamente all’uso per cui sono
stati concepiti.
- ATTENZIONE: per evitare di ferirsi, questo apparec-
chio deve essere assicurato alla parete secondo le
istruzioni di installazione.
- Questo documento dovrà sempre rimanere allegato
alla documentazione dell’impianto.
Direttiva 2002/96/CE (WEEE, RAEE).
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’ap-
parecchio indica che il prodotto, alla fine della
propria vita utile, dovendo essere trattato se-
paratamente dai rifiuti domestici, deve essere
conferito in un centro di raccolta differenziata per ap-
parecchiature elettriche ed elettroniche oppure ricon-
segnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una
nuova apparecchiatura equivalente.
L’utente è responsabile del conferimento dell’appa-
recchio a fine vita alle appropriate strutture di raccolta.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento
e allo smaltimento ambientalmente compatibile contri-
buisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente
e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui
è composto il prodotto. Per informazioni più dettagliate
inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al ser-
vizio locale di smaltimento rifiuti, o al negozio in cui è
stato effettuato l’acquisto.
Rischi legati alle sostanze considerate pericolose
(WEEE).
Secondo la nuova Direttiva WEEE sostanze che da
tempo sono utilizzate comunemente su apparecchi
elettrici ed elettronici sono considerate sostanze peri-
colose per le persone e l’ambiente. L’adeguata raccolta
differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio di-
smesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento
ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare
possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e
favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il pro-
dotto.
Il prodotto è conforme alla direttiva europea
2004/108/CE e successive.
FRENI
5
PTESDE
CUIDADOS A TER PELO INSTALADOR
- Ler atentamente as advertências contidas no
presente documento que fornecem importan-
tes indicações no que diz respeito à segu-
rança da instalação, ao uso e à manutenção.
- Após retirar a embalagem, assegurar-se da
integridade do aparelho. Todos os elementos
da embalagem (sacos plásticos, esferovite,
etc.) ñao devem ser deixados ao alcance de
crianças pois são fontes potenciais de perigo.
A execução da instalação deve respeitar a
regulamentação vigente no país.
- É necessàrio instalar, perto da fuente de ali-
mentação, um interruptor apropriado, do tipo
omnipolar, com uma separação minima de 3
mm entre os contactos.
-
Antes de ligar o aparelho verificar se os dados
da placa estão de acordo com os da rede de
distribuição.
- Este aparelho só deve ser destinado ao uso
para o qual foi expressamente concebido,
isto é, para alimentação de porteiro eléctrico.
Qualquer outra utilização deve ser conside-
rada imprópria e por conseguinte perigosa.
O construtor não pode ser considerado re-
sponsável por eventuais danos provocados
por usos impróprios, errados e irracionáveis.
- Antes de efectuar qualquer operação de lim-
peza ou de manutenção, desligar o aparelho
da rede de alimentação eléctrica através do
dispositivo instalado.
- No caso de dano e/ou mau funcionamento
do aparelho, eliminar a alimentação da rede
através do dispositivo de corte e mantê-lo
desligado. Para uma eventual reparação re-
correr sòmente a um centro de assistência
técnica autorizado pelo construtor. O não
cumprimento de tudo quanto anteriormente
se disse pode comprometer a segurança do
aparelho.
- Não obstruir as aberturas ou ranhuras de
ventilação ou de dissipação de calor e não
expor o aparelho ao estilicidio du pulveri-
zação de agua.
-
O instalador deve assegurar-se de que as in-
formações para o utilizador estão presentes
nos aparelhos.
- Todos os aparelhos que constituem a insta-
lação devem ser destinados exclusivamente
ao uso para o qual foram concebidos.
- ATENçãO: Para evitar ferir-se, este apa-
relho deve ser fixado na parede de acordo
com as instruções de instalação.
- Este documento deverá estar sempre junto
ao aparelho.
Norma 2002/96/CE (WEEE, RAEE)
O símbolo do cêsto barrado referido no
aparelho indica que o producto, no fim
da sua vida útil, tendo que ser tratado
separadamente dos refugos domés-
ticos, deve ser entregado num centro
de recolha diferenciada para aparelha-
gens eléctricas e electrónicas ou reconsignado
ao revendedor no momento de aquisição dum
novo aparelho equivalente.
O utente é responsável de entregar o aparelho
a um pontode recolha adequado no fim da sua
vida. Arecolha diferen-ciada de estos resíduos
facilita a reciclagem do aparelhoe dos suos
componentes, permite o suo tratamento e a
eli-minação de forma compatível com o meio
ambiente e pre-vem os efectos negativos na na-
tura e saude das pessoas.Se se pretender mais
informações sob os puntos de recol-ha, contacte
o serviço local de recolha de refugos ou one-
gócio onde adquiriu o producto.
Perigos referidos à substancias considera-
das
perigosas (WEEE).
Según a Directiva WEEE, subtáncias que desde
há tempo utilizam-se comunemente nos apa-
relhos eléctricos e eléctrónicos são considera-
das substáncias perigosas para as pessoas e
o ambiente. A dequada colecção diferenciada
para o envio seguinte da aparelhagem deixada
de usar para a reciclagem, ao tratamento e à
eliminação ambientalmente compatível contribui
a evitar possíveis efectos negativos no ambiente
e na saude e favorece o reciclo dos materiais.
O produto está conforme a directiva
europeia 2004/108/CE e seguintes.
dos quais o producto é composto.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΤΕΧΝΙΚΟ ΕΓΚΑ-
ΤΑΣΤΑΣΗΣ
- Διαβάστεπροσεκτικάτιςπροειδοποιήσειςτου
παρόντοςεγχειριδίου,καθώςπαρέχουνσημα-
ντικέςπληροφορίες σχετικάμε τηνασφάλεια
κατάτηνεγκατάσταση,τηχρήσηκαιτησυντή-
ρηση.
-
Μετάτηναφαίρεσητηςσυσκευασίας,ελέγξτετην
ακεραιότητατηςσυσκευής.Ταυλικάσυσκευα-
σίας(πλαστικέςσακούλες,φελιζόλκλπ.)πρέπει
ναφυλάσσονταιμακριά απόταπαιδιά,καθώς
αποτελούνπηγήπιθανούκινδύνου. Ηεγκατά-
στασηπρέπειναπληροίταισχύονταπρότυπα
CEI.
- Πριναπότοσύστηματροφοδοσίαςπρέπεινα
τοποθετηθείκατάλληλοςδιακόπτηςπολυπολι-
κούτύπουμεεύκοληπρόσβασηκαιαπόσταση
μεταξύτωνεπαφώντουλάχιστον3mm.
- Πρινσυνδέσετετησυσκευή,βεβαιωθείτεότιτα
τεχνικάστοιχείατηςμπουτονιέραςαντιστοιχούν
σταστοιχείατουδικτύουδιανομής.
- Η συσκευή αυτή πρέπει να χρησιμοποιείται
μόνο για το σκοπό για τον οποίο έχει κατα-
σκευαστεί,δηλ.για συστήματα θυροτηλέφω-
νου.Κάθεάλληχρήση θεωρείταιακατάλληλη
και, συνεπώς, επικίνδυνη. Ο κατασκευαστής
δενμπορείναθεωρηθείυπεύθυνοςγιαπιθα-
νέςζημιέςπουπροκαλούνταιαπόακατάλληλη,
εσφαλμένηκαιμηεύλογηχρήση.
- Πριναπότηνεκτέλεσηεργασιώνκαθαρισμού
ήσυντήρησης,αποσυνδέστετησυσκευήαπό
τοδίκτυοηλεκτρικήςτροφοδοσίας,απενεργο-
ποιώνταςτοδιακόπτητηςεγκατάστασης.
- Σεπερίπτωσηβλάβηςή/καιδυσλειτουργίαςτης
συσκευής,διακόψτετηντροφοδοσίαμέσωτου
διακόπτηαποφεύγονταςκάθεάλληεπέμβαση.
Γιατυχόνεπισκευές,πρέπεινααπευθύνεστε
αποκλειστικάκαιμόνοσεκέντροτεχνικήςυπο-
στήριξηςεξουσιοδοτημένοαπότονκατασκευ-
αστή. Η μη τήρηση των παραπάνω οδηγιών
μπορείναθέσεισεκίνδυνοτηνασφάλειατης
συσκευής.
- Μηφράζετεταανοίγματαήτιςγρίλιεςεξαερι-
σμούήδιάχυσηςθερμότηταςκαιπροστατεύετε
τησυσκευήαπόσταγόνεςήψεκασμόνερού.
- Οτεχνικόςεγκατάστασηςπρέπειναδιασφαλί-
σειότιοιπληροφορίεςγιατοχρήστηαναγρά-
φονταιστιςσυσκευέςδιακλάδωσης.
- Όλεςοισυσκευέςαπότις οποίεςαποτελείται
η εγκατάσταση πρέπει να χρησιμοποιούνται
αποκλειστικά και μόνο για το σκοπό για τον
οποίοσχεδιάστηκαν.
- ΠΡΟΣΟΧΗ: για να αποφευχθούν τραυματι-
σμοί,ησυσκευήαυτήπρέπειναστερεώνεται
στοντοίχοσύμφωναμετιςοδηγίεςεγκατάστα-
σης.
- Το εγχειρίδιο αυτό πρέπει να φυλάσσεται
πάνταμαζίμετηντεκμηρίωσητηςεγκατάστα-
σης.
Οδηγία 2002/96/ΕΚ (ΑΗΗΕ).
Το σύμβολο διαγραμμένου κάδου που
αναγράφεταιστη συσκευή υποδεικνύει
ότιτοπροϊόνπρέπειναυποβάλλεταισε
ξεχωριστή επεξεργασία στο τέλος της
ωφέλιμης διάρκειας ζωής του από τα
αστικάαπόβλητακαι,συνεπώς,πρέπει
ναπαραδίδεταισεκέντροδιαφοροποιημένηςσυλ-
λογήςγια ηλεκτρικές καιηλεκτρονικές συσκευές
ήστοκατάστημαπώλησηςκατάτηναγοράνέας,
παρόμοιαςσυσκευής.
Οχρήστηςείναιυπεύθυνοςγιατηνπαράδοσητης
συσκευήςστοτέλοςτηςδιάρκειαςζωήςτηςσταει-
δικάκέντρασυλλογής.Ηκατάλληληδιαφοροποιη-
μένησυλλογήμεσκοπότημετέπειταανακύκλωση,
επεξεργασίακαιφιλικήπροςτοπεριβάλλοναπόρ-
ριψητηςσυσκευήςσυμβάλλειστηναποφυγήπι-
θανώναρνητικώνεπιπτώσεωνγιατοπεριβάλλον
καιτην υγεία, καθώςκαιστην ανακύκλωσητων
υλικώναπό ταοποίααποτελείταιτοπροϊόν.Για
πιολεπτομερείςπληροφορίεςσχετικάμεταδια-
θέσιμασυστήματασυλλογής,απευθυνθείτεστην
τοπική υπηρεσία απόρριψης αποβλήτων ή στο
κατάστημαπώλησης.
Κίνδυνοι από ουσίες που θεωρούνται επικίν-
δυνες (ΑΗΗΕ).
ΣύμφωναμετηνέαοδηγίαΑΗΗΕ,οιουσίεςπου
χρησιμοποιούνταιευρέωςσεηλεκτρικέςκαιηλε-
κτρονικές συσκευές θεωρούνται επικίνδυνες για
τον άνθρωπο και το περιβάλλον. Η κατάλληλη
διαφοροποιημένησυλλογήμεσκοπότημετέπειτα
ανακύκλωση, επεξεργασία και φιλική προς το
περιβάλλον απόρριψη της συσκευής συμβάλλει
στηναποφυγήπιθανώναρνητικώνεπιπτώσεων
γιατοπεριβάλλονκαιτηνυγεία,καθώςκαιστην
ανακύκλωσητωνυλικώναπόταοποίααποτελείται
τοπροϊόν.
Το προϊόν συμμορφώνεται με την
ευρωπαϊκή οδηγία 2004/108/ΕΚ και
επόμενες.
CONSEJOS PARA EL INSTALADOR
- Leer atentamente los consejos contenidos
en el presente documento en cuanto dan
importantes indicaciones concernientes la
seguridad de la instalación, del uso y de la
manutención.
- Después de haber quitado el embalaje ase-
gurarse de la integridad del aparato.
- Los elementos del embalaje (bolsos de plás-
tico etc.) no tienen que ser dejados al alcance
de los niños en cuanto posibles fuentes de
peligro.
La ejecución de la instalación, debe respetar
las normas en vigor.
- Es necesário instalar cerca la fuente de ali-
mentación un interruptor apropiado, de tipo
omnipolar, con una separación entre los con-
tactos de al menos 3mm.
- Antes de conectar el aparato asegurarse que
los datos de la placa sean iguales a los de la
red de distribución.
- Este aparato tendrá que ser destinado sola-
mente al uso para el cual fue expresamente
concebido, es decir para alimentación de si-
stemas de portero eléctrico. Los otros usos
deben ser considerados impropios y por lo
tanto peligrosos.
El constructor no puede ser considerado
responsable de eventuales daños causados
por usos impropios erróneos e irrazonables.
- Antes de efectuar cualquiera operación de
limpieza o de manutención, desconectar el
aparato de la red de alimentación eléctrica,
apagando el interruptor de la instalación.
- En caso de daño y/o de malo funcionamiento
del aparato, quitar la alimentación por medio
del interruptor y no manipularlo. Para even-
tuales reparaciones recurrir solamente a un
centro de asistencia técnica autorizado por
el constructor. La falta de respeto a lo ante-
riormente expuesto puede comprometer la
seguridad del aparato.
- No obstruir las aberturas o hendiduras de
ventilación o de salida calor.
- El instalador debe asegurarse que las infor-
maciones para el usuario sean presentes en
los aparatos derivados.
- Todos los aparatos que constituyen la insta-
lación deben ser destinados exclusivamente
al uso para el qual fueron concebidos.
- ATTENCIóN: Para evitar de herirse, este
aparato debe ser fijado a la pared según las
instruciones de instalación.
- Este documento tendrà que ser siempre
adjuntado al aparato.
Directiva 2002/96/CE (WEEE, RAEE)
El símbolo del cubo de basura ta-
chado, presente en el aparato, indica
que éste, al final de su vida útil, no
debe desecharse junto con la basura
doméstica sino que debe llevarse a
un punto de recogida diferenciada
para aparatos eléctricos y electrónicos o entre-
garse al vendedor cuando se compre un aparato
equivalente.
El usuario es responsable de entregar el aparato
a unpunto de recogida adecuado al final de su
vida.La recogida diferenciada de estos residuos
facilita el reci-claje del aparato y de sus compo-
nentes, permite su trata-miento y eliminación de
forma compatible con el medioambiente y pre-
viene los efectos negativos en la naturale-za y
la salud de las personas. Si desea obtener más
infor-mación sobre los puntos de recogida, con-
tacte con el ser-vicio local de recogida de basura
o con la tienda dondeadquirió el producto.
Riesgos conectados a sustancias conside-
radas
peligrosas (WEEE).
Según la Directiva WEEE, substancias que
desde tiempo son utilizadas conmunemente
en aparatos eléctricos ed electrónicos son
consideradas substancias peligrosas para las
personas y el ambiente. La adecuada colección
diferenciada para el siguiente envio del aparato
destinado al reciclaje , tratamiento y eliminación
ambientalmente compatible contribuye a evitar
posibles efectos negativos sobre el ambiente y la
salud y favorece el reciclo de los materiales que
componen el producto.
El producto es conforme a la di-
rectiva europea 2004/108/CE y su-
cesivas.
ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR
- Diese Anweisungen genau lesen, da sie
über die Sicherheit beim Einbau, den Ge-
brauch und Pflege informieren.
- Nach dem Auspacken die Unversehrtheit
des Geräts feststellen. Verpackungsteile
(Plastiktüten, etc.) sind gefährlich für Kinder.
Die Installation muss den nationalen Normen
entsprechen.
- Es ist notwendig bei der Spannungsversor-
gungsquelle einen passenden zweipoligen
Schalter einzubauen, der mindestens 3 mm
Abstand zwischen den Kontakten haben
muss.
- Vor dem Anschließen des Gerätes sich ver-
sichern, dass die Daten am Typenschild mit
denen des Leitungsnetzes übereinstimmen.
- Dieses Gerät nur für den vorbestimmten Ge-
brauch verwenden, d.h. für Türsprechanl-
agen. Jeder andere Gebrauch ist gefährlich.
Der Hersteller nimmt keine Verantwortung
für beim Missbrauch des Gerätes entstan-
dene Schäden.
- Vor jeglicher Säuberung oder Nachpflege
das Gerät vom Versorgungsnetz trennen.
- Im Falle einer Beschädigung und/oder fal-
schen Funktion des Geräts, dieses vom Ver-
sorgungsnetz trennen und das Gerät nicht
öffnen.
- Für eine eventuelle Reparatur wenden Sie
sich an eine offizielle technische Kundenbe-
treuungsstelle.
- Die Missachtung dieser Hinweise könnte Ihre
Sicherheit gefährden.
- Die Lüftungsschlitze des Gerätes nicht ab-
decken und das Gerät keiner Feuchtigkeit
oder Nässe aussetzen.
- Der Installateur muss nach dem Einbau
darauf achten, dass diese Hinweise zur
Benutzerinformation immer bei den Geräten
vorhanden sind.
- Alle Geräte dürfen nur für den vorbestimm-
ten Gebrauch verwendet werden.
- VORSICHT: um eine Verletzung zu vermei-
den, dieses Gerät an der Wand, wie in der
Installationsanleitung beschrieben, montie-
ren.
- Dieses Blatt muss den Geräten immer bei-
gelegt werden.
Richtlinie 2002/96/EG (WEEE)
Das am Gerät angebrachte Symbol
des durchgestrichenen Abfallkorbs
bedeutet, dass das Produkt am Ende
seiner Lebenszeit vom Hausmüll
getrennt zu entsorgen ist, und einer
Müllsammelstelle für Elektro- und
Elektronik-Altgeräte zugeführt, oder bei Kauf
eines neuen gleichartigen Geräts dem Händler
zurückgegeben werden muss.
Der Benutzer ist dafür verantwortlich, dass
das Gerät am Ende seiner Nutzungsdauer zu
den entsprechenden Sammelstellen gebracht
wird. Die korrekte getrennte Sammlung des
Geräts für seine anschließende Zuführung zum
Recycling, zur Behandlung und zur umweltge-
rechten Entsorgung trägt dazu bei, mögliche
negative Auswirkungen auf die Umwelt und auf
die Gesundheit zu vermeiden und begünstigt
die Wiederverwertung der Werkstoffe des Pro-
dukts. Für genauere Informationen über die ver-
fügbaren Sammelsysteme wenden Sie sich bitte
an den örtlichen Müllsammeldienst oder an den
Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben.
Risiken, die mit den als gefährlich geltenden
Stoffen verbunden sind (WEEE).
Bezugnehmend auf die WEEE – Richtlinie wer-
den Stoffe, die schon lange in elektrischen und
elektronischen Anlagen verwendet werden, für
Personen und Umwelt als gefährlich betrachtet.
Die getrennte Müllsammlung für das darauffol-
gende Geräte-Recycling und umweltfreundliche
Entsorgung, tragen zur Vermeidung möglicher
negativer Auswirkungen für die menschliche
Gesundheit und für die Umwelt bei. Die getren-
nte Müllsammlung trägt zur Wiederverwertung
der Stoffe, aus denen das Produkt besteht, bei.
Das Produkt entspricht den eu-
ropäischen Richtlinien 2004/108/
EG und Nachfolgenden.
EL
S6I.EF0.101 01 14 01
VIMAR - Marostica - Italy
Vimar SpA: Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
Tel. +39 0424 488 600 - Fax (Italia) 0424 488 188
Fax (Export) 0424 488 709
www.vimar.com

This manual suits for next models

1

Other Vimar Garage Door Opener manuals

Vimar ELVOX ESM7 User manual

Vimar

Vimar ELVOX ESM7 User manual

Vimar RS16.P User guide

Vimar

Vimar RS16.P User guide

Vimar Elvox EFA1 User manual

Vimar

Vimar Elvox EFA1 User manual

Vimar Elvox EF04/S User manual

Vimar

Vimar Elvox EF04/S User manual

Vimar Elvox ESM2 User guide

Vimar

Vimar Elvox ESM2 User guide

Vimar Elvox RS17.P User guide

Vimar

Vimar Elvox RS17.P User guide

Popular Garage Door Opener manuals by other brands

Nice ROBO RO 300 Instruction manual and spare parts catalogue

Nice

Nice ROBO RO 300 Instruction manual and spare parts catalogue

Anaheim Automation Security+ 3850AD owner's manual

Anaheim Automation

Anaheim Automation Security+ 3850AD owner's manual

Genius ZODIAC 100 manual

Genius

Genius ZODIAC 100 manual

Chamberlain 2585 3 HP owner's manual

Chamberlain

Chamberlain 2585 3 HP owner's manual

Wayne-Dalton 9100 Installation instructions and owner's manual

Wayne-Dalton

Wayne-Dalton 9100 Installation instructions and owner's manual

SOMFY GDK Installation and operating guide

SOMFY

SOMFY GDK Installation and operating guide

cedamatic GLISS 2000 OM manual

cedamatic

cedamatic GLISS 2000 OM manual

Craftsman 139.53914D owner's manual

Craftsman

Craftsman 139.53914D owner's manual

Beninca MS5 manual

Beninca

Beninca MS5 manual

Chamberlain WD832KD owner's manual

Chamberlain

Chamberlain WD832KD owner's manual

Genie TriloG 1200 Series brochure

Genie

Genie TriloG 1200 Series brochure

Novoferm Novomatic 423 Accu Installation, operating and maintenance instructions

Novoferm

Novoferm Novomatic 423 Accu Installation, operating and maintenance instructions

Nice Linear 661 user guide

Nice

Nice Linear 661 user guide

Cardin Elettronica SLX3024 instruction manual

Cardin Elettronica

Cardin Elettronica SLX3024 instruction manual

Craftsman 139.53800SRT owner's manual

Craftsman

Craftsman 139.53800SRT owner's manual

CAME ZL19N Original-spare parts

CAME

CAME ZL19N Original-spare parts

Heras F400 Installation instruction

Heras

Heras F400 Installation instruction

GoodHome 3663602476153 manual

GoodHome

GoodHome 3663602476153 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.