Virutex TM33L User manual

Tronzadora Abatible
Tiltable Mitre Saw
Scie à Onglet Inclinable
Schwenkbare Gehrungssäge
Troncatrice Inclinabile
Serra de Esquadria Inclinavel
Пила поворотная маятниковая
TM33L / TS33L
MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’ EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE D’ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

2
ESPAÑOL
TRONZADORA ABATIBLE TM33L - TS33L
Nota importante
Antes de utilizar la máquina lea atenta-
mente el FOLLETO DE INSTRUCCIONES
GENERALES DE SEGURIDAD que se ad-
junta con la documentación de la misma.
Conservar adecuadamente el FOLLETO
indicado y el presente MANUAL DE
INSTRUCCIONES para posibles consultas
posteriores.
1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Potencia absorbida.......................1500 W
Motor.........................................................50/60 Hz
Revoluciones en vacío...............................3700/min
Dimensiones disco de sierra:
diámetro exterior..........................................300 mm
diámetro interior.............................................30 mm
Plato Giratorio:
Orientable a derecha e izquierda hasta 45° con enclave
fijo a: 0°- 15°- 22,5°- 30° y 45°.
Cabezal Basculante:
Abatible desde 90° a 45° respecto a la base y en cualquier
posición de giro del plato desde 0° hasta 45° en sentido
izquierdo del mismo.
Peso..............................................................18 Kg
Dimensiones embalaje................670x610x430 mm
Nivel de Presión acústica Ponderado A...........................96 dBA
Nivel de Potencia acústica Ponderada A.......................107 dBA
Incertidumbre de la medición.......................................K = 3 dBA
¡Usar protectores auditivos!
Nivel total de emisión de vibraciones...................ah: 3 m/s2
Incertidumbre de la medición.....................................K: 1,5 m/s2
2. CAPACIDADES MÁXIMAS DE CORTE
-Corte a 0° x 0° (Fig. 25)............................160x95 mm
(con suplemento de 36 mm)....................200x45 mm
-Corte a 0° x 45° (Fig. 26)...........................160x64 mm
-Corte a 45° x 0° (Fig. 27)...........................110x95 mm
-Corte a 45° x 45° (Fig. 28)...........................75x64 mm
-Corte sobre la mesa superior (*)...............máx. 50 mm
(*) Unicamente modelo TM33L
3. ELEMENTOS DE SEGURIDAD
3.1 INTERRUPTOR
La máquina dispone de un interruptor pulsador situado
en la empuñadura y un pulsador de enclavamiento para
el trabajo con mesa superior.
Para el trabajo de tronzado presionar sobre el botón de
puesta en marcha del interruptor a la vez que accionamos
la palanca B1 (Fig. 1) de modo que al cesar la presión
sobre esta la máquina se para automáticamente. Este
dispositivo de seguridad permite no tener que estar
presionando sobre el botón del interruptor mientras se
página/page
seite/pagina
страница
MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE D'ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ИНСТРУКЦИЯ
ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
ESPAÑOL Tronzadora Abatible TM33L-TS33L
2
ENGLISH TM33L-TS33L Tiltable Mitre Saw
7
FRANÇAIS Scie à Onglet Inclinable TM33L-TS33L
11
DEUTSCH Schwenkbare Gehrungssäge TM33L-TS33L
16
ITALIANO Troncatrice Inclinabile TM33L-TS33L
21
PORTUGUÉS Serra Esquadria Inclinavel TM33L-TS33L
26
РУССКИЙ Пила поворотная маятниковая TM33L-TS33L
31

3
Asegúrese que la máquina está desconec-
tada de la red eléctrica antes de realizar
cualquier operación de preparación o
mantenimiento de la misma.
5.1 INSTALACIÓN
Una vez desembalada la máquina, fijar su empuñadura
al brazo basculante según el esquema de la etiqueta
sujeta a la misma.
Para el empleo de la máquina en puesto fijo, recomen-
damos su fijación sobre una mesa o banco de trabajo,
con una altura aproximada de 90 cm, mediante los
agujeros C previstos en la base (Fig. 2). Se recomienda
la utilización de nuestro accesorio MESA DE TRABAJO
TRANSPORTABLE MT58K (Ref. 5800100) (Fig. 23). La
máquina esta prevista exclusivamente para trabajos en
el interior por lo que no debe ser expuesta a la lluvia ni
a los ambientes húmedos.
5.2 EMPUÑADURA
Para situar la empuñadura de la máquina en posición
de trabajo, aflojar el pomo A (Fig. 1), bascular la empu-
ñadura hasta una de sus tres posiciones fijas y volver a
fijar el pomo A (la posición mas baja está pensada para
el corte con mesa superior).
5.3 DESBLOQUEO DEL CABEZAL
Presionar ligeramente sobre la empuñadura en el sentido
de tronzado y girar el eje fijación transporte B (Fig. 6) en
el sentido de las agujas del reloj hasta llevarlo a tope, a
continuación acompañar la máquina en sus movimiento
de elevación hasta su enclave en la posición de reposo.
5.4 COMPROBACIONES
Antes de conectar la máquina a la red, asegúrese del
buen estado de funcionamiento de los protectores y
mecanismos de seguridad.
Así mismo compruebe que la tensión y frecuencia de
la red corresponden con lo indicado en la placa de
características de la máquina.
En el caso de que se utilice un cable de prolongación,
verifique que la sección de los conductores del mismo
sea adecuada a la intensidad nominal de la máquina.
6. REGULACIONES
Asegúrese que la máquina está desconec-
tada de la red eléctrica antes de realizar
cualquier manipulación.
La tronzadora sale ajustada de fábrica, no obstante
realiza la operación de tronzado y de este modo realizar
mas cómodamente dicha operación.
Para el trabajo de corte con mesa superior enclavar
el pulsador E1 (Fig. 8) y actuar sobre los botones de
paro marcha del interruptor. El pulsador se desclavará
automáticamente al llevar la máquina a su posición
de tronzado.
3.2 PROTECTORES MECÁNICOS
En la posición de reposo, la hoja de sierra queda to-
talmente recubierta por los protectores y la máquina
bloqueada en esta posición. La palanca B1 (Fig. 1) permite
el desbloqueo de la máquina previo al descenso.
Asegúrese de que la hoja de sierra queda
totalmente cubierta por los protectores
en la posición de reposo de la máquina.
Conserve siempre éstos en buen estado.
4. PROTECCIÓN CONTRA PUESTAS
EN MARCHA ACCIDENTALES POR
CORTES DEL SUMINISTRO ELÉCTRICO
La máquina está provista de un dispositivo que en caso
de caída de tensión o fallo del suministro eléctrico,
interrumpe el circuito e impide la puesta en marcha
accidental de la máquina cuando retorna la corriente,
aunque el botón de enclave del pulsador se mantenga
accionado.
Para la nueva puesta en marcha de la máquina presionar
sobre el botón de marcha del interruptor.
3.4 PROTECCIÓN CONTRA CORTOCIRCUITOS
El circuito de la máquina incorpora un fusible T1 (Fig.
8) que la protege contra cortocircuitos y sobrecargas.
El fusible se encuentra en la empuñadura de la máquina.
En caso de que fuese necesario sustituirlo por estar fuera
de servicio, proceda a desenroscar el tapón del portafu-
sible y extraiga el fusible deteriorado. Sustituyalo por
otro del mismo calibre (5x20 10A Clase T).
4. DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
En el interior de la caja Ud. encontrará los elementos
siguientes:
-Tronzadora abatible según modelo (TM33L o TS33L)
-Llave allen e/c 8 mm.
-Conjunto tope regulación madera
-Empujador madera (solo TM33L)
-Manual de Instrucciones y Hojas de despiece.
-Folleto de instrucciones generales de seguridad
-Documentación diversa
5. PREPARACIÓN Y PUESTA A PUNTO

4
dispone de los mecanismos indicados a continuación
para ulteriores reajustes.
6.1 AJUSTE DEL CABEZAL ABATIBLE
Para ajustar la hoja de sierra a 90° respecto a la mesa
de la máquina, situar una escuadra de comprobación
entre ambas y seguir el siguiente proceso:
Aflojar la maneta D (Fig. 7) y corregir por el tornillo
E la posible desviación. Igualmente puede ajustarse el
cabezal abatido a 45° respecto a la base, actuando en
este caso sobre el tornillo F (Fig. 7).
6.2 AJUSTE DEL PLATO GIRATORIO
La máquina dispone de un enclave automático a 0°, 15°,
22.5°, 30° y 45° por lo que raramente deberá reajus-
tarse en estas posiciones. En caso necesario enclavar la
máquina a 0°, y aflojando los tornillos G que sujetan
el regle H, desplazar éste hasta situarlo perfectamente
perpendicular a la sierra (Fig. 3).
6.3 AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD
DE CORTE MÁXIMA
El tope de profundidad de corte viene dado por el tornillo
regulable I (Fig. 6). Éste deberá reajustarse cada vez que
se cambie el disco de sierra o se proceda a su afilado.
- Comprobar que la sierra no toque en
el fondo del plato una vez ajustado el
tope de bajada.
- Cambiar la tapeta del plato una vez
esté deteriorada o rota.
6.4 AJUSTE DE LA QUILLA
Para realizar el ajuste de la quilla se procederá de la
siguiente forma:
-Quitar la tapa V por medio de los tornillos W (Fig. 13).
-Aflojar los tornillos X (Fig. 16), ajustar la quilla y volver
a apretar los tornillos que la fijan, a continuación montar
de nuevo la tapa V.
-La distancia entre los dientes de la hoja
de sierra y la quilla nunca deberá superar
los 5 mm.
-Utilice solamente hojas de sierra cuyo
cuerpo sea más delgado que el espesor
de la quilla y que a la vez la anchura de
los dientes sea superior a dicho espesor.
6.5 AJUSTE DEL TOPE DE SUBIDA
Para ajustar el tope de subida actuaremos sobre el tornillo
Y (Fig. 7), teniendo en cuenta que la máquina enclave
en la posición de reposo.
7. APLICACIONES DE TRONZADO.
CONDICIONES DE USO PREVISTAS
Esta máquina permite el tronzado con eficacia y precisión
de piezas de madera, plástico y perfiles de aluminio.
El regle de la máquina va provisto de unas ranuras que
permiten la rápida colocación de un apoyo de madera
para evitar el astillado del material a cortar (Fig. 22).
Siendo muy recomendable su utilización al cortar ma-
teriales frágiles o de poco grosor.
Es imprescindible el uso de prensores
(ver apartado 10) para el tronzado de
perfiles de aluminio, plástico y piezas
largas (Fig. 21).
No iniciar el corte hasta que la hoja no haya alcanzado
la plena velocidad de giro.
7.1 CORTE A 0° x 0°
Proceder como indica la (Fig. 4).
7.2 CORTE A 0° x 45°
Aflojar la maneta D (Fig. 5) y abatir el cabezal hasta el
tope de 45° o a cualquier otro ángulo intermedio que
se desee, apretar de nuevo la maneta D en la posición
seleccionada (Fig. 6).
7.3 CORTE A 45° x 0°
Presionar sobre la palanca E2 (Fig. 17) y girar el plato
hacia la izquierda o la derecha hasta que el índice
señale los 45° o cualquiera de las posiciones fijas (15°,
22°30', 30°, 45°).
Si se desea realizar un corte el cual no coincida con
ninguna de las posiciones fijas del plato pulsar sobre
la palanca E2 (Fig. 17) y seguidamente presionar hacia
dentro el gatillo E3 (Fig. 18) esto permite desbloquear
el plato consiguiendo de esta manera regular el ángulo
exacto que se precise, posteriormente fijar el plato
mediante los pomos K (Fig. 5)
7.4 CORTE A 45° x 45°
Presionar sobre la palanca E2 (Fig. 17) y girar el plato hacia
la izquierda hasta su enclave automático a 45°. Aflojar
la maneta D y abatir el cabezal hasta el tope de 45° o
ángulo intermedio deseado, y fijarlo de nuevo (Fig. 5).
La máquina permite asimismo el abatimiento del ca-
bezal en cualquier posición del plato (solo en el giro a
izquierdas del mismo).
Asegúrese que el brazo basculante que-
de perfectamente fijado en su posición
cuando se bisele.

5
7.5 CORTE ESPECIAL 200 x 45 mm
Ésta máquina permite cortar en la posición de 0°x0°
hasta un máximo de 200x45 mm. Para ello sólo se tendrá
que colocar sobre la mesa inferior un suplemento de
madera de 36 mm de altura y proceder normalmente
al tronzado. Esto es posible gracias al protector sierra
retráctil R (Fig. 14) que va retirándose a medida que se
va avanzando en el corte.
7.6 CORTE DE PIEZAS EN SERIE
Para el corte de piezas en serie se montará el tope de
longitudes A1, regulándolo y bloqueándolo a la medida
deseada (Fig. 3).
8. CORTE SOBRE MESA SUPERIOR.
CONDICIONES DE USO PREVISTAS
(solo para modelo TM33L)
Sobre la mesa superior sólo puede cortarse
madera o plástico, no utilizarla nunca
para cortar aluminio o perfiles.
Para utilizar la máquina en esta modalidad de corte,
primero se debe proceder a colocar sobre la máquina
el carenado Inferior D (Fig. 11) que impide cualquier
contacto accidental con el disco de sierra por debajo
de la mesa. Para ello encajar primero la parte derecha
del carenado sobre la máquina y a continuación la parte
izquierda. Una vez estén encajadas ambas partes proceder
a unirlas mediante las grapas de cierre D1 (Fig. 11). A
continuación bloquear la máquina en posición de trans-
porte por medio del eje B (Fig. 6), comprobando que el
carenado quede perfectamente encajado e inmovilizado.
Seguidamente aflojar el pomo A y bajar la empuñadura
hasta su posición inferior (Fig. 8). Aflojar el pomo L,
retirar el perfil de aluminio superior que encierra el
protector de la hoja y utilizarlo como guía lateral de
corte bloqueándolo a la distancia de la hoja deseada (Fig.
10), este protector dispone en su lateral de una ranura
que incorpora dos tuercas E4 (Fig. 10) previstas para fijar
un listón de madera que llegue hasta el eje vertical del
centro de la hoja de la sierra. La colocación de este listón
(Fig. 20) es conveniente para realizar cortes de pequeña
longitud (tarugos y zoquetes) ya que en este tipo de
cortes la pieza cortada al salir del centro de la hoja si no
encuentra una cierta holgura en su salida queda retenida
por el sentido de giro de la hoja puediendo provocar
una expulsión incontrolada de la pieza.
La salida de la hoja respecto a la mesa se regulará
aflojando los pomos M (Fig. 9) y situando la mesa a la
altura de corte deseada, procurando que la hoja salga
del material a cortar solo la altura del diente, apretar
firmemente los pomos a la altura seleccionada.
Enclavar el pulsador E1 en posición para corte con mesa
superior (Fig. 8).
Terminado el trabajo de corte sobre la mesa colocar de
nuevo el perfil de aluminio en su posición protectora
antes de usar la máquina en su función de tronzado.
No utilizar la mesa superior sin colocar
el carenado de aspiración.
No trabaje nunca sin el protector superior.
Usar el bastón de empuje E5 que se su-
ministra con la máquina para alimentar
la pieza cuando pase por la hoja de sierra
(Fig. 19). En uno de los laterales de la
mesa superior, la máquina dispone de
dos soportes de anclaje previstos para
colocar el bastón de empuje E5 durante
su transporte.
Usar correctamente la protección superior
de la hoja.
Asegúrese que el brazo basculante que-
da perfectamente fijado en su posición
cuando trabaje con la mesa superior.
9. SALIDA ASPIRACIÓN
Ésta máquina va provista en su parte posterior de una
salida de aspiración de 38 mm de diámetro, mediante
la cual es posible la conexión a un tubo flexible que
puede a su vez ser adaptado a un aspirador industrial o
a cualquier sistema de aspiración centralizado para la
recogida de viruta y polvo. Se recomienda la conexión
a nuestros aspiradores AS182K, AS282K.
Para el trabajo sobre la mesa superior, además de
realizar la conexión anterior, el carenado va provisto
de la boquilla D2 (Fig. 11) sobre la cual es necesario
conectar el acoplamiento de aspiración standard (Ref.
6446073 3.5 m / Ref. 1746245 5 m) para una perfecta
evacuación de la viruta.
Es aconsejable conectar siempre la máquina a un dis-
positivo de recogida de polvo y viruta.
10. ACCESORIOS OPCIONALES
Ref. 3345416 Juego 2 prensores (Fig. 21). Su uso es impres-
cindible para el tronzado de perfiles de aluminio y plásticos.
Ref. 3345470 Juego asas laterales (Fig. 24)
Ref. 7246098 Escuadra mesa superior
Ref. 5800100 Mesa de trabajo transportable MT58K (Fig. 23)
Ref. 8200100 Aspirador industrial AS182K
Ref. 8200200 Aspirador industrial AS282K
11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Asegúrese que la máquina esté desconec-
tada de la red eléctrica antes de realizar
cualquier manipulación.

6
manual y sin golpear o forzar en ningún caso ninguna
de las piezas, ya que en tal caso no se aseguraría su
perfecto funcionamiento.
11.3 CAMBIO DE ESCOBILLAS
Las escobillas deben ser sustituidas cuando tengan una
longitud mínima de 5 mm. Para ello, quitar los tapones U
(Fig. 12) que las protegen y sustituirlas por otra originales
VIRUTEX, asegurándose de que deslicen suavemente en
el interior de las guías.
Es aconsejable dejar la máquina en marcha en vacío
durante algunos minutos después de un cambio de
escobillas.
Aproveche el cambio de escobillas para verificar el
estado del colector. Si éste presentase quemaduras o
resaltes es aconsejable llevarlo a reparar a un servicio
técnico VIRUTEX.
11.4 FRENO MOTOR
La máquina va provista de un freno mecánico centrífugo
que posibilita que el tiempo transcurrido desde que se
desactiva el pulsador del Interruptor hasta la completa
inmovilización de la hoja de sierra sea inferior a diez
segundos.
Para su seguridad, y debido a la complejidad de la
operación, recomendamos que cuando por desgaste de
las pastillas observe que el tiempo de parada de la hoja
supera ese margen de tiempo, se dirija a un Servicio
Oficial de Asistencia Técnica VIRUTEX para proceder a
su sustitución.
11.5 LUBRICACIÓN Y LIMPIEZA
La máquina se entrega totalmente lubricada de fábrica no
precisando cuidados especiales a lo largo de su vida útil,
siendo suficiente con limpiar y engrasar periódicamente
con aceite las articulaciones mecánicas.
Es importante limpiar siempre cuidadosamente la
máquina después de su utilización mediante un chorro
de aire seco.
Mantener el cable de alimentación en perfectas con-
diciones de uso.
12. NIVEL DE RUIDO Y VIBRACIONES
Los niveles de ruido y vibraciones de esta herramienta
eléctrica han sido medidos de acuerdo con la Norma
Europea EN 61029-1 y EN 61029-2-11 (TM33L) y EN
61029-2-9 (TS33L) y sirven como base de comparación
con máquinas de semejante aplicación.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado
para las aplicaciones principales de la herramienta,
y puede ser utilizado como valor de partida para la
evaluación de la exposición al riesgo de las vibraciones.
Sin embargo, el nivel de vibraciones puede llegar a ser
muy diferente al valor declarado en otras condiciones
11.1 CAMBIO DE LA HOJA DE SIERRA
Aflojar los pomos M (Fig. 9) y levantar la mesa a su
posición máxima. Seguidamente quitar la tapa V por
medio de los tornillos W (Fig. 13), presionar el botón O
y girar la sierra lentamente hasta que ésta se enclave
(Fig.12). A continuación aflojar el tornillo P (Fig. 13),
mediante la llave de servicio que se suministra, en el
sentido de las agujas del reloj. Una vez suelta la hoja
de sierra, desplazarla hacia arriba para después poder
extraerla hacia abajo, por el lateral del cabezal de la
máquina, salvando la protección.
Seguir el proceso inverso para montar la nueva hoja
de sierra, orientando la flecha de ésta con la misma
dirección de la existente en la protección basculante
y comprobando la perfecta limpieza de los asientos
de los elementos y asegurándose que el platillo de
sujección exterior encaja perfectamente en los rebajes
del extremo del eje.
Una vez efectuado el montaje del disco, mover este
ligeramente hasta que el botón de blocaje quede liberado.
-Asegúrese que nueva hoja de sierra que
se monte tenga el mismo diámetro que
la sustituida.
-No usar hojas de sierra que estén dañadas
o deformadas.
-Seleccionar las hojas de sierra en relación
al material que se vaya a cortar.
-Usar sólo las hojas de sierra que cum-
plan las condiciones expresadas en este
manual y en cualquier caso asegúrese de
que la hoja tenga el cuerpo más delgado
que el espesor de la quilla y que a la vez
la anchura de los dientes sea superior al
espesor de ésta.
11.2 CAMBIO DE LAS CORREAS
Para cambiar las correas de la máquina se procederá
del modo siguiente:
-Aflojar los tornillos S (Fig. 9) y quitar la tapa transmisión.
-Quitar las correas rotas o desgastadas y sustituirlas por
otras nuevas, teniendo en cuenta que siempre deberá
montarse en primer lugar la correa interior, con lo cual
el tren de poleas trasero quedará montado en el brazo
basculante de la máquina (Fig. 15). A continuación se
montará la correa exterior, para lo cual deberá tenerse
en cuenta que ésta engrane perfectamente en las poleas,
y ayudándose de la llave de servicio que se utiliza para
el cambio de sierra, se hará girar lentamente el eje al
mismo tiempo que se empuja la tapa de transmisión
hacia el brazo basculante. Es importante asegurar que los
pivotes de centraje T entren suavemente en sus encajes.
NOTA: El ensamblaje de la tapa de transmisión con el
brazo basculante se tendrá que realizar de una forma

7
de aplicación, con otros útiles de trabajo o con un
mantenimiento insuficiente de la herramienta eléctrica
y sus útiles, pudiendo llegar a resultar un valor mucho
más elevado debido a su ciclo de trabajo y modo de uso
de la herramienta eléctrica.
Por tanto, es necesario fijar medidas de seguridad de
protección al usuario contra el efecto de las vibraciones,
como pueden ser mantener la herramienta y útiles de
trabajo en perfecto estado y la organización de los
tiempos de los ciclos de trabajo (tales como tiempos
de marcha con la herramienta bajo carga, y tiempos de
marcha de la herramienta en vacío y sin ser utilizada
realmente ya que la reducción de estos últimos puede
disminuir de forma sustancial el valor total de exposición)
13. GARANTÍA
Todas las máquinas VIRUTEX tienen una garantía válida
de 12 meses a partir del día de suministro, quedando
excluidas todas las manipulaciones o daños ocasionados
por manejos inadecuados o por desgaste natural de la
máquina. Para cualquier reparación dirigirse al Servicio
Oficial de Asistencia Técnica VIRUTEX.
En la inquietud continua por la mejora y actualización
de sus productos, VIRUTEX se reserva el derecho de
modificarlos sin previo aviso.
ENGLISH
TILTABLE MITRE SAW TM33L-TS33L
Important note
Before using the machine carefully read
the GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
LEAFLET, which is included in the machine
documentation.
Keep the leaflet safely along with this
INSTRUCTION MANUAL for possible
future consultations.
1. TECHNICAL CHARACTERISTICS
Input power...................................................1500 W
Motor.........................................................50/60 Hz
No-load speed..........................................3700/min
Dimensions of saw disc:
External diameter.........................................300 mm
Internal diameter............................................30 mm
Rotating table:
Adjustable right and left to 45° with fixed stops at 0°,
15°, 22,5°, 30° and 45°.
Tilting Head:
Can be lowered from 90 to 45° relative to the base and
at any rotation of the plate from 0° to 45° to the left
of the same.
Weight.............................................................18 kg
Packing dimensions.....................670x610x430 mm
Weighted equivalent continuous
acoustic pressure level A..................................................96 dBA
Acoustic power level A....................................................107 dBA
Uncertainty...................................................................K = 3 dbA
Wear ear protection!
Vibration total values.................................................ah: 3 m/s2
Uncertainty....................................................................K: 1.5 m/s2
2. MAXIMUM CUTTING CAPACITY
-Cut at 0°x 0° (Fig. 25).......................160x95 mm
(with 36 mm supplement).........................200x45 mm
-Cut at 0°x45° (Fig. 26).............................160x64 mm
-Cut at 45°x0° (Fig. 27)............................110x95 mm
-Cut at 45°x45° (Fig. 28)...........................75x64 mm
-Cut on upper table (*)...............................max 50 mm
(*) Only for model TM33L
3. SAFETY ELEMENTS
3.1 ON/OFF BUTTON
The machine has a push-button switch located on the
handle and a locking button for work with a raised table.
For parting purposes, press the switch button while
activating lever B1 (Fig. 1) so that when pressure is
stopped, the machine comes to an automatic halt.
This safety device eliminates the need for pressing the
switch button continually while the parting process is
in progress, thus facilitating your work.
For cutting with the raised table, lock button E1 (Fig.
8) and press the stop-start buttons on the switch. The
button will unlock automatically when the machine is
set as a parting tool.
3.2 MECHANICAL PROTECTION
When the saw blade is not in use it is totally covered by
the protectors and the machine is locked in this position.
Lever B1 (Fig. 1) releases the machine before it is lowered.
Ensure that the saw blade is totally
covered by the protectors when not in
use. Always keep the protectors in good
condition.
3.3 PROTECTION AGAINST ACCIDENTAL STAR-
TING RESULTING FROM CUT OFF OF ELECTRICITY
This interrupts the circuit and prevents the machine from
being accidentally switched on when power is restored,

8
even though the locking switch may still be on.
To restart the machine, press the start switch.
3.4 PROTECTION AGAINST SHORT CIRCUITS
The machine's circuit includes a T1 fuse (Fig. 8) which
protects it from short-circuiting and overloading.
The fuse is located on the machine handle. Should it
have to be replaced, unscrew the lid of the fuse box and
remove the burnt-out fuse. Replace it with another one
of the same type (5x20 10A, type T).
4. UNPACKING THE MACHINE
Contained in the case you will find the following
elements:
- Tiltable mitre saw according to model (TM33L-TS33L)
- 8 mm size Allen key
- Wood regulation stop equipment
- Pusher (only TM33L)
- Instruction manual and parts sheets
- General safety instruction leaflet
- Other documentation
5. PREPARING YOUR MACHINE
Ensure that the machine is disconnected
from the mains before carrying out any
preparation or maintenance work on
the machine.
5.1 INSTALLATION
Once you have unpacked the machine, fasten its handle
to the swinging arm as shown in the diagram on the
attached label.
When using the machine in a fixed location we re-
commend that it be secured to a table or workbench
at a height of approximately 90 cm using the holes C
located in the base (Fig. 2). To facilitate your work, we
recommend using our PORTABLE WORKTABLE MT58K (Ref
5800100) (Fig. 23). The machine is designed exclusively
for interior working and as such should not be exposed
to rain or humid environments.
5.2 HANDLE
Place the handle of the machine in working position by
releasing the knob A (Fig. 1). Rotate the handle to the
top position and tighten knob A.
5.3 UNLOCKING THE HEAD
Lightly press the handle in the direction of the cut and
turn the transport locking catch B (Fig. 6) clockwise until
it reaches the stop, then follow the machine as it moves
up to until it is locked in resting position.
5.4 CHECKS
Before connecting to the mains ensure that the protectors
and safety mechanisms on the machine are working
correctly and check that the voltage corresponds to
that shown on the characteristics plate.
If an extension cable is being used check that the cross
section of the wires are suitable for the nominal current
of the machine.
6. ADJUSTING THE MACHINE
Ensure that the machine is disconnected
from the mains before carrying out any
adjustments.
The mitre saw leaves the factory adjusted;
however further adjustments can be made
with the mechanisms described below.
6.1 ADJUSTING THE TILTING HEAD
To adjust the saw blade to 90° with respect to the
machine table, place a square between the two and
proceed as follows:
Release the handle D (Fig. 7) and correct any deviation
using screw E. The head can also be adjusted to 45° with
respect to the table by turning screw F (Fig. 7).
6.2 ADJUSTING THE REVOLVING PLATE
The machine is equipped with an automatic lock at 0°,
15°, 22.5°, 30° and 45° so that these positions should
only rarely need adjustment. If this is necessary, lock
the machine at 0° and release screws G which hold in
place rule H; move the rule until it is perpendicular to
the saw (Fig. 3).
6.3 ADJUSTING THE MAXIMUM CUTTING DEPTH
The maximum cutting depth is determined by the ad-
justing screw I (Fig. 6). This should be readjusted every
time the saw blade is changed or sharpened.
- Check that the saw is not touching the
bottom of the plate once the maximum
depth has been adjusted.
- Change the cover on the plate when it
is worn or broken.
6.4 ADJUSTING THE KEEL
To adjust the keel proceed as follows:
- Remove cover V using screws W (Fig. 13).
- Release screws X (Fig. 16), adjust the keel and tighten
up the screws which secure it; then replace the cover V.

9
- The distance between the teeth of the
saw blade and the keel must never be
greater than 5 mm.
- Use only saw blades whose body is
thinner than the thickness of the keel
and at the same time whose teeth are
wider than this thickness.
6.5 ADJUSTING THE MAXIMUM
RAISED POSITION
To adjust the maximum raised position turn screw
Y (Fig. 7) remembering that the machine locks into
resting position.
7. APPLICATIONS OF MITERING, INTENDED
CONDITIONS OF USE
This machine enables you to cut pieces of wood, plastic
and aluminium angles efficiently and precisely.
The rule on the machine is grooved which allows you
to quickly position a wood support to prevent any
splintering of the material being cut (Fig. 22). Use of
the knobs is strongly recommended when cutting fragile
or thin materials.
It is essential to use clamps (see section
10) for cutting aluminium angles, plastic
or long pieces (Fig. 21).
Do not start any cut until the blade has reached its full
speed of rotation.
7.1 CUTTING AT 0° x 0°
Proceed as shown in (Fig. 4)
7.2 CUTTING AT 0° x 45°
Release handle D (Fig. 5), lower the head to the 45° stop
or any other intermediate angle as required, and tighten
handle D in the selected position (Fig. 6).
7.3 CUTTING AT 45° x 0°
Press down lever E2 (Fig. 17) and turn the plate towards
the left or right until the index marks 45º or any of the
standard positions (15º, 22º30', 30º, 45º).
Should you wish to make a cut that does not match
any of the plate's standard positions, push down lever
E2 (Fig. 17) and then push it towards trigger E3 (Fig.
18). This will unlock the plate, enabling you to regulate
the exact angle you require. Then lock the plate using
knobs K (Fig. 5).
7.4 CUTTING AT 45° x 45°
Press down lever E2 (Fig. 17) and turn the plate towards
the left until it locks into place at 45º. Loosen handle D
and lower the head to the stop at 45º or the intermediate
angle you wish. Lock it in place once again (Fig. 5).
The machine also enables you to tilt the head to any
position on the plate (only by turning it to the left).
Ensure that the moving arm is well secured
in position when mitering.
7.5 SPECIAL CUTS 200 x 45 mm
In the 0°x0° position this machine can make cuts up to
200 x 45 mm. For these cuts a 36 mm high extension
must be placed on the lower table and then the cut can
be made as normal. This is possible due to the retractable
saw protector R (Fig. 14) which retracts as the cut is made.
7.6 MULTIPLE CUTS
To make multiple cuts the length stop A1 must be insta-
lled and regulated to the required measurement (Fig. 3)
8. CUTS ON THE UPPER TABLE,
INTENDED CONDITIONS OF USE
(only with models TM33L)
On the upper table only plastics and wood
can be cut, never aluminium or angles.
To use the machine in this cutting mode the lower cover
N (Fig. 11) should be positioned on the machine which
prevents any accidental contact of the saw disc under
the table. Fit the right-hand side of the fairing onto
the machine first, followed by the left-hand side. Once
both parts are fitted on, proceed to join them using
closure clamps D1 (Fig. 11). Then lock the machine in its
transporting position using catch B (Fig. 6), checking that
the cover is perfectly in place and fixed. Release knob A
and lower the handle (Fig. 8). Release knob L, withdraw
the upper aluminium angle which covers the blade
protector and use it as a lateral cutting guide, locking
it again at the required distance from the saw (Fig. 10),
this protector has a side slot that includes two nuts E4
(Fig. 10) designed to lock the wooden fillet that extends
up to the vertical axis of the centre of the saw blade.
Placing this wooden fillet (Fig. 20) is necessary when
making short cuts (dowels or stocks). This is because in
this type of cutting, when the cut piece is ejected from
the centre of the leaf, if it lacks space in coming out, the
turning of the blade, which could cause the accidental
expulsion of the part, will retain it.
The exit position of the saw with respect to the table is
regulated by releasing knobs M (Fig. 9) and placing the

10
table at the required cutting height ensuring that the
blade overhangs the material to be cut only at the level
of the tooth, tighten up the knobs at the selected height.
Lock button E1 in place for cutting with a raised table
(Fig. 8).
Once the cutting work on the table is finished replace
the aluminium angle in the protection position before
using the machine as a mitre saw again.
Do not use the upper table without putting
the lower protecting cover in position.
Never work without the upper protector.
Use push stick E5 supplied with this
machine to feed in the part to the saw
blade (Fig. 19). The machine is equipped
on one of the sides of the upper table
with two fastening supports with which to
attach the E5 thrust rod during transport.
Use the upper protector of the upper
blade correctly.
Ensure that the tilting arm is well se-
cured in position when working on the
upper table.
9. DUST COLLECTION OUTLET
On the rear of this machine there is a Ø 38 mm dust
collection outlet, where it is possible to connect up a
flexible tube, adapting an industrial aspirator or any
system of centralised aspiration for collecting dust and
shavings. We recommend connection to our aspirators
AS182K, AS282K.
For work on the upper table, and in addition to the con-
nection mentioned above, the fairing is provided with a
nozzle D2 (Fig. 11) to which the standard dust collector
attachment (Ref. 6446073 3.5 m / Ref. 1746245 5 m)
must be connected for perfect collection of the shavings.
We recommend you keep the machine permanently
connected to a dust and shavings collection system.
10. OPTIONAL ACCESSORIES
Ref. 3345416 Set of two pressers (Fig. 21). It is indis-
pensable for parting aluminium and plastic profiles.
Ref. 3345470 Set of side handles (Fig. 24)
Ref. 7246098 Square for upper table
Ref. 5800100 Portable work table MT58K (Fig. 23)
Ref. 8200100 Aspirator AS182K
Ref. 8200200 Aspirator AS282K
11. MAINTENANCE AND CLEANING
Ensure that the machine is disconnected
from the mains before carrying out any
of these operations.
11.1 CHANGING THE SAW BLADE
Release knobs M (Fig. 9) and raise the table to its maximum
position. Then remove cover V using screws W (Fig. 13),
press button O and slowly turn the saw until it is locked
(Fig. 12). Next, release screw P (Fig. 13) clockwise using
the service key supplied. Once the saw blade is released
move it upwards and then remove it down through the
side of the head of the machine, avoiding the protector.
Do the reverse of this operation to insert the new saw
blade, positioning the arrow on the blade in the same
direction as that on the tilting protector, checking that
the element seatings are perfectly clean and ensuring
that the external securing disc fits perfectly into the
recess at the end of the shaft.
Once the disc has been mounted, move it gently until
the locking button has been released.
- Ensure that the replacement saw blade
is the same diameter as the old saw blade.
- Do not use damaged or deformed saw
blades.
- Select the correct saw blade for the
type of material to be cut.
- Only use the saw blades which comply
with the conditions contained in this
manual and in every case ensure that the
body of the saw blade is thinner than the
thickness of the keel and at the same time
the teeth are wider than this thickness.
11.2 CHANGING THE BELTS
To change the belts on the machine proceed as follows:
- Release screws S (Fig. 9) and remove the transmission
cap.
- Remove the broken or worn belts and replace them
with new ones, remembering that the inner belt must
always be fitted first, so that the rear pulley equipment
will be fitted on the tilting arm on the machine (Fig. 15).
Next, the outer belt is fitted, ensuring that it is correctly
engaged in the pulleys, and using the service key also
used for changing the saw, slowly turn the axle while
pushing the transmission cap towards the tilting arm. It
is important to ensure that centering pivots T are gently
inserted into their positions.
NOTE: The operation of assembling the transmission
cap with the tilting arm must be carried out manually
without ever hitting or forcing any of the parts, as in
this circumstance the machine cannot be guaranteed
to work correctly.
11.3 CHANGING THE BRUSHES
The brushes must be replaced when they have a mini-
mum length of 5 mm. To replace them, remove plugs

11
U (Fig. 12) which protect them and replace them with
new original VIRUTEX spares, ensuring that they slide
smoothly through the guides.
We recommend running the machine without load for a
few minutes after changing the brushes. Whilst changing
the brushes take the opportunity to check the state of
the collector. If it shows any burn marks or unevenness
take it to a VIRUTEX technical service centre for repair.
11.4 MOTOR BRAKE
The machine is equipped with a mechanical, centrifugal
brake which ensures that the time between release of
the switch pushbutton and complete stopping of the
saw blade is less than ten seconds.
For your safety, and owing to the complexity of the
operation, we recommend that, if due to wear of the
brake linings the time to stop the saw blade is observed
to exceed the above mentioned value, the machine should
be taken to an Official VIRUTEX technical service centre
for changing of the brake linings.
11.5 LUBRICATION AND CLEANING
The machine has been delivered fully lubricated from the
factory and should not require any special care during
its working life. It is sufficient to periodically clean and
grease the mechanical articulations with oil.
It is important to always carefully clean the machine
after each use using compressed air.
Keep the electrical cable in perfect condition.
12. NOISE AND VIBRATION LEVEL
The noise and vibration levels of this device have been
measured in accordance with European standard EN
61029-1 and EN 61029-2-11 (TM33L) and EN 61029-2-9
(TS33L) and serve as a basis for comparison with other
machines with similar applications.
The indicated vibration level has been determined for
the device’s main applications and may be used as an
initial value for evaluating the risk presented by expo-
sure to vibrations. However, vibrations may reach levels
that are quite different from the declared value under
other application conditions, with other tools or with
insufficient maintenance of the electrical device or its
accessories, reaching a much higher value as a result
of the work cycle or the manner in which the electrical
device is used.
Therefore, it is necessary to establish safety measures
to protect the user from the effects of vibrations, such
as maintaining both the device and its tools in perfect
condition and organising the duration of work cycles
(such as operating times when the machine is subjected
to loads, and operating times when working with no-load,
in effect, not in use, as reducing the latter may have a
considerable effect upon the overall exposure value).
13. GUARANTEE
All of VIRUTEX goods are guaranteed for 12 months
from the date of supply, excluding any damage which
is a result of incorrect use or of natural wear and tear
on the machine. All repairs should be carried out by the
official VIRUTEX technical assistance service.
Due to continuous improvement and updating of its
products, VIRUTEX reserves the right to modify its
products without prior notice.
FRANÇAIS
SCIE A ONGLET INCLINABLE TM33L-TS33L
Remarque importante
Avant d'utiliser la machine, lire attenti-
vement la BROCHURE D'INSTRUCTIONS
GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ jointe à la
documentation de la machine.
Garder dans un endroit sûr la BRO-
CHURE indiquée et le présent MANUEL
D'INSTRUCTIONS pour toutes consulta-
tions postérieures.
1. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Puissance absorbée.....................................1500 W
Moteur.......................................................50/60 Hz
Tours à vide...............................................3700/min
Dimensions disque de scie:
Diamètre extérieur......................................300 mm
Diamètre intérieur.........................................30 mm
Plateau giratoire:
Orientable à droite et à gauche jusqu'à 45° avec blocage
fixe à: 0°, 15°, 22,5°, 30° et 45°.
Tête Basculante:
Inclinable de 90 à 45° par rapport à la base et dans
toutes les positions de rotation du plateau de 0 à 45°
sur la gauche de celui-ci.
Poids...............................................................18 kg
Dimensions emballage.................670x610x420 mm
Niveau de pression acoustique
continu équivalent pondéré A..........................................96 dBA
Niveau de puissance acoustique A................................107 dBA
Incertitude.....................................................................K = 3 dbA
Porter une protection acoustique!
Valeurs totales des vibrations..................................ah: 3 m/s2
Incertitude..................................................................K: 1,5 m/s2

12
2. CAPACITÉS MAXIMUMS DE COUPE
- Coupe à 0°x0° (Fig. 25)..........................160 x 95 mm
(avec élément supplémentaire de 36 mm).200 x 45 mm
- Coupe à 0°x45° (Fig. 26).......................160 x 64 mm
- Coupe à 45°x0° (Fig. 27)........................110 x 95 mm
- Coupe à 45°x45° (Fig. 28).........................75 x 64 mm
- Coupe sur table supérieure (*)................max. 50 mm
(*) Uniquement modèle TM33L
3. ÉLÉMENTS DE SÉCURITÉ
3.1 INTERRUPTEUR
La machine dispose d'un interrupteur à bouton-poussoir
situé sur la poignée et d'un bouton de blocage pour le
travail avec table supérieure.
Pour le travail de tronçonnage, presser le bouton de
mise en marche de l'interrupteur tout en actionnant
le levier B1 (Fig. 1) de manière qu'en cessant d'appuyer
sur celui-ci la machine s'arrête automatiquement. Ce
dispositif de sécurité permet de réaliser l'opération
plus commodément sans avoir à presser le bouton de
l'interrupteur pendant l'opération de tronçonnage.
Pour le travail de coupe avec table supérieure, bloquer
le bouton E1 (Fig. 8) et agir sur les boutons de marche-
arrêt de l'interrupteur. Le bouton se débloquera auto-
matiquement lorsque la machine sera mise en position
de tronçonnage.
3.2 PROTECTEURS MÉCANIQUES
En position de repos, la lame de scie est complètement
recouverte par les protecteurs, et la machine reste blo-
quée dans cette position. Le levier B1 (Fig. 1) permet le
déblocage de la machine avant la descente.
Vérifier si la lame de scie est complète-
ment couverte par les protecteurs en
position de repos de la machine. Les
protecteurs doivent toujours être en
bon état.
3.3 PROTECTION CONTRE LES MISES
EN MARCHE ACCIDENTELLES LORS
DE COUPURES DE COURANT
La machine est pourvue d'un dispositif qui, en cas de
baisse de tension ou de coupure de courant, interrompt
le circuit et empêche le démarrage accidentel de la ma-
chine lorsque le courant est rétabli, même si le bouton
de blocage est maintenu actionné.
Pour faire redémarrer la machine, presser le bouton de
marche de l'interrupteur.
3.4 PROTECTION CONTRE LES COURTS-CIRCUITS
Le circuit de machine incorpore un fusible T1 (Fig. 8)
qui la protège des courts-circuits et des surcharges.
Le fusible se trouve dans la poignée de la machine. Pour
changer le fusible, au cas où il serait fondu, dévissez le
bouchon du porte-fusible et enlevez le fusible détérioré.
Remplacez-le par un autre du même calibre (5x20 10A
Classe T).
4. DÉBALLAGE DE LA MACHINE
A l'intérieur de la caisse, vous trouverez les éléments
suivants:
- Scie à onglet inclinable selon modèle (TM33L ou TS33L)
- Clé allen o/c 8 mm
- Ensemble butée réglage bois
- Poussoir (seulement TM33L)
- Manuel d'instructions et vues eclatées
- Brochure d'instructions générales de sécurité
- Documentation diverse
5. PRÉPARATION ET MISE AU POINT
Vérifier si la machine est débranchée du
secteur, avant de réaliser toute opération
de préparation ou entretien de celle-ci.
5.1 INSTALLATION
Une fois la machine déballée, fixer sa poignée au bras
basculant comme indiqué sur le schéma de l'étiquette
appliquée sur cette dernière.
Pour l'emploi de la machine en poste fixe, il est recom-
mandé de la fixer sur une table ou un établi de travail, à
une hauteur d'environ 90 cm, à l'aide des trou C prévus
sur la base (Fig. 2). Il est recommandé d'utiliser notre
accessoire TABLE DE TRAVAIL TRANSPORTABLE MT58K
(réf. 5800100) (Fig. 23). La machine est exclusivement
conçue pour travailler à l'intérieur, ne pas l'exposer à
la pluie ni aux ambiances humides.
5.2 POIGNÉE
Pour situer la poignée de la machine en position de
travail, desserrer le bouton A (Fig. 1), faire basculer
la poignée dans sa position la plus haute et bloquer à
nouveau le bouton A.
5.3 DÉBLOCAGE DE LA TETE
Appuyer légèrement sur la poignée dans le sens de coupe
et tourner l'axe de fixation transport B (Fig. 6) dans le
sens des aiguilles d'une montre jusqu'à arriver à la butée,
ensuite accompagner la machine dans son mouvement
vers le haut jusqu'au blocage en position de repos.
5.4 VÉRIFICATIONS
Avant de brancher la machine sur le secteur, vérifier

13
le bon état de fonctionnement des protecteurs et des
mécanismes de sécurité.
De même, vérifier si la tension et la fréquence du secteur
correspondent à ce qui est indiqué sur la plaque des
caractéristiques de la machine.
Si on utilise une rallonge, vérifier que la section des
conducteurs de celle-ci est adaptée à l'intensité nominale
de la machine.
6. RÉGLAGES
Vérifier si la machine est débranchée
du secteur avant de réaliser toute ma-
nipulation.
La scie à onglet est réglée d'origine,
cependant elle dispose des mécanismes
indiqués, ci-dessous, pour des réglages
postérieurs.
6.1 RÉGLAGE DE LA TETE INCLINABLE
Pour régler la lame de scie à 90° par rapport à la table
de la machine, situer une équerre de vérification entre
les deux et procéder de la façon suivante:
Desserrer la manette D (Fig. 7) et corriger à l'aide de la
vis E l'écart éventuel. On peut également régler la tête
inclinable à 45° par rapport à la table, en utilisant dans
ce cas la vis F (Fig. 7).
6.2 RÉGLAGE DU PLATEAU GIRATOIRE
La machine dispose d'un blocage automatique à 0°, 15°,
22,5°, 30° et 45°, c'est pourquoi on ne devra régler ces
positions que dans des cas exceptionnels. Si besoin est,
bloquer la machine à 0°, et en dévissant les vis G qui
fixent la règle H, déplacer celle-ci jusqu'à ce qu'elle soit
située parfaitement perpendiculaire à la scie (Fig. 3).
6.3 RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR
DE COUPE MAXIMUM
La butée de profondeur de coupe est donnée par la vis
réglable I (Fig. 6). On devra la régler chaque fois qu'on
change le disque de la scie, ou quand on procède à
l'affûtage.
- Vérifier si la scie ne touche pas le fond
du plateau après avoir réglé la butée de
descente.
- Changer le couvercle du plateau quand
il est abîmé ou cassé.
6.4 RÉGLAGE DE LA QUILLE
Pour régler la quille, on procédera de la façon suivante:
- Enlever le couvercle V à l'aide des vis W, (Fig. 13).
- Dévisser les vis X (Fig. 16), régler la quille et revisser les
vis qui la fixent, ensuite monter à nouveau le couvercle V.
- L'écart, entre les dents de la lame
de scie et la quille, ne doit jamais être
supérieur à 5 mm.
- N'utiliser que des lames de scie dont le
corps est plus mince que l'épaisseur de
la quille et dont la largeur des dents est
supérieure à cette épaisseur.
6.5 RÉGLAGE DE LA BUTÉE DE MONTÉE
Pour régler la butée de montée, on utilisera la vis Y (Fig.
7), en tenant compte du fait que la machine se bloque
en position de repos.
7. APPLICATIONS DE TRONÇONNAGE,
CONDITIONS D'UTILISATION PRÉVUES
Cette machine permet le tronçonnage efficace et précis
de pièces en bois, plastique et de profils d'aluminium.
La règle de la machine est pourvue de rainures qui per-
mettent la mise en place rapide d'un appui en bois pour
éviter l'éclatement du matériel à couper (Fig. 22). Il est
recommandé de les utiliser pour couper des matériaux
fragiles ou peu épais.
Il faut absolument utiliser les presseurs
(voir paragraphe 10) pour le tronçonnage
de profils d'aluminium, plastique et pièces
longues (Fig. 21).
Ne pas commencer la coupe tant que la lame n'a pas
atteint le plein régime de la vitesse de rotation.
7.1 COUPE A 0° X 0°
Procéder comme il est indiqué sur la (Fig. 4).
7.2 COUPE A 0° X 45°
Desserrer la manette D (Fig. 5) et incliner la tête jusqu'à la
butée de 45° ou à l'angle intermédiaire souhaité, visser à
nouveau la manette D sur la position sélectionnée (Fig. 6).
7.3 COUPE A 45° X 0°
Appuyer sur le levier E2 (Fig. 17) et faire tourner le plateau
vers la gauche ou la droite jusqu'à ce que l'indicateur
marque 45° ou n'importe laquelle des positions fixes
(15°, 22°30', 30", 45°).
Si vous souhaitez faire une coupe ne coïncidant pas
avec l'une des positions fixes du plateau, appuyez sur le
levier E2 (Fig. 17) puis pressez la gâchette E3 (Fig. 18):
cela permet de débloquer le plateau et ainsi de régler
l'angle exact voulu; ensuite, fixez le plateau à l'aide des

14
pommeaux K (Fig. 5).
7.4 COUPE A 45° X 45°
Appuyer sur le levier E2 (Fig. 17) et faire tourner le
plateau vers la gauche jusqu'à son blocage automatique
à 45°. Relâcher la manette D et rabattre la tête jusqu'à
la butée de 45° ou l'angle intermédiaire voulu, puis le
refixer (Fig. 5).
La machine permet également l'inclinaison de la tête
dans n'importe quelle position du plateau (uniquement
en le tournant vers la gauche).
Vérifier si le bras à bascule est parfai-
tement fixé dans sa position quand on
biseaute.
7.5 COUPE SPÉCIALE 200 X 45 mm
Cette machine permet de couper dans la position de
0°x0° jusqu'à un maximum de 200x45 mm. Pour ce faire,
il n'y aura qu'à placer sur la table inférieure un élément
supplémentaire en bois de 36 mm de hauteur et nous
procéderons au tronçonnage normalement. Ceci est
possible grâce à son protecteur de scie rétractile R (Fig.
14) qui recule au fur et à mesure qu'avance la coupe.
7.6 COUPE DE PIECES EN SÉRIE
Pour la coupe de pièces en série, on montera la butée de
longueurs A1, en la réglant à la mesure souhaitée (Fig. 3).
8. COUPES SUR TABLE SUPÉRIEURE,
CONDITIONS D'UTILISATION PRÉVUES
(Uniquement pour le modèle TM33L)
Sur la table supérieure, on ne peut couper
que du bois et du plastique, jamais de
l'aluminium ou des profils.
Pour utiliser la machine dans cette modalité de coupe, il
faut d'abord placer sur la machine le carénage inférieur
N (Fig. 11) qui empêche tout contact accidentel avec le
disque de scie sous la table. Pour ce faire, emboîter tout
d'abord la partie droite du carénage sur la machine et
ensuite, la partie gauche. Quand les deux parties sont
emboîtées, les assembler avec les goupilles de fermeture
D1 (Fig. 11). Ensuite bloquer la machine en position de
transport à l'aide de l'axe B (Fig. 6), en s'assurant que
le carénage est bien emboîté et immobilisé. Ensuite
desserrer le bouton A et baisser la poignée jusqu'à sa
position inférieure (Fig. 8). Desserrer le bouton L, enlever
le profil d'aluminium supérieur qui renferme le protecteur
de la lame et l'utiliser comme guide latéral de coupe, en
le bloquant à la distance souhaitée de la lame (Fig. 10).
Ce protecteur dispose sur le côté d'une fente avec deux
boulons incorporés E4 (Fig. 10) qui sont prévus pour fixer
une baguette de bois jusqu'à l'axe vertical du centre de
la lame de scie. Il convient de poser cette baguette (Fig.
20) pour faire des coupes de petite longueur (cales et
morceaux de bois). En effet, dans ce type de coupes, si
la pièce coupée ne sort pas du centre de la lame avec
une certaine aisance, elle reste retenue par le sens de
rotation de la lame, ceci pouvant provoquer une expulsion
incontrôlée de la pièce.
Le dépassement de la lame par rapport à la table peut
être réglé en desserrant les boutons M (Fig. 9) et en
situant la table à la hauteur souhaitée, en faisant en
sorte que la lame ne dépasse du matériel à couper que
de la hauteur de la dent, visser fortement les boutons
à la hauteur sélectionnée.
Bloquer le bouton E1 en position de coupe avec table
supérieure (Fig. 8).
Quand le travail de coupe sur la table est terminé, replacer
le profil d'aluminium dans sa position de protection de
la scie avant d'utiliser à nouveau la machine comme
tronçonneuse.
Ne pas utiliser la table supérieure sans
placer le carénage inférieur de protection.
Ne jamais travailler sans le protecteur
supérieur.
Employer le bâton pousseur E5 fourni
avec la machine pour charger la pièce
lorsqu'elle passe par la lame de scie
(Fig. 19). Sur l'un des côtés de la table
supérieure, la machine dispose de deux
supports d'ancrage prévus pour ranger la
tige de poussée E5 pendant le transport.
Utiliser correctement la protection su-
périeure de la scie.
Vérifier si le bras à bascule est parfai-
tement fixé dans sa position quand on
travaille avec la table supérieure.
9. SORTIE D'ASPIRATION
Cette machine est pourvue dans sa partie postérieure
d'une sortie d'aspiration de 38 mm de diamètre, où
l'on peut brancher un tube flexible pour adapter un
aspirateur industriel ou tout autre système d'aspiration
centralisé pour le recueil de copeaux et de poussière. Il
est recommandé le branchement de notres aspirateurs
AS182K, AS282K.
Pour le travail sur la table supérieure, en plus de faire la
connexion qui précède, il faut connecter l'accouplement
d'aspiration standard (Réf. 6446073 3.5 m / Ref. 1746245
5 m) sur la buse D2 (Fig. 11) du carénage, pour une
parfaite évacuation des copeaux.
Nous recommandons de toujours brancher la machine à
un dispositif de recueil de poussière et copeaux.

15
de la façon suivante:
- Dévisser les vis S (Fig. 9) et enlever le couvercle de
transmission.
- Enlever les courroies cassées ou usées et les remplacer
par des nouvelles, en tenant compte du fait qu'il fau-
dra toujours monter d'abord la courroie intérieure, de
manière à ce que le train de poulies arrière soit monté
sur le bras à bascule de la machine (Fig. 15). Ensuite on
montera la courroie extérieure, pour cela on fera en
sorte qu'elle s'engrène parfaitement sur les poulies et
en s'aidant de la clé de service utilisée pour le change-
ment de la scie, on fera tourner lentement l'axe tout
en poussant le couvercle de transmission vers le bras à
bascule. Il est important de s'assurer que les pivots de
centrage T entrent doucement dans leurs emboîtements.
NOTA: L'assemblage du couvercle de transmission avec
le bras à bascule devra être fait manuellement et sans
taper ou forcer les pièces en aucune façon, car sinon
on ne pourrait pas assurer un fonctionnement parfait.
11.3 CHANGEMENT DES BALAIS
Les balais doivent être remplacés quand ils ont une
longueur minimum de 5 mm. Pour ce faire, enlever les
bouchons U (Fig. 12) qui les protègent et les remplacer
par des balais d'origine VIRUTEX en contrôlant qu'ils
glissent doucement à l'intérieur des guidages.
Il est recommandé de laisser la machine en marche à
vide pendant quelques minutes après un changement de
balais. Profiter du changement des balais pour vérifier
l'état du collecteur. S'il présente des brûlures ou des
ressauts, il est conseillé de le faire réparer par un service
technique VIRUTEX.
11.4 FREIN MOTEUR
La machine est pourvue d'un frein mécanique centrifuge
qui fait en sorte que le temps entre la désactivation du
bouton de l'interrupteur et l'immobilisation complète
de la lame de scie soit inférieur à dix secondes.
Pour votre sécurité et en raison de la complexité de
l'opération, nous recommandons, si vous observez,
quand les plaquettes sont usées, que le temps d'arrêt de
la lame dépasse cette marge de temps, de vous adresser
à un Service Officiel d'Assistance Technique VIRUTEX
pour les remplacer.
11.5 LUBRIFICATION ET NETTOYAGE
La machine est lubrifiée d'origine, elle n'a pas besoin
d'entretiens particuliers au long de sa durée de vie, il
suffit de nettoyer et de graisser périodiquement avec
de l'huile les articulations mécaniques.
Il est important de toujours nettoyer soigneusement la
machine après l'avoir utilisée avec un souffle d'air sec.
Garder le câble d'alimentation dans de parfaites con-
ditions d'utilisation.
10. ACCESSOIRES OPTIONNELS
Réf. 3345416 Jeu de deux presseurs (Fig. 21). Leur em-
ploi est indispensable pour le tronçonnage de profilés
d'aluminium et de matières plastiques.
Réf. 3345470 Jeu d'anses latérales (Fig. 24)
Réf. 7246098 Équerre table supérieure
Réf. 5800100 Table de travail transportable MT58K (Fig. 23)
Réf. 8200100 Aspirateur AS182K.
Réf. 8200200 Aspirateur AS282K.
11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Vérifier si la machine est débranchée
du secteur, avant d'effectuer toute
manipulation.
11.1 REMPLACEMENT DE LA LAME DE SCIE
Dévisser les boutons M (Fig. 9) et relever la table jusqu'à
sa position maximum. Ensuite retirer le couvercle à l'aide
des vis W (Fig. 13), appuyer sur le bouton O et faire
tourner lentement la scie jusqu'à ce qu'elle se bloque
(Fig. 12). Ensuite dévisser la vis P (Fig. 13), à l'aide de la
clé de service fournie, dans le sens des aiguilles d'une
montre. Quand la lame de scie est libérée, la déplacer vers
le haut pour pouvoir ensuite l'extraire vers le bas, sur le
côté de la tête de la machine, en évitant la protection.
Suivre le processus inverse pour monter la nouvelle
lame de scie, en orientant la flèche de celle-ci dans
la même direction que celle existant sur la protection
basculante et en vérifiant que les sièges des éléments
sont parfaitement propres et en s'assurant que la plaque
de fixation extérieure s'emboîte bien sur les feuillures
de l'extrémité de l'axe.
Après avoir monté le disque, le déplacer légèrement
pour libérer le bouton de blocage.
- Vérifier si la nouvelle lame de scie que
l'on monte est du même diamètre que
celle qu'on a remplacée.
- Ne jamais utiliser de lames de scie
abîmées ou déformées.
- Sélectionner les lames de scie en
fonction du matériel que l'on va couper.
- N'utiliser que des lames de scie res-
pectant les conditions fournies dans ce
manuel et en tout cas, s'assurer que la
lame a le corps plus mince que l'épaisseur
de la quille et que la largeur des dents
est supérieure à l'épaisseur de celle-ci.
11.2 REMPLACEMENT DES COURROIES
Pour remplacer les courroies de la machine, on procédera

16
12. NIVEAU DE BRUIT
Les niveaux de bruit et de vibrations de cet appareil
électrique ont été mesurés conformément à la norme
européenne EN 61029-1 et EN 61029-2-11 (TM33L) et
EN 61029-2-9 (TS33L) et font office de base de compa-
raison avec des machines aux applications semblables.
Le niveau de vibrations indiqué a été déterminé pour
les principales applications de l’appareil, et il peut être
pris comme valeur de base pour l’évaluation du risque
lié à l’exposition aux vibrations. Toutefois, dans d’autres
conditions d’application, avec d’autres outils de travail
ou lorsque l’entretien de l’appareil électrique et de ses
outils est insuffisant, il peut arriver que le niveau de
vibrations soit très différent de la valeur déclarée, voire
même beaucoup plus élevé en raison du cycle de travail
et du mode d'utilisation de l'appareil électrique.
Il est donc nécessaire de fixer des mesures de sécurité
pour protéger l'utilisateur contre les effets des vibrations,
notamment garder l’appareil et les outils de travail en
parfait état et organiser les temps des cycles de travail
(temps de fonctionnement avec l’appareil en service,
temps de fonctionnement avec l’appareil à vide, sans être
utilisé réellement), car la diminution de ces temps peut
réduire substantiellement la valeur totale d’exposition.
13. GARANTIE
Toutes les machines VIRUTEX ont une garantie valable
12 mois à partir du jour de la fourniture, étant exclus
toutes les manipulations ou les dommages causés par des
maniements incorrects ou provenant de l'usure naturelle
de la machine. Pour toute réparation, s'adresser au Service
Officiel d'Assistance Technique VIRUTEX.
Afin d'améliorer et d'actualiser continuellement ses
produits, VIRUTEX se réserve le droit de faire des modi-
fications sans avis préalable.
DEUTSCH
SCHWENKBARE GEHRUNGSSÄGE
TM33L - TS33L
Wichtiger hinweis
Lesen Sie bitte vor der Arbeit mit der Mas-
chine aufmerksam die BROSCHÜRE MIT
ALLGEMEINEN SICHERHEITSHINWEISEN,
die den Unterlagen der Maschine beiliegt.
Bewahren Sie die erwähnte BROSCHÜRE
und diese BEDIENUNGSANLEITUNG an
einem geeigneten Ort auf, damit Sie
später darin nachlesen können.
1. TECHNISCHE DATEN
Leistungsaufnahme....................................1500 W
Motor.........................................................50/60 Hz
Umdrehungen im Leerlauf.........................3700/Min
Abmessungen der Sägescheibe:
Außendurchmesser....................................300 mm
Innendurchmesser........................................30 mm
Drehteller:
Nach rechts und links bis 45° verstellbar; feste Einrastung
bei 0°, 15°, 22,5°, 30° und 45°.
Schwenkkopf:
Schwenkbar von 90 bis 45° zum Unterteil und in allen
Drehpositionen des Tellers von 0 bis 45° nach links
Gewicht...........................................................18 kg
Abmessungen der Verpackung.....670x610x420 mm
Gewichteter akustischer Dauerdruckpegel A.............96 dBA
Akustischer Druckpegel A..............................................107 dBA
Unsicherheit..................................................................K = 3 dBA
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte....................................ah: 3 m/s2
Unsicherheit.............................................................K = 1,5 m/s2
2. MAXIMALE SÄGELEISTUNG
Sägen mit 0°x0° (Abb. 25).......................160 x 95 mm
(mit 36 mm-Zusatzteil)............................200 x 45 mm
Sägen mit 0°x45° (Abb. 26).....................160 x 64 mm
Sägen mit 45°x0° (Abb. 27).......................110 x 95 mm
Sägen mit 45°x45° (Abb. 28)......................75 x 64 mm
Sägen auf dem Obertisch (*)....................max. 50 mm
(*) Nur beim Modell TM33L
3. SICHERHEITSELEMENTE
3.1 SCHALTER
Die Maschine verfügt über einen Druckschalter am Griff
und über einen Verriegelungsknopf für das Arbeiten
am Obertisch.
Zum Ablängen sind der Einschaltknopf und der Hebel
B1 (Abb. 1) gleichzeitig zu betätigen, sodass sich die
Maschine bei nachlassendem Druck auf den Hebel auto-
matisch abschaltet. Diese Sicherheitsvorrichtung erlaubt
eine bequemere Ausführung von Ablängschnitten, da
es nicht mehr notwendig ist, den Schaltknopf während
des Arbeitens ständig gedrückt zu halten.
Für das Arbeiten am Obertisch ist der Druckknopf E1
(Abb. 8) zu verriegeln und der Ein- und Ausschaltknopf
der Maschine zu betätigen. Der Druckknopf entriegelt
sich automatisch, wenn die Maschine in die Ablängpo-
sition gebracht wird.
3.2 MECHANISCHE SCHUTZVORRICHTUNGEN
In Ruhestellung decken die Schutzvorrichtungen das

17
Sägeblatt ganz ab, und die Maschine ist in dieser Position
blockiert. Mit dem Hebel B1 (Abb. 1) kann die Blockierung
vor dem Herunterdrücken aufgehoben werden.
Versichern Sie sich, daß das Sägeblatt in
der Ruhestellung ganz von den Schutz-
vorrichtungen abgedeckt wird. Sorgen
Sie dafür, daß die Schutzvorrichtungen
immer in gutem Zustand sind.
3.3 SCHUTZ GEGEN ZUFÄLLIGE INBETRIEBSET-
ZUNGEN BEI STROMAUSFÄLLEN
Die Maschine ist mit einer Vorrichtung ausgestattet, Un-
terbricht den Stromkreis und verhindert ein ungewolltes
Einschalten der Maschine, wenn die Stromzufuhr wieder
in Gang kommt, auch wenn der Verriegelungsknopf des
Druckschalters weiter gedrückt wird.
Für ein erneutes Einschalten der Maschine ist der Eins-
chaltknopf zu betätigen.
3.4 KURZSCHLUSSSICHERUNG
Der Stromkreis der Maschine enthält eine Sicherung T1
(Abb. 8) zum Schutz vor Kurzschluss und Netzüberlastung.
Die Sicherung befindet sich im Griff der Maschine. Zum
Austauschen der Sicherung aufgrund von Beschädigung
o.ä. schrauben Sie den Verschluss des Sicherungshalters
ab, entnehmen Sie die beschädigte Sicherung und
ersetzen Sie sie durch eine neue der gleichen Art (5x20
10A Klasse T).
4. AUSPACKEN DER MASCHINE
Der Karton enthält:
- Schwenkbare Gehrungssäge je nach Modell (TM33L-
TS33L)
- Inbus-Schraubenschlüssel, Weite: 8 mm
- Regelungsanschlag für Holz
- Schieber (nur TM33L)
- Bedienungsanleitung und Einzelteilzeichnung
- Broschüre mit allgemeinen Sicherheitshinweisen
- Verschiedene Unterlagen
5. EINSTELLUNG DER MASCHINE
Versichern Sie sich, daß der Netzstecker
gezogen ist, bevor sie die Maschine vor-
bereiten oder warten.
5.1 INSTALLATION
Nach dem Auspacken der Maschine befestigen Sie den
Griff am Schwenkarm, so wie es auf dem an der Maschine
angebrachten Etikett dargestellt wird.
Wenn Sie an einem festen Standort mit der Maschine
arbeiten möchten, empfehlen wir, sie auf einer Höhe
von ca. 90 cm auf einem Tisch oder einer Werkbank zu
befestigen. Dazu sind im Unterteil die Löcher C vorge-
sehen (Abb. 2). Es empfiehlt sich, den TRANSPORTABLEN
ARBEITSTISCH MT58K (Bestellnummer: 5800100) zu
verwenden (Abb. 23). Die Maschine ist ausschließlich
für Arbeiten in Innenräumen vorgesehen, sie darf nicht
im Regen oder in einer feuchten Umgebung verwendet
werden.
5.2 GRIFF
Bringen Sie den Griff der Maschine in die Arbeitsposi-
tion, indem Sie den Knauf A (Abb. 1) lockern, den Griff
in seine höchste Position schwenken und den Knauf A
wieder feststellen.
5.3 ENTRIEGELN DES KOPFS
Drücken Sie in Sägerichtung leicht auf den Griff und
drehen die Achse zur Feststellung beim Transport B
(Abb.6) im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag. Machen Sie
dann die Bewegung der Maschine nach oben mit, bis sie
in der Ruhestellung einrastet.
5.4 ÜBERPRÜFUNGEN
Versichern Sie sich, daß sich die Schutz- und Sicherheits-
vorrichtungen in einem guten, funktionsfähigen Zustand
befinden, bevor Sie die Maschine ans Netz anschließen.
Überprüfen Sie auch, daß die Netzspannung und -fre-
quenz den Angaben auf dem Typenschild entsprechen.
Wird ein Verlängerungskabel verwendet, überprüfen
Sie, daß der Leiterquerschnitt für die Nennstromstärke
der Maschine angemessen ist.
6. REGELUNGEN
Versichern Sie sich, daß der Netzstecker
gezogen ist, bevor Sie an der Maschine
arbeiten.
Die Gehrungssäge ist ab Werk fertig eingestellt, verfügt
aber zum späteren Nachstellen über die nachstehend
beschriebenen Mechanismen.
6.1 EINSTELLUNG DES SCHWENKKOPFS
Für die Einstellung des Sägeblatts auf 90° zum Tisch der
Maschine, einen Prüfwinkel zwischen Sägeblatt und Tisch
anlegen und wie folgt vorgehen:
Den Hebel D (Abb. 7) lockern und mit der Schraube E
mögliche Abweichungen korrigieren. Der Schwenkkopf
kann auch auf 45° zum Unterteil eingestellt werden,
wobei die Schraube F (Abb. 7) zu Hilfe genommen wird.

18
6.2 EINSTELLUNG DES DREHTELLERS
Die Maschine hat für 0°, 15°, 22,5°, 30° und 45° automa-
tische Einrastungen, so daß diese Positionen so gut wie
nie nachgestellt werden müssen. Sollte eine Nachstellung
notwendig werden, die Maschine bei 0° einrasten lassen,
die Schrauben G, die zur Befestigung der Leiste H dienen,
lockern, und die Leiste so verschieben, daß sie in eine
senkrechte Position zur Säge kommt (Abb.3).
6.3 EINSTELLUNG DER MAXIMALEN SCHNITTIEFE
Die einstellbare Schraube I (Abb. 6) dient als Anschlag
für die Schnittiefe. Jedesmal wenn die Sägescheibe
ausgetauscht oder geschliffen wird, muß diese Schraube
neu eingestellt werden.
- Überprüfen Sie, wenn der untere Ans-
chlag eingestellt ist, daß die Säge keinen
Kontakt mit dem Tellerboden hat.
- Tauschen Sie die Abdeckung des Tellers
aus, wenn sie beschädigt oder zerrissen ist.
6.4 EINSTELLUNG DES KIELS
Der Kiel wird wie folgt eingestellt:
- Die Abdeckung V mit Hilfe der Schrauben W abneh-
men (Abb. 13).
- Die Schrauben X lockern (Abb. 16), den Kiel einstellen
und die Schrauben, die ihn festhalten, wieder anziehen,
dann die Abdeckung V wieder anbringen.
-Der Abstand zwischen den Zähnen des
Sägeblatts und dem Kiel darf nie mehr
als 5 mm betragen.
-Verwenden Sie nur Sägeblätter, die dün-
ner als der Kiel sind und die gleichzeitig
Zähne mit einer größeren Breite als die
Kielstärke haben.
6.5 EINSTELLUNG DES OBEREN ANSCHLAGS
Zur Einstellung des oberen Anschlags die Schraube Y
(Abb. 7) betätigen und dabei darauf achten, daß die
Maschine in der Ruhestellung einrastet.
7. EINSATZMÖGLICHKEITEN DER GEHRUNGSSÄ-
GE UND VORGESEHENE ARBEITSBEDINGUNGEN
Diese Maschine ermöglicht leistungsfähiges und präzises
Gehrungssägen von Holz- und Kunststoffteilen und
Aluminiumprofilen.
An der Leiste der Maschine sind Kerben vorhanden, so
daß man schnell eine Auflage aus Holz anbringen kann,
um das Splittern des zu sägenden Materials zu vermeiden
(Abb. 22). Ihre Verwendung ist beim Sägen von spröden
oder dünnen Materialien sehr zu empfehlen.
Für das Gehrungssägen von Alumi-
niumprofilen, Kunststoff und langen
Werkstücken unbedingt die Spannvorri-
chtungen (siehe Abschnitt 10) verwenden
(Abb.21).
Beginnen Sie erst mit dem Sägen, wenn das Blatt seine
volle Drehgeschwindigkeit erreicht hat.
7.1 SÄGEN MIT 0° x 0°
Gehen Sie wie auf den (Abb. 4) zu sehen vor.
7.2 SÄGEN MIT 0° x 45°
Lockern Sie den Hebel D (Abb. 5) und schwenken Sie den
Kopf bis zum 45°-Anschlag oder jedem gewünschten
Winkel dazwischen. Ziehen Sie dann den Hebel D in der
gewählten Position wieder fest (Abb. 6).
7.3 SÄGEN MIT 45° x 0°
Drücken Sie den Hebel E2 (Abb. 17) und drehen Sie die
Scheibe nach rechts oder links, bis die Anzeige auf 45°
oder auf irgendeiner der vorgegebenen Positionen (15°,
22°30', 30°, 45°) steht.
Falls Sie mit einem Winkel schneiden wollen, der nicht
auf der Scheibe vorgegeben ist, drücken Sie den Hebel
E2 (Abb. 17) und anschließend den Abzug E3 (Abb.
18) nach innen. So können Sie die Scheibe entriegeln
und den gewünschten Winkel exakt einstellen. Danach
fixieren Sie die Scheibe mit Hilfe der Knäufe K (Abb. 5).
7.4 SÄGEN MIT 45° x 45°
Drücken Sie den Hebel E2 (Abb. 17) und drehen Sie die
Scheibe nach links bis zu ihrer automatischen Verrie-
gelung bei 45°. Lösen Sie den Hebel D und schwenken
Sie das Kopfstück bis zum Anschlag bei 45° oder bis zu
dem gewünschten kleineren Winkel und fixieren Sie es
wieder in dieser Position (Abb. 5).
Die Maschine ermöglicht das Schwenken des Kopfs bei
allen Tellerpositionen (nur wenn der Teller nach links
gedreht wird).
Versichern Sie sich, daß der Schwenkarm
fest in seiner Position ist, wenn abges-
chrägt wird.
7.5 SPEZIALSÄGEARBEITEN, 200 x 45 mm
Wenn sich die Maschine in der 0° x 0°-Stellung be-
findet, kann man maximal 200 x 45 mm sägen. Dazu
muß lediglich auf dem unteren Tisch ein 36 mm hohes
Zusatzteil angebracht werden, und man kann ganz

19
normal sägen. Dies ist dadurch möglich, daß sich die
Schutzvorrichtung der Säge R (Abb. 14) beim Sägen
immer weiter zurückzieht.
7.6 SERIENMÄSSIGES SÄGEN VON WERKSTÜCKEN
Zum serienmäßigen Sägen von Werkstücken wird der
Längenanschlag A1 angebracht, auf das gewünschte
Maß eingestellt und blockiert (Abb. 3).
8. SÄGEN AUF DEM OBERTISCH/VORGESEHENE
ARBEITSBEDINGUNGEN
(Nur für das Modell TM33L)
Auf dem Obertisch kann man nur Holz
und Kunststoff sägen, niemals Aluminium
oder Profile.
Hierzu muß zunächst die untere Verkleidung D (Abb.
11), die jeglichen zufälligen Kontakt mit der Sägescheibe
unter dem Tisch verhindert, an der Maschine angebracht
werden. Dazu wird zuerst die rechte Seite der Verkleidung
über der Maschine und im Anschluß die linke aufge-
setzt. Wenn beide Seiten aufgesetzt sind, werden diese
mittels Verschlußklammern D1 verbunden (Abb. 11).
Blockieren Sie dann die Maschine mit Hilfe der Achse B
in Transportposition (Abb. 6) und überprüfen Sie, daß die
Verkleidung richtig sitzt und sich nicht bewegen kann.
Lockern Sie dann den Knauf A und drücken Sie den Griff
bis in seine untere Position herunter (Abb. 8). Lockern Sie
den Knauf L, nehmen Sie dann das obere Aluminiumprofil
ab, in dem sich die Schutzvorrichtung für das Sägeblatt
befindet und benutzen Sie es als seitliche Sägeführung,
indem Sie es im gewünschten Abstand zum Sägeblatt
blockieren (Abb. 10). Diese Schutzvorrichtung verfügt
an ihrer Seite über eine Nut mit zwei Schraubenmuttern
E4 (Abb. 10) zur Befestigung einer Holzleiste, die bis zur
vertikalen Achse der Mitte des Sägeblattes reicht. Die
Befestigung der Holzleiste (Abb. 20) wird besonders
beim Anfertigen von kurzen Stücken (Holzklötzen und
-pflöcken) empfohlen, da bei dieser Art von Schnitten
das abgesägte Stück, falls der Auswurf nicht etwas Spiel
lässt, beim Auslauf aus dem Zentrum des Sägeblattes von
der Drehrichtung des Sägeblattes zurückgehalten wird
und dies den unkontrollierten Auswurf des abgesägten
Stückes verursachen kann.
Wieweit das Sägeblatt über den Tisch hinausragt wird
dadurch eingestellt, daß man die Knäufe M lockert (Abb.
9) und den Tisch auf die gewünschte Sägehöhe bringt.
Verriegeln Sie den Druckknopf E1 in der Position für das
Sägen am Obertisch (Abb. 8).
Nach Beenden der Schneidearbeit auf dem Tisch bringen
Sie das Aluminiumprofil wieder in seine Schutzposition,
bevor Sie die Maschine zum Ablängen benutzen.
Arbeiten Sie nie mit dem oberen Tisch,
ohne vorher die untere Schutzverkleidung
angebracht zu haben.
Arbeiten Sie nie ohne die obere Schutz-
vorrichtung.
Benutzen Sie den im Lieferumfang der
Maschine enthaltenen Stab E5, um das
zu schneidende Stück dem Sägeblatt
gefahrlos zuzuführen (Abb. 19). Die Mas-
chine verfügt an einer der Seitenwände
des Obertisches über zwei Halterungen,
die der Befestigung des Schubstabes E5
während des Transportes dienen.
Verwenden Sie die obere Schutzvorrich-
tung der Säge richtig.
Versichern Sie sich, daß der Schwenkarm
beim Arbeiten mit Obertisch fest in seiner
Position ist.
9. SAUGAUSLASS
Auf der Rückseite der Maschine befindet sich ein Sau-
gauslaß mit einem Durchmesser von 38 mm. Hier kann ein
Schlauch und damit ein Industriesauger oder irgendein
anderes Zentralabsaugsystem angeschlossen werden, um
Späne und Staub aufzufangen. Wir empfehlen, unseren
Sauger AS182K, AS282K anzuschließen.
Für die Arbeit auf dem Obertisch ist außer der Herste-
llung der vorher genannten Verbindung die Verkleidung
mit einem Stutzen D2 (Abb. 11) versehen, auf den zur
perfekten Absaugung der Späne der Anschluß des Stan-
dardsaugers (Best.-Nr. 6446073 3.5 m / Ref. 1746245 5
m) aufgesteckt werden muß.
Es ist ratsam, die Maschine immer an eine Staubauffan-
gvorrichtung anzuschließen.
10. WEITERES ZUBEHÖR
Best.-Nr. 3345416 Set bestehend aus 2 Spannvorrich-
tungen (Abb. 21). Ihr Gebrauch ist unbedingt notwendig
zum Ablängen von Aluminium- und Kunststoffprofilen.
Best.-Nr. 3345470 Set Seitenbügel (Abb. 24)
Best.-Nr. 7246098 Obertischwinkel
Best.-Nr. 5800100 Transportabler Arbeitstisch MT58K
(Abb. 23)
Best.-Nr. 8200100: Sauger AS182K
Best.-Nr. 8200200: Sauger AS282K
11. WARTUNG UND REINIGUNG
Stellen Sie sicher, daß der Netzstecker
gezogen wurde, bevor Sie irgendwelche
Arbeiten an der Maschine vornehmen.

20
nicht gewährleistet ist.
11.3 AUSWECHSELN DER BÜRSTEN
Die Bürsten müssen bei einer Mindestlänge von 5 mm
ausgewechselt werden. Nehmen Sie dazu die Stopfen U
(Abb. 12), die sie schützen, ab und ersetzen Sie sie durch
Original-VIRUTEX-Bürsten. Versichern Sie sich, daß sie
sanft in ihren Führungen gleiten.
Es ist ratsam, die Maschine nach dem Auswechseln
der Bürsten einige Minuten lang im Leerlauf laufen zu
lassen. Nutzen Sie den Bürstenwechsel, um den Zustand
des Schleifrings zu überprüfen. Sollte er Brandspuren
oder abgesprungene Stellen aufweisen, raten wir, ihn
zur Reparatur zum VIRUTEX-Kundendienst zu bringen.
11.4 MOTORBREMSE
Die Maschine ist mit einer mechanischen Zentrifugal-
bremse ausgestattet, dank derer die Zeit zwischen der
Desaktivierung des Druckknopfs am Schalter und dem
völligen Stillstand des Sägeblatts weniger als zehn
Sekunden beträgt.
Wenn Sie feststellen, daß es aufgrund des Verschleißes
der Beläge länger dauert, bis das Sägeblatt zum Stillstand
kommt, empfehlen wir Ihnen zu Ihrer eigenen Sicherheit
und weil es sich um eine komplexe Arbeit handelt, sich
für den Wechsel an den zugelassenen Kundendienst von
VIRUTEX zu wenden.
11.5 SCHMIERUNG UND REINIGUNG
Die Maschine wird ab Werk vollständig geschmiert ge-
liefert und erfordert während ihrer Nutzungsdauer keine
besondere Pflege. Es reicht, sie regelmäßig zu reinigen
und die mechanischen Gelenke mit Öl zu schmieren.
Es ist wichtig, die Maschine nach jedem Gebrauch
sorgfältig mit einem trockenen Luftstrahl zu reinigen.
Sorgen Sie dafür, daß die Netzzuleitung immer in
einwandfreiem Zustand ist.
12. LÄRMPEGEL
Die Lärm- und Vibrationswerte dieses Elektrowerkzeugs
wurden in Übereinstimmung mit der europäischen Norm
EN 61029-1 und EN 61029-2-11 (TM33L) und EN 61029-
2-9 (TS33L) gemessen und dienen als Vergleichsgrundlage
bei Maschinen für ähnliche Anwendungen.
Der angegebene Vibrationspegel wurde für die wesent-
lichen Einsatzzwecke des Werkzeugs ermittelt und kann
bei der Beurteilung der Gefahren durch die Aussetzung
unter Vibrationen als Ausgangswert benutzt werden. Die
Vibrationswerte können sich jedoch unter anderen Ein-
satzbedingungen, mit anderen Arbeitswerkzeugen oder
bei einer ungenügenden Wartung des Elektrowerkzeugs
oder seiner Werkzeuge stark vom angegebenen Wert
unterscheiden und aufgrund des Arbeitszyklus und der
Einsatzweise des Elektrowerkzeugs einen bedeutend
11.1 WECHSELN DES SÄGEBLATTS
Lockern Sie die Knäufe M (Abb. 9) und heben Sie den Tisch
so weit es geht an. Entfernen Sie dann Deckel V anhand
der Schrauben W (Abb. 13), drücken Sie den Knopf O
und drehen Sie die Säge langsam bis sie einrastet (Abb.
12). Jetzt mit dem mitgelieferten Bedienungsschlüssel
die Schraube P durch Drehen im Uhrzeigersinn lockern
(Abb. 13). Wenn das Sägeblatt gelöst ist, muß es nach
oben bewegt werden, damit man es dann von der Seite
des Kopfes her unter Umgehung der Schutzvorrichtung
nach unten herausziehen kann.
Beim Montieren des neuen Sägeblatts umgekehrt vorge-
hen und dabei den Pfeil auf diesem Blatt genauso ausri-
chten wie der Pfeil auf der Schwenkschutzvorrichtung.
Überprüfen Sie, daß die Sitze der verschiedenen Elemente
ganz sauber sind und daß die äußere Befestigungsscheibe
genau in die Aussparungen am Ende der Achse paßt.
Drehen Sie die Scheibe nach der Montage etwas, bis der
Arretierknopf freigibt.
- Versichern Sie sich, daß ein Sägeblatt
mit dem gleichen Durchmesser wie das
ersetzte montiert wird.
- Verwenden Sie keine beschädigten oder
verbogenen Sägeblätter.
- Wählen sie die Sägeblätter je nach zu
verarbeitendem Material aus.
- Verwenden Sie nur Sägeblätter, die die
in dieser Anleitung beschriebenen Bedin-
gungen erfüllen. Achten Sie auf jeden Fall
darauf, daß das Sägeblatt dünner als der
Kiel ist und gleichzeitig die Breite der
Zähne größer als die Kielstärke.
11.2 AUSWECHSELN DER RIEMEN
Wechseln Sie die Riemen der Maschine wie folgt aus:
-Lockern Sie die Schrauben S (Abb. 9) und nehmen Sie
Abdeckung des Antriebs ab.
-Entfernen Sie die gerissenen oder verschleißten Riemen,
und ersetzen Sie sie durch neue. Achten Sie dabei darauf,
daß immer erst der innere Riemen aufgezogen wird, so
daß der hintere Riemenscheibenzug am Schwenkarm der
Maschine montiert wird (Abb. 15). Dann den äußeren
Riemen aufziehen und dabei beachten, daß dieser Riemen
und die Riemenscheiben perfekt ineinandergreifen. Mit
Hilfe des zum Austausch der Säge verwendeten Bedie-
nungsschlüssels dreht man langsam die Achse und schiebt
gleichzeitig die Antriebsabdeckung zum Schwenkarm. Es
ist wichtig, dabei sicherzustellen, daß die Zentrierstifte
T sanft in ihren Sitz einrasten.
HINWEIS: Das Zusammensetzen von Antriebsabdeckung
und Schwenkarm muß manuell erfolgen, ohne irgendein
Teil durch Schläge oder ähnliches in seine Position zu
zwingen, da anderenfalls ein perfektes Funktionieren
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Virutex Saw manuals
Popular Saw manuals by other brands

Milwaukee
Milwaukee M18 FTHCHS35 user manual

Dexter Power
Dexter Power MJ10200IIIC-I Legal and Safety Instructions

Milwaukee
Milwaukee M18 FUEL SAWZALL 2720-20 Operator's manual

Craftsman
Craftsman 315.113081 Operator's manual

Skil
Skil 5885 Original instructions

Diamond Products
Diamond Products CC1000T owner's manual