VISIOMED Bewell Connect MyTensio BW-BT1 User manual

BewellConnect - BW-BT1 - User Manual - 2018-03_V1 BewellConnect - BW-BT1 - User Manual - 2018-03_V152 1
MyTensio
BW-BT1
0197
www.visiomed-group.com
DISTRIBUTED BY
Marché Européen /
European market
www.visiomed-group.com
www.bewell-connect.com

BewellConnect - BW-BT1 - User Manual - 2018-03_V1 BewellConnect - BW-BT1 - User Manual - 2018-03_V12 3
LEXIQUE DES SYMBOLES / SYMBOLS DEFINITIONS
Lire le manuel d’utilisation / Refer to instruction manual.
Attention / Caution
Compatibilité Electromagnétique (EMC) de type BF / Type BF applied part
Le dispositif, ses accessoires et son emballage doivent être recyclés de la façon
appropriée au terme de leur utilisation. Respecter les règlements et règles locaux /
The device, accessories, and the packaging must be disposed of correctly at the end of
usage. Please follow local regulations for disposal.
Fabricant / Manufacturer
0197
Marquage CE / 93/42/EEC CE marking
Date de fabrication / Date of manufacture
Représentant agréé au sein de la Communauté Européenne /
Authorized representative in the European community
SN
Numéro de série / Serial number
Garder au sec / Keep dry
Température de stockage / Storage temperature
Numéro de lot / Batch number
Taux d’humidité / Humidy level
Year Month Day
Serial number
SN
SN:
Serial number
1-2 cm
88:88
888
888
188
MAM IHB
SINGLE
AM
PM
mmHg
1
25
36
47
A
B
1
Niveau des piles / Battery indication / Batterij / Indicador
de batería / Batterieanzeige
2
Indicateur de couleur / Color indication / Kleur / Indicador
de color / Farbanzeige
3
Bluetooth
4
Heure / Time / Tijd / Hora / Uhrzeit
5
Systolique / Systolic / Systolisch / Sistólica / Systolisch
6
Diastolique / Diastolic / Diastolisch / Diastólica /
Diastolisch
7
Fréquence cardiaque / Heart rate / Hartslag / Frecuencia
cardíaca / Herzfrequenz
1
Brassard / armband / armband /
brazalete / Rękawa na ramięr
2
Prise d’air / Socket / Aansluiting /
Die Buchse / Gniazdka
3
Raccord d’air / cuff tubing connector /
manchetslang / conector del tubo /
Połączenie powietrzne
4
Tube à air / connection tube / Luchtslang /
El tubo / Rura powietrzna
5
Unité principale / CPU / Hoofdeenheid /
unidad principal / Główna jednostka
1 5
3
4
2

5BewellConnect - BW-BT1 - User Manual - 2018-03_V1
BW-BT1
MyTensio
FR
0197

BewellConnect - BW-BT1 - User Manual - 2018-03_V1 BewellConnect - BW-BT1 - User Manual - 2018-03_V16 7
DISPOSITIF MÉDICAL CONFORME AUX NORMES EUROPÉENNES.
PAR LA PRÉSENTE, VISIOMED DÉCLARE QUE L’ÉQUIPEMENT RADIOÉLECTRIQUE DU
TYPE BWBT1 MYTENSIO EST CONFORME À LA DIRECTIVE 2014/53/UE.
LE TEXTE COMPLET DE LA DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ EST DISPONIBLE À
L’ADRESSE INTERNET SUIVANTE :
https://bewell-connect.com/conformite-produits-bewellconnect/
TABLE DES MATIÈRES
1. REMARQUES CONCERNANT LA SÉCURITÉ.........................................................................7
1.1. AVERTISSEMENTS..............................................................................................................7
1.2. PRÉCAUTIONS....................................................................................................................7
1.3. PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES ..............................................................................................7
1.4. INFORMATIONS ET RECOMMANDATIONS SUR LA CYBERSÉCURITÉ ..........................8
2. PRESSION ARTÉRIELLE.........................................................................................................9
3. CARACTÉRISTIQUES DU MYTENSIO BWBT1.....................................................................11
4. UTILISATION..........................................................................................................................11
4.1. DESCRIPTION .....................................................................................................................11
4.2. TÉLÉCHARGEMENT DE L’APPLICATION..........................................................................12
4.3. INDICATIONS POUR L’AUTOMESURE TENSIONNELLE..................................................12
4.4. CONTREINDICATIONS POUR L’AUTOMESURE TENSIONNELLE..................................12
4.5. PRÉCAUTIONS AVANT UTILISATION...............................................................................13
4.6. SUGGESTIONS AVANT UTILISATION...............................................................................13
4.7. MODALITES DE PRISE .......................................................................................................13
4.8. GUIDE D’UTILISATION.......................................................................................................14
5. INSÉRER OU REMPLACER LES PILES...................................................................................16
6. ENTRETIEN DE L’APPAREIL..................................................................................................16
7. ÉVITER LES DYSFONCTIONNEMENTS.................................................................................17
8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES .....................................................................................17
9. DÉPANNAGE..........................................................................................................................18
Retrouvez, sur notre site internet, toutes les indications relatives à l’installation et à l’utilisation
de l’application BewellConnect®: https://bewell-connect.com/assistance-applications/
Le fabricant se réserve le droit de modier les caractéristiques techniques
du produit sans notication préalable.
Cher client,
Vous venez d’acquérir le MyTensio BW-BT1 de Visiomed®. Afin de l’utiliser de manière optimale
et efficace, nous vous recommandons de lire attentivement cette notice d’utilisation.
1. REMARQUES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Il est important de lire toutes les mises en garde et précautions contenues dans cette
notice. Elles sont destinées à assurer votre sécurité, à prévenir les blessures et à éviter les
situations pouvant endommager l’appareil.
Pour toute information spécifique concernant votre propre tension artérielle, contacter votre
médecin.
1.1. AVERTISSEMENTS
- Ce produit ne doit pas encourager l’automédication. Les modifications de traitement ne
doivent être effectuées qu’après consultation de votre professionnel de santé.
- Une prise de mesure trop fréquente peut entraîner des blessures pour le patient et peut
perturber la circulation sanguine.
- Ne pas plier le tube durant la mesure, cela empêche le dégonflage et peut provoquer une
blessure.
- Ne pas effectuer de mesure sur un bras blessé, au risque d’aggraver la blessure.
- Arrêter d’utiliser l’appareil en cas d’anomalie ou de dysfonctionnement.
- L’entretien et la maintenance ne peuvent être réalisés pendant l’utilisation de l’appareil.
- La pressurisation du brassard peut entraîner une perte de fonction temporaire en cas
d’utilisation simultanée et sur le même membre d’un autre équipement électrique médical.
1.2. PRÉCAUTIONS
- Ne gonfler le brassard qu’autour du bras.
- Ne pas tirer sur le tube à air pour retirer le brassard de l'unité principale. Utiliser le raccord d'air
(embout en plastique).
- N’utiliser que les accessoires et pièces détachées spécifiés par le fabricant ou vendus avec
l’appareil.
- Ne pas assurer vous-même la réparation de cet appareil. Ne pas essayer d’ouvrir l’appareil. En
cas de problème, contacter votre revendeur.
- Ne pas pincer, ni bloquer, le raccord du tube, au risque de l’endommager.
1.3. PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
- Utiliser cet appareil uniquement dans le cadre désigné et décrit dans ce manuel.
- Cet appareil est conçu pour une utilisation personnelle à domicile. Ne pas utiliser le dispositif à
d’autres fins que celles précisées dans ce mode d’emploi.
- Cet appareil est conçu pour un usage externe.

BewellConnect - BW-BT1 - User Manual - 2018-03_V1 BewellConnect - BW-BT1 - User Manual - 2018-03_V18 9
- Utilisation et stockage : Se référer aux caractéristiques techniques (plage de température
ambiante, humidité relative, pression atmosphérique).
- Cet appareil doit toujours être placé dans un endroit propre et sec.
- Ne pas exposer cet appareil au soleil. Ne pas immerger l’appareil dans quelque liquide que
ce soit.
- Ne pas exposer cet appareil aux chocs électriques.
- Ne pas utiliser cet appareil en extérieur.
- Ne jamais laisser tomber l’appareil.
- Suivre les consignes d’entretien indiquées dans ce mode d’emploi.
- Ne jamais ouvrir l’appareil. En cas de problème contacter le service client.
- Garder ce dispositif, ainsi que ses accessoires, hors de portée des enfants.
- Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des personnes
inexpérimentées ou ne possédant pas les connaissances adéquates, sauf si elles l’utilisent
en présence d’une personne responsable de leur sécurité, sous surveillance ou en suivant les
instructions d’utilisation de l’appareil.
- Ne pas utiliser ce dispositif si celui-ci est endommagé, en cas d’anomalie ou de
dysfonctionnement.
- Cet appareil est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique où les
perturbations RF rayonnées sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur de l’appareil peut
contribuer à empêcher les interférences électromagnétiques en observant une distance
minimale entre les équipements de communication RF mobiles et portables (émetteurs) et
l’appareil, comme conseillé à la fin de ce guide, selon la puissance de sortie maximale des
équipements de communication.
- Les mesures peuvent être altérées en cas d’utilisation près d’un téléviseur, d’un four à micro-
ondes, d’un téléphone portable ou tout autre appareil à champ électrique.
1.4. INFORMATIONS ET RECOMMANDATIONS SUR LA CYBERSÉCURITÉ
Pour que l’application mobile fonctionne correctement, s'assurer d’avoir une connexion réseau
fiable et sécurisée.
Pour le bon fonctionnement de l’application, une connexion Bluetooth est nécessaire.
Les données personnelles sont stockées chez un hébergeur de données agréé (avec une
connexion réseau) situé en France. Pour la sécurité des données, ne pas partager son
smartphone/tablette avec son application connectée (identifiant, mot de passe). Les données
sont transférées de votre appareil à un hébergeur de données agréé en respectant un protocole
sécurisé.
L’application MyTensio est compatible avec les systèmes d’exploitation suivants :
- Android 4.3 ou supérieur
- iOS 8.0 ou supérieur
Vérifier régulièrement la présence de nouvelles mises à jour. Le cas échéant, effectuer la mise
à jour. Ces mises à jour peuvent améliorer la sécurité des applications.
2. PRESSION ARTÉRIELLE
La pression artérielle varie considérablement au cours de la journée et ces variations sont encore
plus significatives chez les sujets hypertendus. Elle est plus basse le matin et augmente l’après-
midi puis le soir. Durant le sommeil, elle diminue. La pression artérielle est plus basse en été
qu’en hiver et s’élève sensiblement avec l’âge. La pression artérielle augmente aussi pendant
l’effort, les rapports sexuels, la grossesse, le stress...
EXEMPLES DE VARIATION DE LA PRESSION SANGUINE
CHEZ UN HOMME DE 35 ANS
cmHg
12h
0
4
6
8
10
12
14
14h 16h 18h 20h 22h 24h 02h 04h 06h 08h 10h
TV
SYS.
DIA.
Note : Une ou deux prises de tension ne fourniront pas une indication réelle de votre tension, il
est important de la mesurer de façon quotidienne et régulière pour obtenir des données précises.
Communiquer vos résultats à votre médecin pourra l’aider dans son diagnostic et éviter d’éventuels
problèmes de santé.
En 2013, l’European Society of Hypertension a déni une classication de la pression artérielle,
qui gure dans le tableau ci-dessous. Toutefois, ces informations ne sont données qu’à titre
général, car la pression artérielle varie d’une personne à l’autre, en fonction de l’âge, du poids
et de l’état de santé.
NOUS VOUS CONSEILLONS DE CONSULTER VOTRE MÉDECIN AFIN DE DÉTERMINER VOTRE
PRESSION ARTÉRIELLE NORMALE.

BewellConnect - BW-BT1 - User Manual - 2018-03_V1 BewellConnect - BW-BT1 - User Manual - 2018-03_V110 11
- Règle des 3 : il est recommandé d’effectuer 3 jours de suite, en position assise et au repos :
3 mesures consécutives (MAM) le matin avant de prendre les médicaments et 3 mesures
consécutives (MAM) le soir après avoir pris les médicaments. Une seule mesure n’est pas né-
cessairement significative, particulièrement en termes de contrôle de votre tension artérielle.
- Automesure de la tension artérielle : pour une personne reconnue comme hypertendue qui
a recours à l’automesure à domicile, les objectifs de contrôle diffèrent de ceux de l’European
Society of Hypertension (ESH, qui détermine la classification de la tension artérielle) et sont
inférieurs. Ces valeurs cibles se fondent sur l’âge et peuvent varier selon votre état de santé.
Cas général : PS* < 135 mm Hg et PD* < 85 mm Hg
Âge > 80 ans : PS* < 150 mm Hg
Insuffisance rénale chronique : PS*** < 130 mm Hg et PD**** < 80 mm Hg
Les chiffres ci-dessus sont fournis uniquement à titre général et indicatif et doivent être revalidés
dans chaque cas par un médecin. Il est important de vérifier vos valeurs cibles, particulièrement en
cas de maladie grave ou de grossesse.
3. CARACTÉRISTIQUES DU MYTENSIO BWBT1
- Méthode oscillométrique
- Capteur de pression intégré en silicium
- Mesure automatique de la pression sanguine et du rythme cardiaque
- Taille du brassard : 22 à 42 cm
- 2 modes de mesure : MAM (Mesure artérielle moyenne)
- Détection d’arythmie cardiaque : IBH
- Extinction automatique
- Transfert de données vers les smartphones et tablettes compatibles avec la technologie
Bluetooth 4.0.
4. UTILISATION
4.1. DESCRIPTION
Voir le schéma B, page 2.
Utilisation prévue
Le tensiomètre de bras est utilisé pour mesurer la pression artérielle et la fréquence cardiaque
à partir du bras en utilisant la méthode oscillométrique. L'appareil est destiné à être utilisé
uniquement pour les adultes dans les établissements de soins à domicile ou les hôpitaux (ne
pas utiliser sur les bébés).
Principe de fonctionnement
Ce tensiomètre numérique utilise la méthode oscillométrique de mesure de la pression
artérielle, ce qui signifie que le moniteur détecte le signal à travers l'artère brachiale et le
convertit en lecture numérique.
Ce tableau relatif à la tension artérielle reflète les catégories définies par l'European Society of
Hypertension.
CATÉGORIES CORRESPONDANT AUX NIVEAUX DE PRESSION ARTÉRIELLE CHEZ
L’ADULTE EN MMHG*
Catégorie de
diagnostic Systolique (mmHg) Diastolique (mmHg) Couleur
Optimal <120 et <80 vert
Ordinaire 120~129 et/ou 80~84 vert
Haute-normale 130~139 et/ou 85~89 jaune
Hypertension de
grade 1 (légère) 140~159 et/ou 90~99 rouge
Hypertension
de grade 2
(modérée)
160~179 et/ou 100~109 rouge
Hypertension de
grade 3 (sévère) ≥180 et/ou ≥110 rouge
* Millimètre (mm) de mercure
**Consulter immédiatement votre médecin
***Pression systolique
****Pression diastolique
Lorsque la pression systolique et diastolique tombent dans différentes catégories, la pression la
plus élevée détermine le code de couleur.
Automesure de la tension artérielle
- La technologie MAM (Mesure artérielle moyenne) permet de réaliser automatiquement trois
mesures successives en quelques instants. La répétition joue un rôle essentiel lorsque l’on
mesure sa propre tension artérielle, car des mesures isolées s’avèrent souvent erronées pour
de nombreuses raisons, notamment la variabilité élevée de la tension artérielle et sa grande
sensibilité à des facteurs tels que l’activité récente ou le stress… Le fait de prendre 3 mesures
consécutives et d’établir une moyenne peut améliorer la abilité des mesures de la tension
artérielle réalisées à domicile par des non-professionnels. Ce mode d’utilisation est particuliè-
rement recommandé par la SFHTA en cas d’automesure.
Blacher, J., et al. "Prise en charge de l’hypertension artérielle de l’adulte. Recommandations 2013 de la Société française d’hyperten-
sion artérielle." Annales de Cardiologie et d'Angéiologie. Vol. 62. No. 3. Elsevier Masson, 2013.

BewellConnect - BW-BT1 - User Manual - 2018-03_V1 BewellConnect - BW-BT1 - User Manual - 2018-03_V112 13
4.2. TÉLÉCHARGEMENT DE L’APPLICATION
BW-BT1 a été conçu pour une utilisation avec l’application BewellConnect® téléchargeable
gratuitement dans l’App Store/Play Store.
Les informations ci-dessous peuvent être modifiées sans notification préalable.
- Télécharger l’application BewellConnect® sur smartphone ou tablette depuis
l’App Store ou Google Play.
Configuration requise : iOS (8 ou supérieur)/Android (4.3 ou supérieur).
- Puis cliquer sur l’icone MyTensio.
D’utilisation simple et intuitive, cette application permet de mieux comprendre son état de
santé actuel et de mieux maîtriser sa tension.
4.3. INDICATIONS POUR L’AUTOMESURE TENSIONNELLE
L’autosurveillance de la tension à domicile est recommandée chez :
- Les patients débutant un traitement antihypertenseur, afin d'en évaluer son efficacité
- Les patients nécessitant une surveillance plus rapprochée par rapport à leur date de
consultations (patients souffrant d’une maladie coronarienne, du diabète et/ou d’une maladie
rénale)
- Les femmes enceintes, en vue de prévenir une prééclampsie
- Les patients présentant un risque cardio-vasculaire
- Les personnes affichant une pression artérielle élevée en consultation, afin de rechercher un
effet blouse blanche ou confirmer une réelle hypertension artérielle
- Les sujets âgés dont la variabilité tensionnelle est augmentée et chez qui la fréquence de l’effet
blouse blanche augmente progressivement avec l’âge
- Les personnes suspectées de faire une hypertension masquée (non détectée en consultation)
- En cas d’HTA (Hypertension artérielle) résistante
4.4. CONTREINDICATIONS POUR L’AUTOMESURE TENSIONNELLE
L’automesure tensionnelle est contre-indiquée :
- Chez les personnes âgées de moins 18 ans
- Chez les personnes souffrant :
De fibrillation auriculaire ou autres arythmies cardiaques sérieuses
D’obésité : Indice de Masse Corporelle (IMC) > 30, périmètre du bras > 33 cm
De troubles anxieux ou obsessionnels
De troubles cognitifs du sujet âgé (sauf si utilisé par un tiers= hétéromesure)
D’incapacité physique, handicap
- Sur un bras portant une fistule artérioveineuse ou un cathéter veineux périphérique :
pour éviter le dysfonctionnement de la fistule ou du cathéter, la formation de caillots sanguins
dans la veine.
- Sur un bras ayant subi une lymphadénectomie axillaire. L’augmentation de la pression dans les
vaisseaux sanguins proches peut entraîner le gonflement des bras et des mains (lymphœdème)
- Sur un bras hémiplégique
- Application du brassard et pressurisation sur le bras du côté où une mastectomie a été réalisée.
4.5. PRÉCAUTIONS AVANT UTILISATION
- Ne pas confondre prise de tension personnelle et autodiagnostic. Les mesures de la pression
artérielle ne doivent être interprétées que par un professionnel de la santé, ayant connaissance
de votre état de santé. Les mesures ne remplacent ni un traitement, ni un examen effectué
régulièrement par son médecin.
- En cas de traitement médical, consulter son médecin afin de connaître le meilleur moment
pour prendre sa tension.
- Ne pas utiliser cet appareil sur des enfants et personnes âgées sans avis médical.
- Cet appareil ne doit pas inciter à l’automédication ou à l’adaptation de son traitement.
- Si la pression du brassard est trop importante ou que l'on se sent mal à l’aise, appuyer
immédiatement sur la touche START/STOP pour dégonfler le brassard.
- Ne pas utiliser l’appareil dans un véhicule en mouvement. Cela peut entrainer des mesures
erronées.
4.6. SUGGESTIONS AVANT UTILISATION
- Éviter de manger, fumer, faire de l’exercice 30 minutes avant toute prise de mesure. Rester
calme durant les 15 minutes précédant la prise de tension.
- Le stress fait monter la pression artérielle. Eviter la prise de mesure en période de stress.
- La prise de pression doit être effectuée dans un endroit calme, il faut être détendu et assis, le
bras posé sur une table.
- Rester immobile et ne pas parler durant la prise de tension.
4.7. MODALITES DE PRISE
Voir schéma A page 2
- Insérer le raccord d'air dans la prise d’air du tensiomètre. S'assurer que le raccord d'air soit
complètement inséré pour éviter toute fuite d’air pendant la mesure de la pression artérielle.
- Éviter de comprimer ou de bloquer le tube pendant la mesure, au risque de provoquer une
erreur de gonflage ou une blessure douloureuse causée par le gonflage continu du brassard.
Ne pas prendre les mesures par-dessus un vêtement. Retirer tous bijoux sur le
bras de mesure avant utilisation (montre, bague, bracelet...).
- S’asseoir sur une chaise, les pieds bien à plat (ne pas croiser les jambes).

BewellConnect - BW-BT1 - User Manual - 2018-03_V1 BewellConnect - BW-BT1 - User Manual - 2018-03_V114 15
- S’assurer d’avoir son téléphone ou tablette avec l’application BewellConnect® installée, à
portée de main.
- Enfiler le brassard autour du bras, le repère orange positionné vers le bas.
- S’assurer qu’il repose à 1-2 cm du pli du coude. S’assurer que le repère orange repose sur
l’artère interne du bras.
- Refermer le scratch sans trop serrer.
- Appuyer sur le bouton START/STOP pour allumer le tensiomètre.
- Poser le bras sur la table, paume en l’air, de façon à ce que le brassard soit au niveau du cœur.
- Rester assis calmement pendant 5 minutes avant la prise de tension.
- Ne pas bouger pendant la mesure.
- Choix du bras de prise : Lors de la première prise, effectuer une mesure sur chaque bras. En
cas d’asymétrie tensionnelle (Pression artérielle systolique droite-Pression artérielle systolique
gauche >20 mmHg), les mesures se feront sur le bras où la valeur est la plus élevée, sauf en cas
de contre-indications sur ce bras.
Note :
Pour une meilleure interprétation des résultats, effectuer les mesures toujours au même bras.
Les résultats de mesure sont donnés à titre indicatif. En cas de doute concernant ses résultats,
contacter son médecin.
4.8. GUIDE D’UTILISATION
Note : Pour une première utilisation, merci d'insérer les piles dans l'appareil (voir chapitre 5)
Réglage de l’heure
- L'heure est réglée automatiquement lors de la synchronisation de votre tensiomètre avec
votre smartphone/tablette.
Il existe 2 modes de mesures
:
mode MAM et le mode Single.
Mode MAM
- Trois mesures de pression artérielle sont répétées automatiquement avec 15 secondes
d'intervalle entre chaque mesure. Le brassard se gonfle et se dégonfle 3 fois de suite. Ne pas
retirer le brassard avant la fin des 3 prises de tension.
Mode Single :
- Une mesure simple est réalisée.
Prise de la mesure avec l'application BewellConnect®
- Lancer l’application BewellConnect® et cliquer sur MyTensio. Activer le Bluetooth sur son
smartphone ou sa tablette.
- Appuyer sur le bouton ON/OFF pour allumer l’appareil.
- Appuyer sur le bouton "COMMENCER LA MESURE" dans l'application pour démarrer la mesure.
Le brassard se gonfle automatiquement.
- Le mode de mesure par défaut est le mode MAM (3 mesures).
- A la fin de la mesure, les résultats sont transférés automatiquement via Bluetooth 4.0 et affichés
sur l'écran de l'application.
- Appuyer de nouveau sur le bouton ON/OFF pour éteindre l'appareil. En cas d'oubli l'appareil
s'arrête automatiquement après 2 minutes.
Prise de la mesure sans l'application BewellConnect ®
Vous pouvez également utiliser votre tensiomètre indépendamment de l'application MyTensio,
les mesures réalisées ne seront sauvegardées ni dans le tensiomètre, ni dans le téléphone.
- Appuyer sur le bouton ON/OFF pour allumer l'appareil
- Choisir le mode de mesure en appuyant sur le bouton START/STOP pendant 5 secondes:
Mode MAM (3mesures)
Mode Single (1 mesure)
-Appuyer sur START/STOP pour commencer la mesure. Le brassard se gonfle automatiquement.
- A la fin de la mesure, les résultats sont affichés sur l'écran de l'appareil.
Le code couleur sur l'écran (vert, orange, rouge) informe sur votre niveau de la pression artérielle
basé sur la classification définie par l'ESH.
- Appuyer de nouveau sur le bouton ON/OFF pour éteindre l'appareil. En cas d'oubli l'appareil
s'arrête automatiquement après 2 minutes.

BewellConnect - BW-BT1 - User Manual - 2018-03_V1 BewellConnect - BW-BT1 - User Manual - 2018-03_V116 17
Notes :
- La valeur mesurée sera trop faible si le brassard est maintenu au-dessus du niveau du cœur, et trop
élevée s’il est maintenu au-dessous du niveau du cœur.
- Si vous souhaitez stopper la mesure au cours d’une prise de tension, appuyer simplement sur la
touche START/STOP.
- Consulter son médecin en cas de doute sur l’utilisation du tensiomètre.
- Vous pouvez également lancer la mesure avec l’application.
5. INSÉRER OU REMPLACER LES PILES
-
Lorsque l’écran LCD affiche l’icône “
”, les batteries sont faibles ou déchargées.
1. Retirer le couvercle du compartiment à piles situé.
2. Remplacer les piles usées en prenant bien soin de respecter la polarité. Une
erreur de polarité peut provoquer l’endommagement et compromettre la
garantie de son appareil. Ne jamais insérer de piles rechargeables. Utiliser des
piles à usage unique. Ne pas mélanger de piles neuves avec des piles usagées
3. Remettre le couvercle.
-
Ne pas jeter les piles usagées avec les déchets ménagers. Apporter les piles
usagées à un organisme collecteur.
-
En cas de non utilisation prolongée, retirer les piles de l’appareil afin d’éviter
toute fuite de liquide pouvant endommager l’unité.
-
Ne pas utiliser de pile autre que les piles citées, ne pas recharger des piles non
rechargeables ,ne pas les jeter au feu.
6. ENTRETIEN DE L’APPAREIL
- Utiliser un chiffon doux et sec pour nettoyer l’unité. Si nécessaire, utiliser un chiffon légèrement
humidifié avec de l’eau du robinet.
- Ne pas utiliser d’alcool, de benzène, de diluant ou autre produit chimique, pour nettoyer
l’appareil ou le brassard.
- Avant toute utilisation, se laver les mains. Ne pas laver ou mouiller le brassard.
- Éviter de placer l’unité en contact direct avec les rayons de soleil, une humidité importante,
ou de la poussière.
- Plier le brassard et rangez l’appareil dans sa pochette.
Note :
Si l’unité n’est pas utilisée durant une longue période, veillez à retirer les piles (elles pourraient
endommager l’appareil).
7. ÉVITER LES DYSFONCTIONNEMENTS
- Ne pas faire tomber l’appareil, éviter les secousses et les chocs.
- Ne rien insérer dans l’appareil.
- Ne pas démonter l’unité.
- Ne pas mettre l’appareil dans l’eau.
- L’appareil pourrait ne pas répondre à ses exigences de rendement s’il est stocké ou utilisé en
dehors des plages de température et d’humidité spécifiées dans les spécifications.
8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Nom du produit BewellConnect® MyTensio
Modèle BW-BT1
Méthode de mesure Système oscillométrique gonflage et mesure
Classification Dispositif médical de classe IIa
Indication Affichage digital sur écran LCD de 50 x 66 mm (1,97 x 2,6 in) avec
rétroéclairage : vert, rouge, jaune
Dimensions
externes
95 x 132 x 45 mm (3,74 x 5,2 x 1,77 in)
Poids 245 g (0,5 lb)
Plage de mesure Pression du brassard : 0~299 mmHg.
Systolique : 60~260 mmHg
Diastolique : 40~199 mmHg
Pulsations : 40~180 battements/min.
Précision Pression : ± 3 mmHg
Pulsations : ± 5 % par rapport à la lecture
Gonflage Gonflage automatique
Dégonflage Dégonflage automatique
Fonction Icône IHB (détection d'arythmie)
Indicateur de classification (selon l’OMS)
Brassard 22-42 cm (8,6-16,5 in)
Température
et humidité à
l’utilisation
Température : 10~40°C (50~104°F)
Humidité : 15~90 % RH, altitude supérieure à 2 000 m (6 562 pi)
Pression : 70-106kPa
Conditions de
stockage
Température : -25°C~60°C (-13°F~140°F)
Humidité : 10~95 % RH, altitude supérieure à 2 000 m (6 562 pi)
Pression : 80~105 kPa

BewellConnect - BW-BT1 - User Manual - 2018-03_V1 BewellConnect - BW-BT1 - User Manual - 2018-03_V118 19
Technologie Technologie de mesure à l'inflation (pompe silencieuse)
Technologie
Bluetooth
Bluetooth 4.0
Alimentation 4 piles alcalines 1,5V « AA »
Durée de vie
de l'appareil
2 ans
Arrêt automatique 2 minutes
Tension 3,7 V – faible tension
Durée de la mesure < 3 min
Accessoires inclus 1 pochette microfibre, 1 guide d'utilisation, 4 piles alcalines AA, un
brassard
9. DÉPANNAGE
En cas de problème (voir, ci-dessous les problèmes listés), consulter ce guide de dépannage
pour tenter de le résoudre. Si le problème persiste, merci de contacter notre service après-vente.
PROBLÈME CAUSES POSSIBLE SOLUTION
L’écran affiche des
résultats anormaux
Le brassard n’est pas
bien positionné ou n’est
pas suffisamment serré
Appliquer correctement le brassard et
essayer à nouveau
Mauvaise position
durant la mesure Relire les instructions et réessayer
Mouvements durant
la mesure (le fait de
parler, de bouger, d'être
nerveux, énervé ou agité
durant la mesure fausse
les résultats)
Réessayer au calme sans parler ni bouger
durant la mesure
Arythmie
L’appareil n’est pas approprié pour
les personnes souffrant d’une sérieuse
arythmie cardiaque
L’écran LCD affiche
ERR Mouvement pendant
une mesure. Réessayer sans bouger
Rien ne s’affiche
lorsque l'on appuie
sur un bouton
Les piles sont usées Insérer de nouvelles piles
Aucun transfert de
données vers le
téléphone/tablette
Connexion Bluetooth
désactivée Insérer de nouvelles piles
Téléphone ou tablette
incompatible
Vérifier que le téléphone ou tablette
possède le Bluetooth 4.0
Les mesures ne
vont pas jusqu’au
bout, la mesure
s’arrête
Mauvais contact avec le
brassard.
Problème de connexion
entre appareil et
téléphone
Relancer la prise de mesure
Remarque : Se détendre pendant au moins 10 minutes, puis reprendre la mesure.

BewellConnect - BW-BT1 - User Manual - 2018-03_V1 21
BW-BT1
MyTensio
EN
0197

BewellConnect - BW-BT1 - User Manual - 2018-03_V1 BewellConnect - BW-BT1 - User Manual - 2018-03_V122 23
MEDICAL DEVICE CLASS IIA, COMPLIANT WITH EUROPEAN STANDARDS.
WE, VISIOMED, HEREBY DECLARES UNDER OUR SOLE RESPONSIBILITY THAT THE
FOLLOWING PRODUCT BWBT1 MYTENSIO IS IN COMPLIANCE WITH THE ESSENTIAL
REQUIREMENTS AND OTHER RELEVANT PROVISIONS OF THE R&TTE 1999/5/CE DIREC
TIVE. THIS CONFORMITY DECLARATION CAN BE FOUND ON OUR WEBSITE AT:
https://bewell-connect.com/en/conformite-produits-bewellconnect/
TABLE OF CONTENTS
1. NOTES ON SAFETY............................................................................................................... 23
1.1. WARNING........................................................................................................................... 23
1.2. CAUTION............................................................................................................................ 23
1.3. GENERAL PRECAUTION....................................................................................................23
1.4. CYBERSECURITY INFORMATIONS AND RECOMMENDATIONS ................................... 24
2. INFORMATION......................................................................................................................24
3. FEATURES .............................................................................................................................27
4. USE......................................................................................................................................... 27
4.1. DESCRIPTION .................................................................................................................... 27
4.2. DOWNLOAD APPLICATION ............................................................................................. 28
4.3. INDICATIONS FOR SELFMEASUREMENT ......................................................................28
4.4. CONTRAINDICATIONS FOR SELFMEASUREMENT .......................................................28
4.5. PRECAUTIONS BEFORE USE ............................................................................................ 29
4.6. SUGGESTIONS BEFORE MEASUREMENT........................................................................ 29
4.7. INSTRUCTIONS USE.......................................................................................................... 29
4.8. USER GUIDE.......................................................................................................................30
5. INSERT OR REPLACE BATTERIES........................................................................................32
6. HOW TO MAINTAIN AND STORE THE UNIT....................................................................... 32
7. HOW TO PREVENT A MALFUNCTION.................................................................................32
8. SPECIFICATIONS .................................................................................................................. 33
9. TROUBLESHOOTING............................................................................................................34
Log onto our website to find out how to install and use the BewellConnect® application
https://bewell-connect.com/en/applications-support/
The manufacturer keeps the right to modify without any preliminary opinion
technical specications of the product.
Dear Customer,
Thank you for purchasing MyTensio BW-BT1 from Visiomed®. In order to use it optimally and
efficiently, we recommend that you read the operating instructions carefully.
1. NOTES ON SAFETY
It is important to read all the warnings and precautions in this manual. They are for your safety,
to prevent injuries and avoid situations that could damage the device.
Consult your doctor, if you have a serious illness or if you want to know more about using this
medical device.
1.1. WARNING
- This product should not encourage you to self-medicate or adapt your treatment
- Too frequent measurements can cause injury to the patient due to blood flow interference.
- Do not curve the tube during measuring, the curved tube may block deflation and lead to
injury.
- Do not measure on an injured arm, thus could cause further injury.
- Stop measurement immediately, if an allergic reaction occurs.
1.2. CAUTION
- Do not inflate the upper arm cuff when it is not wrapped on the upper arm.
- Do not use force to bend or pull the cuff. Always use the specified accessories in the manual,
the use of other parts not approved by the manufacturer may cause hazard.
- Do not use accessories that are not specified on this user manual.
- Do not change the detachable components by yourself.
- Do not compress or restrict the connection tubing, in case of damage.
1.3. GENERAL PRECAUTION
- Use this device only for the use for which it is designed as described in this manual.
- This device may be used for personal use at home. Do not use the unit for other purposes.
- This device is designed for external use.
- Use and storage: Refer to the technical features (range of room temperature, relative humidity,
atmospheric pressure, altitude)
- This device must always be placed in a clean and dry place.
- Do not expose this device to sunlight or water.
- Do not expose this device to electric shocks.
- Do not use this device outdoors.
- Never drop the device.
- Follow the maintenance instructions specified in this manual.
- Do not attempt to open the device. In case of problems, contact customer service.

BewellConnect - BW-BT1 - User Manual - 2018-03_V1 BewellConnect - BW-BT1 - User Manual - 2018-03_V124 25
- Do not leave this device within the reach of children.
- This appliance is not designed for use by people (including children) with reduced physical,
emotional or mental abilities or those lacking experience or knowledge unless used in the
presence of someone responsible for their security, under supervision or following instructions
about how to use the appliance.
- Discontinue use of the device in case of anomalies or malfunction.
- Stop using the unit in the event of a failure or malfunction.
- This electrical medical equipment requires specific precautions regarding electromagnetic
compatibility. It must be installed and used according to the electromagnetic information.
- The equipment is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF
disturbances are controlled. The customer or the user of the equipment can help prevent
electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and
mobile RF communications equipment (transmitters) and the equipment as recommended
at the end of the manual, according to the maximum output power of the communications
equipment.
- Readings may be distorted if the unit is used near a television, microwave oven, mobile phone
or any other device with an electrical field.
1.4. CYBERSECURITY INFORMATIONS AND RECOMMENDATIONS
1. To get the mobile application to work properly, be sure to get a reliable and secure network
connection.
2 For the correct functioning of the app, a Bluetooth connection is necessary.
3 Personal data are stored in a Healthcare data host (with network connection) located in France.
For the security of your data, do not share your smartphone/tablet with your app logged in.
Data are transferred from your device to the Healthcare data host under a secured protocol.
4 The MyTensio app is compatible with the following operating systems :
Android 4.3 or higher
iOS 8.0 or higher
5 Check regularly if the APP has been updated on the stores. Proceed to any product update
when applicable. Theses updates may concern security improvement.
2. INFORMATION
Blood pressure varies considerably throughout the day, and these variations are even more
significant in hypertensive subjects. It is lower in the morning and increases in the afternoon
and the evening. When sleeping, it decreases. Blood pressure is lower in summer than in winter,
and it rises noticeably with age. Blood pressure also increases during exercise, sex, pregnancy,
stress, etc.
EXAMPLE OF THE BLOOD PRESSURE VARIATION IN A 35 YEAR OLD MALE
cmHg
12h
0
4
6
8
10
12
14
14h 16h 18h 20h 22h 24h 02h 04h 06h 08h 10h
TV
SYS.
DIA.
Note: One or two blood pressure readings will not provide a true indication of your blood pressure, it
is important to measure it daily and regularly to obtain accurate data. Sharing your results with your
physician, may help him/her diagnose you and prevent potential health problems.
In 2013, the European Society of Hypertension defined a blood pressure classification shown in
the table below. Nevertheless, this classification is just a general guide, as blood pressure varies
from one person to another, based on age, weight, and health.
IT IS RECOMMENDED THAT YOU CONSULT WITH YOUR PHYSICIAN TO DETERMINE YOUR
NORMAL BLOOD PRESSURE.

BewellConnect - BW-BT1 - User Manual - 2018-03_V1 BewellConnect - BW-BT1 - User Manual - 2018-03_V126 27
This blood pressure chart reflects categories defined by the European Society of Hypertension.
CATEGORIES FOR BLOOD PRESSURE LEVELS IN ADULTS IN MMHG*
Diagnostic
Category*
Systolic
(mmHg)
Diastolic
(mmHg) Color
Optimal <120 and <80 green
Normal 120~129 and/or 80~84 green
High-normal 130~139 and/or 85~89 yellow
Grade 1(mild)
hypertension 140~159 and/or 90~99 red
Grade 2
(moderate)
hypertension
160~179 and/or 100~109 red
Grade 3(severe)
hypertension ≥180 and/or ≥110 red
* Millimeter of mercury
**Contact your doctor immediately
***Systolic Blood Pressure
****Diastolic Blood Pressure
When systolic and diastolic pressure fall into different categories, the higher pressure
determines color code.
Self-measurement of blood pressure
- MAM (Measurement average mode): MAM technology makes it possible to
automatically perform three repeated measurements in moments. Repetition is
essential when measuring blood pressure oneself, because isolated readings are
often wrong for many reasons, including the high variability of blood pressure,
and high susceptibility to outside factors such as recent activity or stress.
Taking 3 consecutive readings and averaging them can improve the reliability of blood pressure
measurement at home by a non-professional. This mode of use is especially recommended by
the SFHTA in case of self-measurement.
Blacher, J., et al. "Prise en charge de l’hypertension artérielle de l’adulte. Recommandations 2013 de la Société française d’hypertension arté-
rielle." Annales de Cardiologie et d'Angéiologie. Vol. 62. No. 3. Elsevier Masson, 2013.
- Rule of 3s: 3 readings recommended while sitting, resting, 3 days in a row: in the morning before
taking medications, 3 consecutive readings (MAM); in the evening after taking medications, 3
readings in a row (MAM). A single reading is not necessarily significant, especially in terms of
monitoring your blood pressure.
- Self-measurement of blood pressure: The monitoring targets for a known hypertensive
subject using self-measurement at home are different from those of the European Society of
Hypertension (ESH, which establishes the classification of the blood pressure) and lower. These
targets are based on age and may vary depending on your condition.
General case: SBP***< 135 mmHg and DBP**** < 85 mmHg
Age > 80 years: SBP* < 150 mmHg
Chronic renal failure: SBP*** < 130 mmHg and DBP**** < 80 mmHg
The figures above are for general, informational purposes only and they must be re-validated
in each case with a physician. It is important to check your targets, especially in cases of serious
illness or pregnancy.
3. FEATURES
- Oscillometric method
- Pressure sensor inserted in silicon
- Automatic blood pressure and heart rate measurement
- Cuff size: 22-42cm (8.6-16.5in) (suitable for arm width between 22 and 42cm (8,6-16,5in)
- 2 modes of measurement: MAM (Measurement Average Mode)
- Heart arrhythmia detection
- Automatic switch-off
- Data transfer to Bluetooth 4.0 compatible smartphones/tablets.
4. USE
4.1. DESCRIPTION
View diagram B page 2
Intended use
The arm sphygmonameter is used to measure blood pressure and heart rate from the upper arm
using the oscillometric method. The device is intended for use in only adult population at home
care or hospital facilities, not applied to other populations such as neonatal baby.
Operating principle
This digital blood pressure monitor uses the oscillometric method of blood pressure
measurement which means that the monitor detects the signal through your brachial artery
and converts it into a digital reading.

BewellConnect - BW-BT1 - User Manual - 2018-03_V1 BewellConnect - BW-BT1 - User Manual - 2018-03_V128 29
4.2. DOWNLOAD APPLICATION
- The following information is subject to change.
Download the BewellConnect® app on your mobile phone or tablet:
- App store or Google Play
Then click on the MyTensio icon.
4.3. INDICATIONS FOR SELFMEASUREMENT
Self-measurement of blood pressure is recommended for:
- Patients starting antihypertensive treatment to determine its effectiveness
- Patients requiring closer monitoring regarding their in between consultations (patients with
coronary heart disease, diabetes and / or renal disease)
- Pregnant women looking to prevent preeclampsia
- Patients with cardiovascular risk
- People displaying high blood pressure at doctor’s visits - to eliminate a white coat effect or
confirm a real case of hypertension
- Elderly patients whose blood pressure variability is increased, and whose frequency of white
coat effect gradually increases with age
- People suspected to mask hypertension (not detected at the doctor)
- In case of resistant hypertension
- Servicing and maintenance are not allowed during device use.
- Pressurization of the CUFF can temporarily cause loss of function of simultaneously used
monitoring medical electrical equipment on the same limb.
4.4. CONTRAINDICATIONS FOR SELFMEASUREMENT
Self-measurement of blood pressure is contraindicated on:
- People under 18 years
- Patients suffering from:
Atrial fibrillation or other serious heart condition such as a serious heart arrhythmia;
Anxious or obsessional disorders;
Elderly cognitive impairment (unless used by a third party);
Physical disability, Handicap
- An arm wearing a dialysis fistula, peripheral venous catheter: to avoid impaired functioning of
the fistula or the catheter, the formation of blood clots in the vein, - An arm having undergone
axillary lymphadenectomy. The increase of the pressure in nearby blood vessels can lead to the
swelling of the arms and hands (lymphedema)
- A Hemiplegic arm
- Obesity: Body Mass Index (BMI) > 30 (arm band unsuitable), arm perimeter > 42cm (16,5in)
- Application of the CUFF and its pressurization on the arm on the side of a mastectomy.
4.5. PRECAUTIONS BEFORE USE
- Do not confuse self-monitoring with self-diagnosis. Blood pressure measurements should only
be interpreted by a health professional who is familiar with your medical history.
- If you are taking medication, consult with your physician to determine the most appropriate
time to measure your blood pressure. NEVER change a prescribed medication without first
consulting with your physician.
- This device is designed for adults to use. if this device is used on a child patient, the elderly or
toddlers, consult with your physician.
- This product should not encourage self-medication or adaptation of your treatment.
- If there is too much pressure or you feel uncomfortable, please press ON/START button
immediately for quick deflation.
- Do not use this unit in a moving vehicle; this may result in erroneous measurement.
4.6. SUGGESTIONS BEFORE MEASUREMENT
- Avoid eating, smoking or exercising 30 minutes before taking measurements. Relax for 15
minutes before taking blood pressure.
- Stress increases blood pressure. Avoid taking measurements during stressful periods.
- You must take blood pressure in a calm environment and you must be relaxed and seated with
your arm on a table.
- Remain stationary and do not speak whilst taking blood pressure.
- Users should not attempt to modify the device in any way.
The accuracy of this blood pressure monitor has been carefully tested and is designed for a long
service life.
4.7. INSTRUCTIONS USE
See diagram A page 2
- Insert the cuff tubing connector into the socket in the left side of the monitor. Make certain that
the connector is completely inserted to avoid air leakage during blood pressure measurements
- Avoid compression or restriction of the connection tube during measurement This may cause
inflation error, or harmful injury due to continuous cuff pressure
Do not take measurements over clothing. Remove jewelry from the arm you are
measuring before taking measurement (watch, ring, bracelet, etc).
- Sit down on a chair with your feet flat on the floor (do not cross your legs).
- Ensure your smartphone or tablet with the BewellConnect® app is within reach.
- Put the cuff around the arm with the orange marker at the bottom.
- It must be 1-2 cm from elbow crease. The orange marker must lie on the inside arm’s artery.

BewellConnect - BW-BT1 - User Manual - 2018-03_V1 BewellConnect - BW-BT1 - User Manual - 2018-03_V130 31
- Close the Velcro (not too tight).
- Press START/STOP to turn the blood pressure monitor on.
- Put your arm on the table.
- Remain seated and calm for 5 minutes before taking measurement.
- Do not move during measurement.
- To determine which arm you will continue to take readings on, take a measurement on both
arms during your first reading.
In the event of asymmetrical blood pressure (right systolic blood pressure-left systolic blood
press >20 mmHg), take readings from the arm with the highest value except in the event of
contraindications in this arm.
- The measurement will be too low if the armband is higher than the heart or too high if it is
lower than the heart.
Note:
For more reliable results, take measurements on the arm. The measurement results are given for
information. If in doubt about your results, please contact your doctor.
Note: For more reliable results, take measurements on the same arm. The measurement results are
given for information. If in doubt about your results, please contact your doctor.
4.8. USER GUIDE
Note: For an initial use, please insert the batteries into the device (see chapter 5)
Setting the time
- The time is set automatically during the synchronisation of your tensiometer with your
smartphone/tablet.
There are 2 measurement modes: MAM mode and Single mode
MAM mode :
- Three arterial pressure measurements are repeated automatically with 15-second intervals
between each measurement. The armband inflates and deflates 3 consecutive times. Do not
remove the armband before all 3 pressure readings are finished.
Single mode :
- A single measurement is taken.
Recording measurements with the BewellConnect® application
- Launch the BewellConnect® application and click on MyTensio. Activate Bluetooth on your
smartphone or tablet.
- Press the ON/OFF button to switch on the device.
- The default measurement mode is MAM mode (3 measures).
- Press the “START MEASURING” button in the application to launch the measurement. The
armband will inflate automatically.
- At the end of measuring, the results are automatically transferred via Bluetooth 4.0 and
displayed on the application screen.
- Press the ON/OFF button again to switch the device off. If you forget to switch it off, the device
switches itself off after 2 minutes.
Recording measurements without the BewellConnect® application
You can also use your tensiometer without the MyTensio application, the measurements taken
will not be saved in the tensiometer or in the phone.
- Press the ON/OFF button to switch the device on
- Select the measuring mode by pressing the START/STOP button for 5 seconds:
MAM Mode (3 measurements)
Single Mode (1 measurement)
- Press START/STOP to begin measuring. The armband will inflate automatically.
- At the end of measuring, the results are displayed on the screen of the device.
The colour code on the screen (green, orange, red) indicates your arterial pressure level based
on the classification defined by ESH
- Press the ON/OFF button again to switch the device off. If you forget to switch it off, the device
switches itself off after 2 minutes.

BewellConnect - BW-BT1 - User Manual - 2018-03_V1 BewellConnect - BW-BT1 - User Manual - 2018-03_V132 33
Notes:
- If you want to stop the blood pressure measurement at any point, press the ON /START to turn it off.
- Speak to your doctor if you have any questions about using the blood pressure monitor.
- You can also launch the measurement with the App.
5. INSERT OR REPLACE BATTERIES
When the LCD shows the battery “
”, replace all batteries with new ones.
1. Slide the battery cover in the direction of the arrow to open.
2. Insert 4 alkaline AA batteries in the correct polarity direction. Inserting them
incorrectly may damage the device and the warranty. Never use rechargeable
batteries. Use single use batteries.
3. Replace the battery cover.
- Disposal of discharged batteries to the authorized collecting party subject to the
regulation of each individual territory.
- If the unit will not be used for a long period, please take out all batteries to avoid
leakage damaging the unit.
6. HOW TO MAINTAIN AND STORE THE UNIT
- Use a dry soft cloth to clean the unit. If necessary, use a cloth lightly dampened with tap water.
- Do not use alcohol, benzene, thinner or other harsh chemicals to clean the device or cuff.
- Before using please wash your hands. Do not wash or wet the cuff.
- Avoid placing the unit where there is direct sunlight, high humidity or dust.
- Roll up the pressure armband and store in its case.
7. HOW TO PREVENT A MALFUNCTION
- Do not drop the device and avoid sudden jars or shocks.
- Do not insert other objects into any holes.
- Do not attempt to disassemble the unit.
- Do not put the unit in water.
- The monitor might not meet its performance specifications or may cause safety hazard if
stored or used outside the specified temperature and humidity ranges in specifications.
8. SPECIFICATIONS
Product name BewellConnect® MyTensio
Model BW-BT1
Classication Class IIa
Measuring method Oscillometric System
Indication Digital LCD Display 50 x 66 mm (1,97 x 2,6 in) with Backlight: Green, Red,
Yellow
Dimensions 95 x 132 x 45 mm (3,74 x 5,2 x 1,77 in)
Weight 245g (0,5 lb)
Measuring range Cu pressure: 0~299 mmHg.
Systolic: 60~260 mmHg
Diastolic: 40~199 mmHg
Pulse: 40~180 Beat/min.
Accuracy Pressure: ±3 mmHg
Pulse: ±5% of reading
Ination Automatic inating
Deation Automatic exhausting
Function IHB icon
WHO function
Cu Upper arm cu 22-42 cm (8,6-16,5 in)
Normal conditions
of use Temperature: 10°C~40°C (50°F-104°F)
Humidity:15~90% RH, altitude more than 2000 m/6562 ft
Barometric Pressure: 70~106 kPa
Storage conditions Temperature: -25°C~60°C (-13°F-140°F)
Humidity: 10~95% RH, altitude more than 2000 m/6562 ft
Barometric Pressure: 80~105 Kpa
Technology MWI Technology (Measure While Inating) - (Silent pump)
Bluetooth Technology Bluetooth 4.0
Battery 4 AA alkaline batteries
Device life 2 years
Automatic stop 2 minutes
Voltage 3.7V
Measure time < 3min
Accessories included 1 microber pouch, 1 user manual, 4 AA Alkaline batteries, 1 armband

BewellConnect - BW-BT1 - User Manual - 2018-03_V1 BewellConnect - BW-BT1 - User Manual - 2018-03_V134 35
9. TROUBLESHOOTING
If you have one of the following problems, please refer to this troubleshooting guide to help
resolve the problem. If the problem persists, please contact customer service.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
LCD Display shows
abnormal
result
The cu is not
positioned correctly or
it was not tight enough Put the cu on correctly and try again
Incorrect position dur-
ing measurement Reread “instructions” and retry
You spoke, moved or
were agitated, excited,
or nervous during
measurement.
Try again when you have calmed down. Do not
speak or move during test
Arrhythmia The appliance is not suitable for people suering
from serious heart arrhythmia.
LCD shows ERR You moved during
measurement. Try again. Do not move during test
No response when
you press button Low battery Change the batteries
No data transfer to
you smartphone/
tablet
Bluetooth connection
deactivated Activate Bluetooth on your smartphone/tablet
Incompatible smart-
phone or tablet Check your smartphone or tablet has Bluetooth
4.0
The 3 measurements
don’t complete, the
measurement stops
Poor contact with the
armband Retake measurement
Note: Relax for at least 10 minutes and then take another measurement.
BW-BT1
MyTensio
NL
0197

BewellConnect - BW-BT1 - User Manual - 2018-03_V1 BewellConnect - BW-BT1 - User Manual - 2018-03_V136 37
MEDISCHE APPARATUUR KLASSE IIA, IN OVEREENSTEMMING MET EUROPESE NORMEN.
WIJ, VISIOMED, VERKLAART ONDER EIGEN VERANTWOORDELIJKHEID DAT HET
HIERBIJ VERKLAAR IK, VISIOMED, DAT HET TYPE RADIOAPPARATUUR BWBT1
MYTENSIO CONFORM IS MET RICHTLIJN 2014/53/EU. DE VOLLEDIGE TEKST VAN DE
EUCONFORMITEITSVERKLARING KAN WORDEN GERAADPLEEGD OP HET VOLGENDE
INTERNETADRES:
https://bewell-connect.com/en/conformite-produits-bewellconnect/
OVERZICHT
OVERZICHT...............................................................................................................................36
1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES..................................................................................................37
1.1. WAARSCHUWING .............................................................................................................37
1.2. PAS OP................................................................................................................................37
1.3. ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN ......................................................................37
1.4. INFORMATIE EN AANBEVELINGEN MET BETREKKING TOT CYBERVEILIGHEID........38
2. INFORMATION......................................................................................................................39
3. EIGENSCHAPPEN .................................................................................................................41
4. GEBRUIK................................................................................................................................41
4.1. BESCHRIJVING ..................................................................................................................41
4.2. DE APPLICATIE DOWNLOADEN ......................................................................................42
4.3. INSTRUCTIES VOOR ZELF BLOEDDRUK METEN............................................................42
4.4. CONTRAINDICATIES VOOR ZELF BLOEDDRUK METEN................................................42
4.5. VOORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK...............................................................43
4.6. SUGGESTIES VOOR METING............................................................................................43
4.7. INSTRUCTIES .....................................................................................................................44
4.8. HANDLEIDING...................................................................................................................44
5. BATTERIJEN PLAATSEN OF VERVANGEN..........................................................................46
6. ONDERHOUD EN OPSLAG...................................................................................................47
7. STORINGEN VOORKOMEN..................................................................................................47
8. SPECIFICATIES......................................................................................................................47
9. PROBLEEMOPLOSSING ......................................................................................................49
De fabrikant behoudt zich het recht de technische specificaties van het product te wijzigen
zonder voorafgaande kennisgeving.
Log in op onze website voor instructies over de installatie en het gebruik van de BewellConnect®
applicatie https://bewell-connect.com/en/applications-support/
Beste klant,
Hartelijk dank voor uw aankoop van de MyTensio BW-BT1 van Visiomed®. We raden u aan de
gebruiksaanwijzing aandachtig door te nemen om een optimaal en doeltreffende gebruik te
garanderen.
1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees alle waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen in deze handleiding. Deze informatie
wordt verschaft voor uw veiligheid, om blessures en situaties die schade aan het apparaat
kunnen veroorzaken, te voorkomen.
Raadpleeg uw arts indien u aan een ernstige aandoening lijdt of als u meer informatie nodig
hebt over het gebruik van deze medische apparatuur.
1.1. WAARSCHUWING
- Gebruik van dit product mag niet aanzetten tot zelfmedicatie of een aanleiding zijn uw
medicatie aan te passen.
- Te frequente metingen kunnen de doorbloeding verstoren en letsel veroorzaken.
- Zorg ervoor dat de luchtslang tijdens de meting niet dubbelvouwt aangezien dit het leeglopen
van de slang kan blokkeren en letsel kan veroorzaken.
- Geen metingen verrichten op een gewonde arm, dit kan verder letsel veroorzaken.
- Stop de meting onmiddellijk indien er een allergische reactie optreedt.
1.2. PAS OP
- Pomp de manchet voor de bovenarm niet op als het niet om de bovenarm is aangebracht.
- Forceer de manchet niet door eraan te trekken of duwen. Gebruik altijd de accessoires die in de
handleiding beschreven staan, het gebruik van andere onderdelen wordt niet goedgekeurd
door de fabrikant en kan gevaar opleveren.
- Gebruik geen accessoires die niet in deze gebruiksaanwijzing beschreven staan.
- Vervang zelf geen losse onderdelen.
- In geval van beschadiging, comprimeer of blokkeer de slangaansluiting niet.
1.3. ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN
- Gebruik dit apparaat alleen waarvoor het ontworpen is, zoals beschreven in deze handleiding.
- Dit apparaat is geschikt voor persoonlijk gebruik thuis. Gebruik het apparaat niet voor andere
doeleinden.
- Dit apparaat is ontworpen voor extern gebruik.
- Gebruik en opslag: Raadpleeg de technische kenmerken (geschikte kamertemperatuur,
relatieve luchtvochtigheid, luchtdruk, hoogte).
- Het apparaat dient altijd opgeslagen te worden op een schone en droge plaats.
- Het apparaat niet blootstellen aan zonlicht of water.

BewellConnect - BW-BT1 - User Manual - 2018-03_V1 BewellConnect - BW-BT1 - User Manual - 2018-03_V138 39
- Het apparaat niet blootstellen aan elektrische schokken.
- Het apparaat niet buiten gebruiken.
- Het apparaat nooit laten vallen.
- Volg de onderhoudsinstructies op die in deze handleiding vermeld staan.
- Probeer het apparaat niet te openen. Neem contact op met de klantenservice in geval van
problemen.
- Houd dit apparaat buiten bereik van kinderen.
- Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met beperkte
lichamelijke, emotionele of mentale capaciteiten of door personen met gebrek aan ervaring
of kennis tenzij in het bijzijn van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid, onder
toezicht of met inachtneming van de gebruiksinstructies voor het apparaat.
- Stop het gebruik van het apparaat in geval van afwijkingen of storingen.
- Stop het gebruik van het apparaat in geval van een gebrek of een defect.
- Dezeelektrische medische apparatuurvereistspecifieke voorzorgsmaatregelen metbetrekking
tot elektromagnetische compatibiliteit. Het apparaat dient volgens de elektromagnetische
informatie geïnstalleerd en gebruikt te worden.
- De apparatuur is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin
uitgestraalde RF-storingen onder controle worden gehouden. De klant of de gebruiker van de
uitrusting kan elektromagnetische interferentie helpen voorkomen door een minimumafstand
te bewaren tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur (zenders) en de
uitrusting zoals aanbevolen aan het eind van deze handleiding, al naar gelang het maximale
uitgangsvermogen van de communicatieapparatuur.
- Lezingen kunnen verstoord worden als het apparaat in de buurt van een televisie, magnetron,
mobiele telefoon of een ander apparaat met een elektrisch veld wordt gebruikt.
1.4. INFORMATIE EN AANBEVELINGEN MET BETREKKING TOT CYBERVEILIGHEID
Voor een goede werking van deze mobiele applicatie dient u voor een betrouwbare en veilige
netwerkverbinding te zorgen.
Voor het correct functioneren van de app heeft u een Bluetooth-verbinding nodig.
Persoonsgegevens worden opgeslagen in een data host voor zorggegevens (met
netwerkverbinding) in Frankrijk. Voor de veiligheid van uw gegevens mag u uw smartphone/
tablet niet delen als u aangemeld bent op deze app. Gegevens worden via een beveiligd
protocol van uw apparaat naar de data host voor zorggegevens overgedragen.
De MyTensio-app is verenigbaar met de volgende besturingssystemen:
Android 4.3 of hoger
iOS 8.0 of hoger
Controleer regelmatig of er een bijgewerkte versie van de app beschikbaar is in de
stores. Voer elke productupdate uit zodra deze beschikbaar is. Deze updates kunnen
veiligheidsverbeteringen bevatten.
2. INFORMATION
Bloeddruk varieert gedurende de dag en variaties zijn bij patiënten met hypertensie zelfs
nog groter. De bloeddruk is ‘s ochtends lager en gaat ‘s middags en ‘s avonds omhoog.
Tijdens de slaap gaat de bloeddruk weer omlaag. In de zomer is de bloeddruk lager dan in de
winter en stijgt aanzienlijk met de leeftijd. De bloeddruk neemt ook toe tijdens sporten, seks,
zwangerschap, stress enz.
EXAMPLE OF THE BLOOD PRESSURE VARIATION IN A 35 YEAR OLD MALE
cmHg
12h
0
4
6
8
10
12
14
14h 16h 18h 20h 22h 24h 02h 04h 06h 08h 10h
TV
SYS.
DIA.
Opmerking: Een of twee bloeddrukmetingen geven geen waarheidsgetrouwe indicatie van uw
bloeddruk, het is belangrijk om uw bloeddruk dagelijks te meten en regelmatig nauwkeurige
gegevens te noteren. Door uw meetwaarden met uw arts te delen, kunt u hem/haar helpen een juiste
diagnose te stellen en potentiële gezondheidsrisico’s te voorkomen.
In 2013 heeft de European Society of Hypertension een bloeddrukclassificatie bepaald die
in onderstaande tabel weergegeven wordt. Deze classificatie vormt slechts een algemene
leidraad omdat de bloeddruk voor iedereen anders is, afhankelijk van de leeftijd, het gewicht
en gezondheid.
HET IS RAADZAAM MET UW ARTS TE OVERLEGGEN WELKE BLOEDDRUK VOOR U NORMAAL IS.
Table of contents
Languages: