VISUAL PLUS DINPAD User manual

Mounting Montage Installazione Montaje Montage Montage
UK FR IT ES DE NL
: Fonctionne sur 12-24V CC; 15-24V CA
: Touches rétro-éclairées
: 99 codes Utilisateurs (1 à 8 digits)
: 30 sec. de verrouillage après 8 codes
incorrects
: 2 Relais (3A/24V CC, 230V CA)
: 2 sorties, en mode Impulsionnel
(01..99 sec) ou en mode Marche/Arrêt(00)
: 1 Bouton de sortie
: Switch d'auto-protection pour une plus
grande sécurité
: Consommation au repos: 30 mA, max.100 mA
: IP40
: Température de fonctionnement:
-25°C à +50°C
Features
: Operates on 12-24V DC; 15-24V AC
: Backlit keys
: 99 User codes (1 to 8 digits)
: 30 sec lockout after 8 invalid codes
: 2 Relays (3A /24V DC, 230V AC)
: 2 outputs that operate in
pulse (01 … 99 sec) or latch mode (00)
: 1 Pushbutton
: Tamper switch for higher security
: Current Consumption Standby: 30 mA
Maximum: 100 mA
: IP40
: Operating Temperature : -25°C to +50°C
: Funzionamento a 12-24V CC; 15-24V CA
: Tasti retroilluminati
: 99 codici utente (da 1 a 8 cifre)
: 30 s di blocco dopo 8 codici errati
: 2 Relè (3A/24V CC, 230V CA)
: 2 uscite: ad impulso (da 01 a 99 sec) o
bi-stabile (00)
: 1 pulsante uscita
: Interruttore antimanomissione per una
maggior sicurezza
: Consumo di corrente Stanby: 30 mA
Massimo: 100 mA
: IP40
: Temperatura di funzione: -25°C a +50°C
: Funciona con 12-24V CC; 15-24V CA
: Teclas retroiluminadas
: 99 códigos de Usuario (1 a 8 dígitos)
: Bloqueo de 30 s después de 8 códigos
no válidos
: 2 Relés (3A/24V CC, 230V CA)
: 2 salidas que operan en modo impulsional
(01 … 99 seg.) o modo conmutación (00)
: 1 Botón de salida
: Interruptor Tamper para seguridad
antisabotaje
: Consumo de corriente en Reposo: 30 mA
Máximo: 100 mA
: IP40
: Temperatura de funcionamiento: -25°C a +50°C
: Voeding 12-24V DC; 15-24V AC
: Verlichte toetsen
: 99 gebruikercodes (1 tot 8 karakters)
: 30 seconden geblokkeerd na 8 onjuiste
pogingen
: 2 Relais (3A/24V DC, 230V AC)
: 2 uitgangen welke in pulsmode werken
(01….99 sec) of houd mode (00)
: 1 Exit drukknop
: Sabotage schakelaar voor hogere
veiligheid
: Stroomopname in rust: 30mA
Maximaal: 100 mA
: IP40
: Werking Temperaturen: -25°C to +50°C
www.visual-plus.com 1
: Eingangsspannung: 12-24V DC; 15-24V AC
: Tasten mit Hintergrundbeleuchtung
: 99 Benutzercodes (1 bis 8 Ziffern)
: 30 Sek Verriegelung nach 8 ungültigen
Codes
: 2 Relais (3A/24V DC, 230V AC)
: 2 Ausgänge im Pulsmodus (01 … 99 Sek )
oder Schaltmodus (00)
: 1 Austrittstaster
: Sabotageschalter für erhöhte Sicherheit
: Stromverbrauch im Standby: 30mA
Maximum: 100 mA
: IP40
: Betriebstemperatur: -25°C bis +50°C
DINPAD Flush Mount Standalone Keypad a Company Visual CorporationPlus
User Manual
UK FR IT ES NL
DE
UK FR IT
ES NL
DE
Caractéristiques Caratteristiche
Eigenschappen
MerkmaleCaracterísticas
9mm
80mm
80mm
Clavier Autonome Encastré
Tastiera standalone ad incasso
Teclado Autonomo Empotrado
Standalone Unterputz-Tastaturleser
Verzonken ingebouwd onafhankelijk toetsenbord

Push Button/Bouton de sortie /Pulsante uscita/Botón de salida/Austrittstaster/Exit drukknop
12/24V
AC/ DC
COM1
Tamper
UK FR ITA ESP DPOR
Wiring Câblage Cablaggio Cableado Verdrahtung Aansluiting
IT ES DE NL
12 - 24 VDC(CC)
15 - 24 VAC(CA)
Exit button (NO) automatically activates relay output1.
Le bouton-poussoir (NO) active automatiquement le relais de sortie1.
Il bottone per l'uscita (NO) attiva automaticamente l'uscita relè1.
El pulsador (NO) activa automáticamente la salida de relé1.
Austrittstaster (NO) aktiviert automatisch den Relaisausgang1.
Exit drukknop (NO) activeert automatisch de relais uitgang1.
www.visual-plus.com
2
gnd
PB
DINPAD
NO1 COM1 NC1 NO2 COM2 NC2
PB
GND TAMPER
NC1
NO1
COM2
NC2
NO2
Relay 1/Relais1/Relè1/Relé1/Relais1/Relais1
Relay 2/Relais2/Relè2/Relé2/Relais2/Relais2
12/24V
AC/ DC
Master code reset jumper/Cavalier de réinitialisation du code maître/Cavaliere del reset codice Master/
Jumper de reinicialización del código maestro/Master Code Rücksetz-Drahtbrücke/Jumper voor reset van Master code
Backlight ON/OFF/Rétroéclairage ON/OFF/ Retroilluminazione ON/OFF/
Retroiluminado ON/OFF/ Hintergrundbeleuchtung AN/AUS/ Achtergrondverlichting AAN/UIT
Power Supply/Alimentation/Alimentazione/Alimentación/Stromversorgung/Aansluiting
Tamper switch Switch d'autoprotection Interruttore antimanomissione
Interruptor antisabotaje Sabotageschalter Sabotage schakelaar
IT
NL
FR
DE
Tamper
(NC)
DINPAD
NO1 COM1 NC1 NO2 COM2 NC2
PB
GND TAMPER
12/24V
AC/ DC
UK
ES
~
~
C
R
Diode 1N4001
~
~
+
_
12-24VDC
+
_
NC
COM GND (PB)
PB
+
_
DINPAD
NO1 COM1 NC1 NO2 COM2 NC2
PB
GND TAMPER
12/24V
AC/ DC
15-24VAC
NO
COM GND (PB)
PB
DINPAD
NO1 COM1 NC1 NO2 COM2 NC2
PB
GND TAMPER
12/24V
AC/ DC
Application Diagram Diagramme d'application Diagamma applicativo
UK FR
Diagrama de aplicación Diagrammanwendung Applicatie Diagram
ES
IT
DE NL
Strike can be connected to DC
Une gâche peut être connectée à une alimentation CC
L'elettrosettatura può essere connessa alla CC
Una cerradura puede estar conectada a una alimentación CC
Türöffner kann mit DC verbunden werden
Deuropener kan op DC spanning worden aangesloten
470 nF
10K / ½W
(12-24V DC; 15-24V AC)

www.visual-plus.com 3
Jumpers
Default: Backlight - closed; Reset - open
Par défaut: Rétroéclairage - fermé; Reset - ouvert
Predefinito fabbrica: Retroilluminazione - chiusa; Reset - Aperto
Por defecto: Retroiluminado - cerrado, Reset-abierto
Voreinstellung: Hintergrundbeleuchtung - geschlossen; Rücksetzen - offen
Standaard: Achtergrondverlichting - gesloten; Reset - open
Jumpers and Status LED’s Cavaliers et Leds d'état Cavaliere e LED di stato
Jumpers y Led's de estado Drahtbrücken und Status LEDs Jumpers en Status-LED's
UK FR IT
ES DE NL
Green LED
Relay Status(Output1)
Etat du relais (Sortie 1)
Stato del relay (Uscita 1)
Estado del relé (Salida 1)
Relais Status (Ausgang 1)
Relaisstatus (Uitgang 1)
Red LED
Relay Status(Output2)
Etat du relais (Sortie 2)
Stato del relay (Uscita 2)
Estado del relé (Salida 2)
Relais Status (Ausgang 2)
Relaisstatus (Uitgang 2)
Orange LED
Key press and Menu
Appuyez sur la touche et Menu
Premere il tasto e Menu
Presionar la tecla y Menu
Taste betätigen und Befehlsübersicht
Indrukken toetsen en Menu
Redefining Master code Redéfinition du code Maître Ridefinizione del codice Master
Redefinición del código Maestro Mastercode neu bestimmen Opnieuw definiëren Master Code
Indien de Master code is vergeten is het mogelijk om de standaardinstellingen te laden
1.
2.
4. 000
3.
5. A
+6. B
Ex: 000 + 2578 + A + B
Disconnect power and close the jumper “Reset”
Couper l'alimentation et fermer le cavalier "Reset"
Tagliare l'alimentazione e chiudere il cavaliere "reset"
Desconectar la alimentación y cerrar el jumper "Reset"
Gerät von der Stromversorgung trennen und
Rücksetz-Drahtbrücke schliessen
Sluit stroom af en sluit de jumper "Reset"
Reconnect power and remove the jumper “Reset”
Rebrancher l'alimentation et enlever le cavalier "Reset"
Connettere l'alimentzione e togliere il cavaliere "reset"
Conectar la alimentación y quitar el jumper "reset"
Gerät wieder an die Stromversorgung anschliessen
und Rücksetz-Drahtbrücke entfernen
Sluit de stroom terug aan en verwijder de jumper "Reset"
Beep Beep ... + Yellow LED blinks
Bip Bip ... + Led jaune clignote
Beep Beep ... + lampeggio LED giallo
Bip Bip + Parpadeo del LED Amarillo
Piepton Piepton ... + Gelbe LED blinkt
Beep Beep ... + Gele LED knippert
Yellow LED ON + Long beep
LED jaune ALLUMEE + Long bip
LED ON giallo + Beep lungo
LED amarillo ENCENDIDO +
Pitido largo
Gelbe LED EIN + Langer piepton
Gele LED AAN + lange piep
Master code
Code Maitre
Codice Master
Código Maestro
Mastercode
Master Code
Beep Beep
Bip Bip
Beep Beep
Bip Bip
Piepton Piepton
Beep Beep
Yellow LED OFF
LED jaune ETEINTE
LED OFF giallo
LED amarillo APAGADO
Gelbe LED AUS
Gele LED UIT
UK FR IT
ES DE NL
It is possible to redefine and restore the default setting if the Master code is forgotten.
.
Si le code Maître est oublié, il est possible de reconstituer les réglages par défaut et de les redéfinir.
Si se olvida el código Maestro, es posible restaurar los ajustes por defecto y redefinirlo.
Se il codice Master fosse dimenticato, e'possibile ristabilire i valori di default e ridefinirle.
Wenn der Mastercode vergessen wurde, ist es möglich, die Fabrikeinstellungen wieder herzustellen und den Code neu zu bestimmen.
Redefine Master Code
Redéfinition du code Maître
Ridefinizione del codice Master
Redefinición del código Maestro
Mastercode neu bestimmen
Opnieuw definiëren Master Code
Permanent Illumination ON/OFF
Rétro-éclairage permanent ON/OFF
Retro-illuminazione permanente ON/OFF
Retroiluminado permanente ON/OFF
Dauer-Hintergrundbeleuchtung AN/AUS
Continue achtergrondverlichting aan/uit
DINPAD
NO1 COM1 NC1 NO2 COM2 NC2
PB
GND TAMPER
12/24V
AC/ DC
Backlight Reset

UK PROGRAMMING
FR SCHÉMA DE PROGRAMMATION
Ex.: To assign User Code “6789” at Memory Position “6”
and Relay that activates for 5 seconds assuming Master
Code = 000
000B + 0 + 06 + 6789 + A + 1 + 05 + A + B.
Ex.: Pour attribuer le code Utilisateurs 6789 dans la
position 6 de la mémoire et lui assigner le relais en
mode impulsionnel 5 secondes,
000B + 0 + 06 + 6789 + A + 1 + 05 + A + B.
www.visual-plus.com
4
Validate by pressing (B)
Validation OK?
No
Yes
Start
Enter “Master Code” OR “000” (if first time use)
Multiple small beeps
+
Yellow LED blinks rapidly
1 small beep + 1 long beep + Yellow LED is ‘on’
Press B (Yellow LED is ‘off’)
No
Yes
Press A to validate
Validation
OK?
Assign a
User Code
Press (0)
+
Memory position from 01 to 99
Assign Output
Press (3)
+
Memory position from
(01 to 99)
+
Press (1) for Relay1
OR
Press (2) for Relay2
OR
Press (12) for
both outputs
Set Output Timer
Pulsed Mode (01 to 99 sec):
Relay1:
Press (1) + (from 01 to 99)
Relay2:
Press (2) + (from 01 to 99)
OR
Latch Mode (ON/OFF):
Press (1) or (2) + (00)
Delete Single
Code
Press (9)
+
Memory position from
(01 to 99)
Enter new code
(1 to 8 digits)
Delete All Codes
Press (8)
+
(99)
Change
Master code
Press (0)
+
Memory
position (00)
Entrez (B), Led jaune s'éteint
Non
Oui
Validez par (B)
Validation OK ? Non
Oui
Commencez
ère
Entrez le code Maître ou 000 (1 utilisation)
multiples petits bips
+
Led jaune clignote
Un bip court + un long bip + Led jaune reste allumée
Validez par (A)
Assigner 1 code Utilisateur
Entrez (0)
+
Entrez position de la mémoire
(01 à 99)
Assigner 1 relais
Entrez (3)
+
Entrez la position
(01 à 99)
+
Entrez (1) pour relais1
OU
Entrez (2) pour relais2
OU
Entrez (12) pour les
2 sorties
Temporisation
des relais
Mode impulsionnel
(01 à 99 sec)
Pour relais1:
Entrez (1) + (01 à 99)
OU
Pour relais2:
Entrez (2) + (01 à 99)
Mode marche/arrêt :
Entrez (1) ou (2) + (00)
Supprimer
1 code
Entrez (9)
+
Position
de la mémoire
(01 à 99)
Entrez le nouveau
code (1 à 8 digits)
Supprimer tous
les codes
Entrez (8)
+
(99)
Changer le
code Maître
Entrez (0)
+
Position de la
mémoire (00)
Validation OK ?

Esempio: Se si desidera memorizzare un codice utente
6789 la posizione di memoria (6) e assegnarlo al relè che
attiva per 5 secondi
000B + 0 + 06 + 6789 + A + 1 + 05 + A + B
PROGRAMMAZIONE
IT
PROGRAMACIÓN
ES
Ej.: Para asignar el código de Usuario 6789 a la posición
de memoria 6 y asignarle el relé en modo impulsión de 5
segundos.
000B + 0 + 06 + 6789 + A + 1 + 05 + A + B.
www.visual-plus.com 5
Premere (B) il LED giallo si spegne
No
Si
Convalidare con B
Convalida OK ? No
Si
Inizio
Inserire il Codice Master oppure 000 (primo utilizzo)
Ripetuti brevi Beeps
+
lampeggio LED giallo
Un brevi Beep + un lungo Beep + LED Giallo Acceso
Convalidare con (A)
Memorizzare un
codice Utente
Premere (0)
+
Digitare la Locazione di memoria
(01 … 99)
Assegnare un relè
ad un utente
Premere (3)
+
Digitare la locazione
di memoria (01 ... 99)
+
Premere (1) per relè1
OPPURE
Premere (2) per relè2
OPPURE
Premere (12) per
entrambi i relè
Settare lo stato del relè
Modo impulsivo
(da 01 a 99 secondi):
Per relè1:
Premere 1 + (01 a 99)
OPPURE
Per relè2:
Premere 2 + (01 a 99)
Modo bi-stabile (ON/OFF):
Premere 1 OPP. 2 + (00)
Cancellare un
coidce Utente
Premere (9)
+
Digitare la
locazione
di memoria
(01 ... 99)
Premere nuovo codice
(da 1 a 8 cifre)
Per cancellare
TUTTI i
codici utente
Premere (8) + (99)
Cambiare il
codice Master
Premere (0)
+
Digitare la
locazione di
memoria (00)
Convalida OK?
Presionar B (El LED amarillo se apaga)
No
Sí
Validar presionando (B)
No
Sí
Inicio
Entrar “Código Maestro” o “000” (si es la primera vez)
Múltiples bips cortos +
parpadeo r pido á
del LED amarillo
1 bip corto + 1 bip largo + LED amarillo encendido
Presionar A para validar
Asignar un código
de usuario
Presionar (0)
+
Posición de memoria de 01 a 99
Asignar Salida.
Presionar (3)
+
Posición
de memoria de
(01 a 99)
+
Presionar (1)
para el relé1 ó
Presionar (2)
para el relé2 ó
Presionar (12)
para ambos
Temporarización de
los relés
Modo Impulsión
(01 a 99 seg.):
Relé1: Presionar (1)
+
(de 01 a 99).
Relé2: Presionar (2)
+
(de 01 a 99)
ó
Modo Conmutación
(Marcha/Parada):
Presionar (1) ó (2) + (00)
Eliminación de
un código
Presionar (9) +
Posición de
memoria de
(01 a 99)
Entrar nuevo código
de (1 a 8 dígitos)
Eliminación de
todos los códigos
Presionar (8)
+
(99)
Cambiar Código
Maestro
Presionar (0)
+
Posición de
memoria (00)
Validación correcta?
¿Validación
correcta?

Beispiel.: Zuordnung des Benutzercodes „6789“ auf
Speicherplatz „6“ bei einer Relais Schaltzeit von 5
Sekunden im Impulsmodus. Mastercode im Beispiel:
„000“
000B + 0 + 06 + 6789 + A +1 + 05 + A + B
PROGRAMMIERUNG
DE
PROGRAMMEER OVERZICHT
NL
www.visual-plus.com
Vb.: Geheugenplaats “6789” op geheugenplaats “6” en
relais welke geactiveerd wordt voor 5 seconden
gebruikmakend van de Master Code.
000B + 0 + 06 + 6789 + A +1 + 05 + A + B
6
Bestätigungstaste B drücken (gelbe LED ist aus)
Nein
Ja
Bestätigungstaste B drücken
Bestätigung OK ? Nein
Ja
Start
Master Code eingeben oder 000
Mehrere kurze Pieptöne
+
Gelbe LED blinkt
Ein kurzer und ein langer Piepton + Gelbe LED AN
Mit Taste A bestätigen
Benutzercode zuweisen
Taste 0
+
Speicherplatz
(01 … 99)
Relais zuordnen
Taste 3
+
Speicherplatz
(01 … 99)
+
Taste 1 für Relais1
ODER
Taste 2 für Relais2
ODER
Taste 1+2 für beide
Ausgänge drücken
Relais Schaltzeit
festlegen
Impulsmodus (01bis99 sec):
Für Relais1:
Taste 1 + (01 … 99)
ODER
Für Relais2:
Taste 2 + (01 … 99)
Schaltmodus AN/AUS:
Taste 1 oder 2 + (00)
Code löschen
Taste (9)
+
Speicherplatz
(01 … 99)
Code eingeben
(1 ..8 stellig)
Alle Codes
löschen
Taste 8
+
99
Master Code
ändern
Taste 0
+
Speicherplatz
00
Bestätigung OK?
Bevestig met (B)
Bevestiging OK? NEE
JA
Start
Voer de Master Code in OF "000” (standaard)
Korte pieptoontjes
+
Gele LED knippert snel
1 korte pieptoon + 1 lange pieptoon + gele LED is aan
Toets A om te bevestigen
Toekennen gebruikercode
Toets (0)
+
Geheugenplaats van 01 tot 99
Toekennen
UITGANG
Toets (3)
+
Geheugenplaats van
(01 tot 99)
+
Toets (1) voor Relais1
en/of
Toets (2) voor Relais2
en/of
Toets (12) voor beide
Instellen Tijd Uitgang
Puls Mode (01 tot 99 sec):
Relais1:
Toets (1) + (van 01 tot 99)
Relais2:
Toets (2) + (van 01 tot 99)
en/of
Houd Mode (AAN/UIT):
Toets (1) of (2) + (00)
Verwijderen Van
Één Code
Toets (9)
+
Geheugenplaats van
(01 tot 99)
Voer nieuwe code in
(1 tot 8 karakters)
Verwijderen Van
Alle Codes
Toets (8)
+
(99)
Wijzigen
Master Code
Toets (0)
+
Geheugenplaats
(00)
Toets B (Gele LED is uit)
NEE
Verlaten
programmering
JA

Selon les Directives Européennes 2002/95/EC et 2002/96/EC
ce produit est en conformité avec la norme ROHS pour la restriction des substances dangereuses (Directive 2002/95/EC) et ce produit ne
doit pas être depose avec les ordures municipales mais doit être remis aux organismes gouvernementaux ou municipaux indiqués et
designes a cet effet pour permettre leur récuperation et leur réutilisation selon la directive WEEE (Directive 2002/96/CE) w.e.f 1st july’2006
In conformità alle direttive europee 2002 / 95 / CE e 2002 / 96 / CE
Questo prodotto è in conformità con la restrizione d'utilizzo delle sostenze pericolose - ROHS (Direttiva 2002 / 95 / CE) e questo prodotto non
deve essere gettato nella raccolta rifiuti indifferenziata ma deve essere portato alle apposite raccolte rifiuti realizzate dal governo o dalle
st
autorità municipali per permettere il recupero e il riciclo dei materiali come da normativa WEEE (Direttiva 2002/96/CE). w.e.f 1 july'2006
A partir de las Directivas Europeas 2002/95/EC y 2002/96/EC
Este producto cumple con la restricción de sustancias peligrosas- bajo ROHS (Directiva 2002/95/EC) y este producto no puede eliminarse en
la red minicipal de basuras y debe manipularse según las instrucciones del gobierno o autoridades locales para permitir su recuperación y
reciclado a partir de WEEE (Directiva 2002/96/EC) w.e.f. 1º de julio de 2006
Gemäß EU Richtlinie 2002 / 95 / EC & 2002 / 96 / EC
Dieses Produkt erfüllt die Vorschriften zur Beschränkung gefährlicher Substanzen gemäß - RoHS (Richtlinie 2002 / 95 / EC). Es darf nicht
mit dem Hausmüll entsorgt werden, sondern ist zwecks Aufbereitung und Verwertung gemäß WEEE (Richtlinie 2002/96/EC) bei einer dafür
behördlich eingerichteten Sammelstelle abzugeben. w.e.f 1. Juli 2006
Volgens de Europese Richtlijnen 2002 / 95 / EC & 2002 / 96 / EC
Dit product is overeenkomstig met het risicobeperkingswezen volgens de richtlijnen 2002 / 95 / EC en dit product mag niet
verloren gaan in de gemeentelijke afvalstroom maar zal moeten worden overhandigd aan een aangestelde
inzamelvoorziening aangewezen door regering of gemeente voor herstel en recycling volgens (WEEE) (Richtlijn 2002/96/EC).
As per the European Directives 2002 / 95 / EC & 2002 / 96 / EC
This product is in compliance to the restriction of hazardous substance - ROHS under (Directive 2002 / 95 / EC) and this product should not
be disposed in the municipal waste stream but should be handed over to any designated collection facilities appointed by the government or
the local authorities to enable recovery & recycling as per WEEE (Directive 2002/96/EC). w.e.f 1st july’2006
www.visual-plus.com 7
Warranty : VPC warrants its products to be free from defects in material and workmanship for 24 months from the date of shipment. The product is
to be installed in accordance with VPC's instructions and the unit should not be modified or tampered with. VPC does not assume any responsibility
for damages arising from misuse of the product. VPC's sole responsibility is limited to the repair or replacement when the product is sent to VPC's
facility.
VPC, Av. du Congo 11, 1000 Brussels - Belgium
Garantie : VPC garantit ses produits au regard des défauts matériels et en matière d'exécution pendant 24 mois à compter de la date d'expédition.
Le produit doit être installé conformément aux instructions de VPC et l'unité ne doit pas être modifiée ou manipulée. VPC n'endosse aucune
responsabilité pour les dommages résultant d'une mauvaise utilisation du produit. La responsabilité de VPC se limite à la réparation ou au
remplacement, si le produit est envoyé aux bureaux de VPC.
VPC, Av. du Congo 11, 1000 Brussels - Belgium
Garanzia : VPC garantisce che i suoi prodotti sono esenti da difetti dei materiali e di fabbricazione per 24 mesi dalla data di consegna. Il prodotto
deve essere installato secondo le istruzioni fornite da VPC e l'unità non deve essere modificata o manomessa. VPC non si assume alcuna
responsabilità per danni derivanti da un utilizzo errato del prodotto. La responsabilità di VPC si limita alla riparazione o alla sostituzione del prodotto,
previo l'invio di quest'ultimo allo stabilimento VPC.
VPC, Av. du Congo 11, 1000 Brussels - Belgium
Garantía : VPC garantiza que sus productos carecen de defectos de materiales y mano de obra durante 24 meses a partir de la fecha de
expedición. El producto debe instalarse de acuerdo con las instrucciones de VPC y no debe modificarse ni manipularse indebidamente la unidad.
VPC no asume ninguna responsabilidad por daños surgidos por el mal uso del producto. La única responsabilidad de VPC se limita a la reparación
o sustitución, si se envía el producto a las instalaciones de VPC.
VPC, Av. du Congo 11, 1000 Brussels - Belgium
Garantie : VPC garantiert für die Dauer von 24 Monaten ab Lieferdatum, dass die Produkte keine Material- und Verarbeitungsfehler aufweisen.
Das Produkt ist gemäß der Anweisungen von VPC zu installieren. Änderungen oder andere Eingriffe sind untersagt. VPC übernimmt keine Haftung
für Schäden die infolge einer unsachgemäßen Verwendung des Produkts entstanden sind. Die Verantwortung von VPC beschränkt sich auf die
Reparatur oder den Austausch des Produkts, wenn das Produkt an VPC returniert wurde.
VPC, Av. du Congo 11, 1000 Brussels - Belgium
Garantievoorwaarden: VPC garandeert dat de producten vrij zijn van materiaal- en of productiefouten gedurende de tijd van 24 maanden na
verzending. Het product dient volgens de gelden normen en installatievoorschriften, opgesteld door VPC, te worden behandeld en gemonteerd. Bij
modificatie van het product vervalt per direct de garantie. VPC neemt geen verantwoordelijkheid voor schade voortvloeiende uit onechtgebruik van
het product. De verantwoording van VPC beperkt zich tot het repareren en of vervangen van het product mits deze geretourneerd zijn naar VPC.
VPC, Av. du Congo 11, 1000 Brussels - Belgium

Applications Applications Applicazioni
Aplicaciones Anwendungen Applicatie
UK FR IT
ES DE NL
a Company Visual CorporationPlus
8
Door strike
Gâche de porte
Innesco su porta
Cerradura
Türöffner
Deur slot
Lights
Lumières
Luci
Lámparas
Lampen
Lichten
Alarm
Alarme
Allarme
Alarma
Alarm
Alarm
Push button
Bouton-poussoir
Pulsante
Pulsador
Drucktaste
Drukknop
Blinds
Volets
Serramenti
Persianas
Sonnenschutz
Zonwering
Gates
Portails
Cancelli
Cancelas
Gatter
Poort
www.visual-plus.com
ver. a4
Table of contents