Alcad 980 Series User manual

Ct
rl
2
N
C
2
N
O
2
C2
Ct
rl
1
22
N
C
1
N
O
1
C112
C
1211
V~
+
Made in Spain
KPD-522
cod. 96500026
B2B1
B3
230V
~
B2B2B1
KPD-522 RVE-018 C O-002
PNK-50000
+
123
456
789
0
C
230 V B1 B2 B2 B3
230 V B1 B2 B2 B3
ÓDULOS ELECTRÓNICOS
ELECTRONIC MODULES
ODULES ÉLECTRONIQUES
Ct
rl2
B
N
C
2
+Ct
rl2
A
N
O
2
C2
BUS
RVE-018
cod.9770054
+
BUS
C2
NC2NO2 Ctrl2
A
Ctrl2
B
ON Ctrl2
B
1A / 24V
+
V~
+
22
S
C
0
S
C
1
1812
C
1211
B5B4B3
B2
1 2 3 4 5 6 7 8
123
456
789
0
C
2
2
GRF-302
RVE-018
KPD-522
ABR-011
ALS-020
230 V B1 B2 B2 B3
2
2
VIDEOPORTERO ELECTRÓNICO - VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER ÉLECTRONIQUE

2
9650026 KPD-522 CLAVIER POUR LE CONTR LE D'ACCÈS
Clavier pour installations où le contrôle de une ou deux portes est demandé, en composant un code de 4, 5 ou 6 digits préalablement
défini. Possibilité de configurer jusqu'à 99 codes par porte ainsi que la temporisation dactivation de louverture pour chaque code et
porte indépendamment. Le clavier sort de l'usine avec un code qui permettra dactionner les gâches (54321). Il dispose dun système
de sécurité qui inhibe le clavier dès l'introduction consécutivement d'un certain nombre de codes incorrects douverture de porte ou
dentrée au menu de programmation.
Possibilités de configuration:
-La quantité de digits de code d'ouverture.
-La quantité autorisée de codes erronés.
-Temps d'inhibition du clavier.
-Temps d'activation des gâches.
9650026 KPD-522 KEYPAD FOR ACCESS CONTROL
Keypad for installations where it is req ired to control the opening of p to two doors, dialling a previo sly-defined code of 4, 5 or 6
digits. It is posible to define as many as 99 codes per door. The keypad leaves the factory with a code (54321) that will enable it to
activate an electric lock. It is also posible to config re the length of time the electric lock is activated for each code. Possesses a safety
system which disables the keyboard after a n mber of consec tive attempts to enter an incorrect code to open the door or to access
the programming men .
It is possible to config re:
- The n mber of digits of the opening code.
- The n mber of failed attempts permitted.
- The length of time that the keypad remains disabled.
- The length of time that the electric doors remains activated.
9650026 KPD-522 TECLADO PARA EL CONTROL DE ACCESOS
Teclado para instalaciones donde se requiere el control sobre la apertura de hasta
dos puertas, marcando un código de 4, 5 ó 6 dígitos previamente definido. Es
posible definir hasta 99 códigos por puerta. El teclado sale de fábrica con un código
que le permitirá accionar el abrepuertas (54321). Posibilidad de configurar el
tiempo de activación del abrepuertas para cada código y puerta independientemente.
Dispone de un sistema de seguridad que inhabilita el teclado tras introducir un
número de veces consecutivas un código incorrecto de apertura de puerta o de
entrada a menú de programación.
Es posible configurar:
-El número de dígitos del código de apertura.
-El número de intentos fallidos permitidos.
-
El tiempo que el teclado permanece bloqueado.
-El tiempo de activación de los abrepuertas.
ELEMENTOS Y DIMENSIONES - ELEMENTS AND DIMENSIONS- ÉLÉMENTS ET DIMENSIONS
128 mm
147 mm
PNK-50000
14 mm
RVE-018
cod.9770054
+
BUS
C2
NC2NO2 Ctrl2
A
Ctrl2
B
ON Ctrl2
B
1A / 24V
9740005
C O-002
114 x 131 x 45 mm
9770054
RVE-018
88 x 40 x 21 mm
9650026
KPD-522
Made in Spain
KPD-522
cod. 96500026
VIDEOPORTERO ELECTRÓNICO - VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER ÉLECTRONIQUE

3
12
Grupo fónico 2 Hilos
2-Wire A dio nit
Groupe phonique 2 Fils RVE-018
12C
Abrepuertas DC
DC electric lock
Gâche DC
11 B3B2
INSTALACION DE PORTERO O VIDEOPORTERO CON TECLADO PARA EL CONTROL DE ACCESOS
DOOR OR VIDEODOOR ENTRY INSTALLATION WITH KEYPAD FOR ACCESS CONTROL
INSTALLATION DE PORTIER OU VIDÉOPORTIER AVEC CLAVIER POUR LE CONTR LE D'ACCÈS
ESQUEMA UNIFILAR - SINGLE-WIRED DIAGRAM - SCHÉMA À UN FIL
Funcionamiento - Oper tion - Fonctionnement
CLAVIER
Pour ouvrir la porte, appuyer sur le bouton et ensuite composer un des numéros douverture de porte configuré initialement.
Remarque: En cas derreur pendant lintroduction du code appuyer sur la touche de correction C et recommencer. Avec le code
exact, les gâches de portes seront activées durant le temps prévu et la plaque de rue émettra une tonalité de confirmation, dans le même
temps la led verte sur la plaque de rue sera allumé. Si le code est incorrect, la gâche ne sera pas actionnées et la plaque de rue
émettra une tonalité derreur et la led rouge sur la plaque de rue sera allumée.
PLAQUE DE RUE
Actionner un bouton poussoir, le téléphone/moniteur associé à celui-ci recevra lappel. Depuis ce téléphone/moniteur, la communication
pourra être établie avec la plaque de rue et louverture de la porte possible.
ESQUEMA DE CABLEADO - WIRED DIAGRAM - SCHÉMA DE CABLAGE
KEYPAD
To open the door, press the key marked and then key in one of the previo sly-config red door-opening codes.
Note: If yo make an error while entering the door-opening code, press the clearing key C and begin again from the beginning.
If the code is correct, the corresponding electric lock will be activated for the period of time which has been config red while the entrance
panel will will emit a confirmation tone; at the same time, the green led on the panel will light p. If the code is not correct, the electric
lock will not be activated, the panel will emit an error tone, and the red led on the panel will light p.
ENTRANCE PANEL
When a p shb tton is activated, the telephone/monitor associated with this b tton receives the call. Comm nication can be established
from this telephone/monitor with the entrance panel and the door can be opened.
TECLADO
Para abrir la puerta, pulse la tecla y seguidamente teclee uno de los códigos de apertura de puerta configurados previamente.
Nota: En caso de error al introducir el código de apertura de puerta, pulse la tecla de borrado C y comience desde el principio.
Con código correcto, el abrepuertas correspondiente se activará durante el tiempo que se haya configurado y la placa emitirá un tono
confirmación, encendiéndose al mismo tiempo el led verde de la placa. Si el código no es correcto, el abrepuerta no se accionará y
la placa emitirá un tono de error, encendiéndose al mismo tiempo el led rojo de la placa.
PLACA DE CALLE
Accionando un pulsador, el teléfono/monitor asociado a éste recibirá la llamada. Desde el teléfono/monitor asociado se podrá
establecer la comunicación con la placa de calle y abrir la puerta.
Made in Spain
V~
C1
NO1 NC1 Ctrl1
22
12
11
+
12c
RVE-018
cod.9770054
+
BUS
C2
NC2NO2 Ctrl2
A
Ctrl2
B
ON Ctrl2
B
1A / 24V
PNK-50000
123
456
789
0
C
2
(1) áx. 15 Vdc, 0.5 A
ABR-011
(1)
PPD-52xxx
PPS-52xxx
PLS-52xxx
áx. 15 Vdc, 0.5 A
KPD-522
cod. 96500026
Made in Spain
V~
NO2 Ctrl2NC2
C2C1
NO1 NC1 Ctrl1
22
12
11
+
12c
VIDEOPORTERO ELECTRÓNICO - VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER ÉLECTRONIQUE

cod. 96500026
Made in Spain
cod. 96500026
Made in Spain
cod. 96500026
Made in Spain
cod. 96500026
Made in Spain
4
ESQUEMA UNIFILAR - SINGLE-WIRED DIAGRAM - SCHÉMA À UN FIL
INSTALACIÓN BÁSICA - BASIC INSTALLATION - INSTALLATION STANDARD
ESQUEMA DE CABLEADO - WIRED DIAGRAM - SCHÉMA DE CABLAGE
Para abrir la puerta, pulse la tecla y seguidamente teclee uno de los códigos de apertura de puerta configurados previamente.
Nota: En caso de error al introducir el código de apertura de puerta, pulse la tecla de borrado C y comience desde el principio.
Con código correcto, el abrepuertas se activará durante el tiempo que se haya configurado y el teclado emitirá un tono de confirmación,
encendiéndose al mismo tiempo el led verde. Si el código no es correcto, el abrepuerta no se accionará y el teclado emitirá un tono
de error, encendiéndose al mismo tiempo el led rojo.
To open Door 1, press the key marked and then key in one of the previo sly-config red door-opening codes.
Note: If yo make an error while entering the door-opening code, press the clearing key C and begin again from the beginning.
If the code is correct, the corresponding electric lock will be activated for the period of time which has been config red while the
keypad will will emit a confirmation tone; at the same time, the green led will light p. If the code is not correct, the electric lock will
not be activated, the keypad will emit an error tone, and the red led will light p.
Pour ouvrir la porte, appuyer le bouton et ensuite composer un code douverture de porte configurés initialement.
Remarque: En cas derreur pendant lintroduction du code, appuyer sur la touche de correction C et recommencer.
Avec le code exact, la gâche sera activée durant le temps prévu et le clavier émettra une tonalité de confirmation, dans le même
temps la led verte sera allumé. Si le code est incorrect, la gâche ne sera pas actionnée et le clavier émettra une tonalité derreur et la
led rouge sera allumée.
Funcionamiento - Oper tion - Fonctionnement
(1) áx. 15 Vdc, 0.5 A
PNK-50000
ABR-011
(1)
AL -040 (230 V )
ALS-020 (230 V )
230 V
ABR-011
110 .. 127 V
(2)
(1) 230 V
ALA-040
ALA-140
(1)
(2)
ABR-001
AL -040
ALS-020
(2) áx. 12 Vac, 800 mA
PNK-50000
ABR-001
(2)
ALA-040 (230 V )
ALA-140 (110.. 127V )
KPD-522 KPD-522
230 V V
230 V
V
~
230 V
V
~
230 V V
123
456
789
0
C
123
456
789
0
C
2
2
0,8 mm 20
TABLA DE SECCIONES
Hasta 100 m - Up to 100 m - Jusqu'à 100 m
AWG
1,1 mm 17
Hasta 25 m - Up to 25 m - Jusqu'à 25 m
SECTION TABLE
TABLEAU DE SECTIONS
0,5 mm 2
1 mm 2
2
2
NO2 Ctrl2NC2
C2
C1
NO1 NC1 Ctrl1
22
12
12c
11
+
V~
NO2 Ctrl2NC2
C2
C1
NO1 NC1 Ctrl1
22
12
12c
11
+
V~
VIDEOPORTERO ELECTRÓNICO - VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER ÉLECTRONIQUE

cod. 96500026
Made in Spain
cod. 96500026
Made in Spain
KPD-522
V~
NO2 Ctrl2NC2
C2C1
NO1 NC1 Ctrl1
22
12
12c
11
+
5
INSTALACIÓN CON 2 ACCESOS - INSTALLATION WITH 2 POINTS OF ENTRY - INSTALLATION AVEC 2 ACCÈS
ESQUEMA UNIFILAR - SINGLE-WIRED DIAGRAM - SCHÉMA À UN FIL
ESQUEMA DE CABLEADO - WIRED DIAGRAM - SCHÉMA DE CABLAGE
Funcionamiento - Oper tion - Fonctionnement
(1) áx. 12 Vac, 800 mA
Para abrir la puerta 1, pulse la tecla y seguidamente teclee uno de los códigos de apertura de puerta configurados previamente.
Para abrir la puerta 2, pulse la tecla dos veces consecutivas y seguidamente teclee uno de los códigos de apertura de puerta
configurados previamente.
Nota: En caso de error al introducir el código de apertura de puerta, pulse la tecla de borrado C y comience desde el principio.
Con código correcto, el abrepuertas correspondiente se activará durante el tiempo que se haya configurado y la placa emitirá un tono
confirmación, encendiéndose al mismo tiempo el led verde de la placa. Si el código no es correcto, el abrepuertas no se accionará y
la placa emitirá un tono de error, encendiéndose al mismo tiempo el led rojo de la placa.
To open Door 1, press the key marked and then key in one of the previo sly-config red door-opening codes. To open Door 2,
press the key marked twice and then key in one of the previo sly-config red door-opening codes.
Note: If yo make an error while entering the door-opening code, press the clearing key C and begin again from the beginning.
If the code is correct, the corresponding electric lock will be activated for the period of time which has been config red while the entrance
panel will will emit a confirmation tone; at the same time, the green led on the panel will light p. If the code is not correct, the electric
lock will not be activated, the panel will emit an error tone, and the red led on the panel will light p.
Pour ouvrir la porte 1, appuyer sur le bouton et ensuite composer un des numéros douverture de porte configuré initialement.
Pour ouvrir la porte 2, appuyer sur le bouton deux fois et ensuite composé un des codes douverture de porte configuré initialement.
Remarque: En cas derreur pendant lintroduction du code appuyer sur la touche de correction C et recommencer.
Avec le code exact, les gâches de portes seront activées durant le temps prévu et la plaque de rue émettra une tonalité de confirmation,
dans le même temps la led verte sur la plaque de rue sera allumé. Si le code est incorrect, la gâche ne sera pas actionnées et la plaque
de rue émettra une tonalité derreur et la led rouge sur la plaque de rue sera allumée.
ALA-040
PNK-50000
ABR-001
(1) ABR-001
(1)
PUERTA 1
DOOR 1
PORTE 1
PUERTA 2
DOOR 2
PORTE 2
ABR-001 ABR-001
PUERTA 1
DOOR 1
PORTE 1
PUERTA 2
DOOR 2
PORTE 2
123
456
789
0
C
0,8 mm 20
TABLA DE SECCIONES
Hasta 100 m - Up to 100 m - Jusqu'à 100 m
AWG
1,1 mm 17
Hasta 25 m - Up to 25 m - Jusqu'à 25 m
SECTION TABLE
TABLEAU DE SECTIONS
0,5 mm 2
1 mm 2
2
2 2
230 V
ALA-040
VIDEOPORTERO ELECTRÓNICO - VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER ÉLECTRONIQUE

NC1
22
Ctrl1
C2
NO2
NC2
Ctrl2
11 12 12c
C1
NO1
N
+ 54321
+ + 54321
6
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN - CONNECTION INSTRUCTIONS - CONSIGNES DE BRANCHEMENT
Alimentador
Power s pply
Alimentation
V, / +,
A
C C
A
C
Ctrl2
C2
NO2
NC2
NC1
22
Ctrl1
NO1
NC1
22
Ctrl1
Ctrl2
C2
NO2
NC2
Elementos adicionales
Additional Elements
Eléments additionnels
Ctrl2
C2
NO2
NC2
NC1
22
Ctrl1
11 12 12c
C1
NO1
NC1
22
KPD-522
cod. 9650026
OUT
123
456
789
0
C
NO2 Ctrl2NC2
C2
11
+
V
~
C1
NO1 NC1 Ctrl1
22
12
12c
C
123
456
789
0
C
123
456
789
0
C
123
456
789
0
C
123
456
789
0
Abrepuertas 1 - Electric lock 1 - Gâche 1
Activación
Activ tion
Activation
Conexión
Connection
Connexion
Activación
Activ tion
Activation
Conexión
Connection
Connexion
Relé 3 - Rel y 3 - Relais 3
Abrepuertas 2 - Electric lock 2 - Gâche 2
Activación
Activ tion
Activation
Conexión
Connection
Connexion
Desde el teclado
From the keypad
Depuis le clavier
Utilizando pulsadores externos
Using external p shb ttons
En utilisant des boutons poussoirs externes
Pulsando alguna tecla
By pressing some key
Pousser nimporte quel bouton poussoir
C
B
A
B
VIDEOPORTERO ELECTRÓNICO - VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER ÉLECTRONIQUE

7
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - TECHNICAL CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Temperatura de funcionamiento - Operating temperat re - Temperáture de travail -10 .. +55 ºC
V , / +, _
, 12, 12c
C1, NO1, NC1
C2, NO2, NC2
Tensión de alimentación
Power s pply voltage
Tension d'alimentation
Circuitos: abrepuertas, 1 y 2
Circ its: electric lock,1 and 2
Circuits: gâche, 1 et 2
BORNAS
TERMINALS
BORNES
12 Vac / 15 Vdc
CARACTERISTICAS
CHARACTERISTICS
CHARACTÉRISTIQUES
max: 1 A - 24 V ac/dc
BORNAS - TERMINALS - BORNES
V, / +, Tensión de alimentación. Entrada - Power s pply voltage. Inp t - Tension dalimentation. Entrée
11, Tensión de alimentación. Salida - Power s pply voltage. O tp t - Tension d'alimentation. Sortie
Común - Commom - Commun
Circuito abrepuertas 1 - Electric lock 1 circ it - Circuit Gâche 1
22 Control - Control - Contrôle
Común - Common - Commun
12 Contacto Normalmente abierto - Normally open contact - Contact normalement ouvert
12c Contacto Normalmente cerrado - Normally closed contact - Contact normalement fermé
Circuito abrepuertas 2 - Circ it electric lock 2 - Circuit Gâche 2
Ctrl1 Control - Control - Contrôle
C1 Común - Common - Commun
NO1 Contacto Normalmente abierto - Normally open contact - Contact normalement ouvert
NC1 Contacto Normalmente cerrado - Normally closed contact - Contact normalement fermé
Circuito relé 3 - Circ it relay 3 - Circuit relais 3
Ctrl2 Control - Control - Contrôle
C2 Común - Common - Commun
NO2 Contacto Normalmente abierto - Normally open contact - Contact normalement ouvert
NC2 Contacto Normalmente cerrado - Normally closed contact - Contact normalement fermé
KPD-522
RVE-018
BORNAS - TERMINALS - BORNES
BUS Tensión de Bus. Entrada - B s voltage. Inp t - Tension de Bus. Entrée.
+, Tensión de alimentación. Salida - Power s pply voltage. O tp t - Tension dalimentation. Sortie.
Ctrl2B Control - Control - Contrôle
C2 Común - Common - Commun
NO2 Contacto Normalmente abierto - Normally open contact - Contact normalement ouvert
NC2 Contacto Normalmente cerrado - Normally closed contact - Contact normalement fermé
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - TECHNICAL CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Temperatura trabajo
Operating temperat re
Temperáture de travail
-10 .. +55 ºC
Tensión de alimentación
Power s pply voltage
Tension d'alimentation
BORNAS
TERMINALS
BORNES
12 - 16 Vdc
CARACTERISTICAS
CHARACTERISTICS
CHARACTÉRISTIQUES
Tensión de Bus
B s voltage
Tension de Bus
14 - 18 Vdc
Corriente máxima
Maximal c rrent
Courant maximal
1 A
C2, NO2, NC2 Circuitos: abrepuertas 2
Circ its: electric lock 2
Circuits: gâche 2 max: 1 A - 24 V ac/dc
Ctrl2B Control
Control
Contrôle 4,5 Vdc
+, _
BUS
VIDEOPORTERO ELECTRÓNICO - VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER ÉLECTRONIQUE

Bisagra
Pin
Axe
Elemento de sujeción
Pivot point
Element de fixation
8
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y AJUSTE
INSTALLING AND ADJUSTMENT INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET RÉGLAGE
1
2
123
456
789
0
C
3Realice las conexiones eléctricas. Vea esquemas
e instrucciones de conexión.
Make the electrical connections. See the connection
diagrams and instr ctions.
Réaliser les connexions électriques. Voir schémas
et instructions de connexion
4Verifique el funcionamiento del teclado. Teclee
+ 54321 para abrir la puerta.
Verify that the keypad is working correctly. Key
in + 54321 to open the door.
Vérifier le fonctionnement du clavier. Composez
+ 54321 pour oubrir la porte.
Atornille el RVE-018 a la caja de empotrar. Extraiga
los tapones y las bisagras de la caja de empotrar.
Extraiga las dos bisagras que requiera según quiera
abrir la placa hacia la derecha o hacia la izquierda.
Fix the RVE-018 to the fl sh-mo nted box. Remove the
caps and the fixing pins from the fl sh-mo nted box.
Choose the two fixing pins yo want to hinge the panel
on to, so that it opens either to the right or to the left.
Fixez le RVE-018 au boîtier encastrable. Retirez les
bouchons et les axes de fixation du boîtier encastrable.
Enlevez les deux axes requis suivant si vous voulez
ouvrir la plaque vers la droite ou vers le gauche.
The entrance panel is equipped with pivot points to
hold the fixing axle in place on each of its sides. Attach
the fixing axles you have removed to the corresponding
pivot points. The unused pins should be placed in their
slots.
La plaque de rue dispose dun élément pour tenir l'axe
de fixation en place, de chaque côté. Attachez les axes
de fixation que vous avez retiré sur les éléments
correspondants. Introduisez complètement dans leurs
rainures les axes non utilisés.
La placa de calle dispone de un elemento para sujeción
de bisagra en cada uno de sus vértices. Inserte las
bisagras extraídas en los elementos de sujeción
correspondientes. Introduzca completamente en sus
ranuras las bisagras no utilizadas.
2.1
CLICK!
2.2
11 1211 11 11
12 12 12 11
12
ACDC
APC-001
cod.9730006
12
VIDEOPORTERO ELECTRÓNICO - VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER ÉLECTRONIQUE

9Cierre las tapas frontales superior e
inferior.
Close the top and bottom front covers.
Fermez les couvercles frontaux
supérieurs et inférieurs.
7Realizadas las conexiones y ajustes
en la placa de calle, abra las tapas
frontales superior e inferior.
When the connections and adj stments
have been made in the entrance panel,
open the top and bottom front covers.
Une fois les connexions et réglages de
la plaque de rue réalisés, ouvrez les
couvercles frontaux supérieurs et
inférieurs.
9
D-001
9650002
Nota: Para impedir el acceso al menú de usuario y al control sobre la puerta de la instalación por terceras personas, le recomendamos
que cambie el código de usuario de fábrica por otro código que sólo conocerán los usuarios autorizados. (Página 20)
Note: To prevent na thorized persons from gaining access to the ser men and control of the door of the installation, we recommend
that yo replace the defa lt ser code by another known only to a thorized sers. (Page 20)
Remarque: Pour empêcher laccès au menu usager et au contrôle de la porte de linstallation par une tierce personne, nous recommandons
de changer le code usager d'usine par un autre qui ne sera connu que par les usagers autorisés. (Page 20)
5Ajuste el volumen de confirmación de pulsación
de tecla.
Adj st the vol me of the a dio confirmation that
a key has been pressed.
Réglage du volume de confirmation de pression
de la touche.
7Cierre la placa, presiónela contra la caja de
empotrar y fíjela a la misma mediante los tornillos
de sujeción.
Close the panel, press it against the fl sh-mo nted
box and fix it to this sing the clamping screws.
Enfoncez-la plaque contre le boîtier encastrable
et fixez-la à ce boîtier grâce aux vis de fixation.
VIDEOPORTERO ELECTRÓNICO - VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER ÉLECTRONIQUE

10
INSTRUCCIONES DE CONFIGURACIÓN DEL TECLADO
KEYPAD CONFIGURATION INSTRUCTIONS
INSTRUCTION DE CONFIGURATION DU CLAVIER
DESCRIPCIÓN - DESCRIPTION - DESCRIPTION
Para configurar el teclado se dispone de dos tipos de menús de configuración: menú de instalación y menú de usuario.
MENÚ DE INSTALACIÓN
Se utilizará para configurar los parámetros generales del sistema y las características del menú de usuario. A dicho menú se accede
desde el propio teclado de la placa, tecleando un código AESTRO. El teclado sale de fábrica con un código AESTRO (código
AESTRO de fábrica) que le permitirá acceder al menú. Es posible cambiar dicho código dentro del menú de configuración (Posición
6 del menú de instalación).
El menú de instalación consta de 6 posiciones, correspondiente cada una de ellas a un parámetro determinado. La tecla le permitirá
avanzar entre las distintas posiciones sin modificar su valor. Cada posición sale configurada de fábrica con un valor determinado
(valor de fábrica), que deberá cambiar si no se ajusta a las necesidades de la instalación.
Nota: Para impedir el acceso al menú de configuración por terceras personas le recomendamos que cambie el código AESTRO de
fábrica por otro código AESTRO. Podrá elegir cualquier número comprendido entre 00000 y 99999.
MENÚ DE USUARIO
Se dispone de dos menús de usuario. enú de usuario 1, para el control de una puerta, y menú de usuario 2, para el control de una
segunda puerta. Se utilizarán para cambiar los códigos de USUARIO (posición 1 del menú) y el tiempo de activación del abrepuertas
(posición 2 del menú) para cada posición de memoria. A dicho menú se accede desde el propio teclado de la placa, tecleando un
código USUARIO. Dicho código será particular para cada posición de memoria (99 por puerta) y se utilizará tambien como código
de apertura de puerta. Si una posición de memoria no está programada, el código USUARIO coincidirá con el código AESTRO.
Una vez cambiado el código USUARIO, sólo se podrá acceder a esa posición de memoria si se introduce el nuevo código.
Notas: El menú de usuario solo será accesible si se habilita en el menú de instalación (Posición 5 del menú de instalación).
Un código USUARIO de una posición de memoria sin programar, no servirá como código APERTURA DE PUERTA.
El teclado sale de fábrica con todas las posiciones de memoria sin programar.
Pour configurer le clavier, deux menus de configuration sont disponibles: menu d'installation et menu d'usager.
MENU D'INSTALLATION
Sera utilisé pour configurer les paramètres généraux du système et les caractéristiques du menu dusager. Pour accéder à ce menu à
partir de la plaque de rue en composant le code AÎTRE. Le clavier sort de lusine avec un code AÎTRE (code AÎTRE dusine) qui
permet laccès au menu. Il est possible de changer ce code dans le menu de configuration (Position 6 dans le menu d'installation).
Le menu de linstallation à 6 positions correspondant chacun deux à un paramètre déterminé. La touche vous permettra davancer
entre les différentes positions sans modifier la valeur. Chaque position sort de lusine déjà configurée avec une valeur déterminée (valeur
Usine), qui devant être changées selon les besoins de linstallation.
Remarque: Pour empêcher laccès au menu de configuration par une tiers personne, il est conseillé de changer le code AÎTRE usine
par un autre code AÎTRE. Vous pourrez choisir nimporte quel chiffre compris entre le 00000 et 99999.
MENU D'USAGER
Composé de deux menus usagers. enu usager 1, pour le contrôle de la porte et menu usager 2, pour le contrôle dune deuxième
porte qui seront utilisés pour changer les codes USAGERS (position 1 dans le menu) et le temps dactivation des gâches (position 2
dans le menu) pour chaque position de la mémoire. Pour accéder à ce menu à partir du clavier de la plaque, il suffit de composer
un code USAGER. Le code sera différent pour chaque position de la mémoire (99 par porte) et se utilizará tambien comme code
douvre gâche. Si une position de la mémoire nest pas programmée le code USAGER coïncidera avec le code AÎTRE.
Une fois le code USAGER changé, la seule façon de pouvoir accéder à cette position de la mémoire sera via lintroduction du nouveau
code.
Remarque: Le menu dutilisation seul sera accessible sil est défini dans le menu installation.(Position 5 dans le menu d'installation).
Un code USAGER dune position de mémoire non programmée, ne servira pas comme code douverture de gâche.
Le clavier sort de lusine avec toutes les positions de mémoire sans programmér.
To config re the keypad there are two types of config ration men : installation men and ser men .
INSTALLATION MENU
Is sed to config re the general parameters of the system as well as the feat res of the ser men . This men is accessed from the
keypad of the entrance panel itself by keying in the MASTER code. The keypad leaves the factory with a defa lt MASTER code which
allows access to the men . It is possible to change this code inside the config ration men (Position 6 from the installation men ).
The men consists of 6 positions, each of which corresponds to a specific parameter. The key allows yo to move thro gh the
different positions witho t modifying their val e. A val e m st be changed if it does not meet the req irements of the installation.
Note: To prevent o tside persons from having access to the men , we recommend that yo replace the defa lt MASTER code by another
MASTER code. Yo can choose any n mber between 00000 and 99999.
USER MENU
Has two ser men s. User men 1, for controlling a door, and ser men 2, for controlling a second door. They will be sed to change
the USER codes (position 1 of the men ) and the length of time the electric lock is activated (position 2 of the men ) for each memory
position. This USER men is accessed from the keypad of the panel itself by keying in a USER code. This code will be specific to each
memory position (99 per door) and will also be sed as the DOOR-OPENING code. If a memory position has not been programmed,
the USER code will be the same as the MASTER code. Once the USER code has been changed, it will only be possible to access the
memory position in q estion by entering the new code.
Notes: The ser men will only be accessible if it is enabled in the installation men (position 5 of the installation men ).
The USER code of a memory position which has not been programmed cannot be used as a DOOR-OPENING code.
The panel leaves the factory with all of the memory positions nprogrammed.
VIDEOPORTERO ELECTRÓNICO - VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER ÉLECTRONIQUE

11
Utilice las tablas siguientes si ya está familiarizado con el producto. En caso contrario, siga los pasos que siguen a este apartado.
(1) Según el valor de la posición 1 del menú de instalación.
(1) According to the val e of position 1 of the installation men
(1) Selon la valeur de la position 1 du menu dinstallation
Use the following tables if yo are already familiar with the prod ct. If yo are nfamiliar with it, follow the steps described below in this section.
Utiliser les tableaux suivants, si vous êtes déjà familiarisé avec le produit. Dans le cas contraire, suivez les indications.
MENÚ DE INSTALACIÓN - INSTALLATION MENU - MENU D'INSTALLATION
MENÚ DE USUARIO - USER MENU - MENU D'USAGER
(1) La configuración de esta posición sólo se aplicará si el valor de la posición 2 del menú de instalación es diferente de 0.
(1) The config ration of this position will only apply if the val e of position 2 of the installation men is different from 0.
(1) La configuration de cette position est uniquement applicable si la valeur de la position 2 du menu dinstallation est différente de 0.
Únicamente podrá acceder a este menú si el valor de la posición 5 del menú de instalación está a 1.
This men can only be opened if the val e of position 5 of the installation men is set to 1.
Vous pourrez accéder à ce menu uniquement si la valeur de la position 5 du menu de linstallation est 1.
CONFIGURACIÓN DEL TECLADO EN FUNCIÓN DE LA INSTALACIÓN
CONFIGURATION OF THE KEYPAD ACCORDING THE INSTALLATION
CONFIGURATION DE LE CLAVIER EN FONCTION DE L'INSTALLATION
Tiempo de activación del relé de abrepuertas (segundos)
Time that the electric lock relay will remain activated (seconds)
Temps dactivation du relais de gâche (seconds)
Descripción
Description
Description
Valor de fábrica
Def ult v lue
Valeur usine
Posición
Position
Position
Valores posibles
Possible v lues
Valeurs possibles
Código USUARIO/APERTURA DE PUERTA
USER/DOOR-OPENING code
Code USAGER/code pour OUVRIR LA PORTE
03 - 20 03
0001-9999
00001-99999
000001-999999
(1) (2)
54321
(2) Sólo en la posición de memoria "01".
(2) Only in the memory position 01.
(2) Seulement la position de mémoire "01".
Descripción
Description
Description
Valor de fábrica
Def ult v lue
Valeur usine
Número de dígitos para el código USUARIO/APERTURA DE PUERTA
N mber of digits in the USER code/DOOR-OPENING code
Nombre de digits du code USAGER/code pour OUVRIR LA PORTE
Número de intentos fallidos al introducir un código
N mber of ns ccessf l attempts permitted when entering a code
Nombre de tentatives se définis en introduisant un code
Acceso al menú de usuario
Access to ser men
Accès au menu dusager
5
0
Posición
Position
Position
Valores posibles
Possible v lues
Valeurs possibles
Sin aplicación para la instalación
Not sed for the installation
N'a pas application pour l'installation
Tiempo de bloqueo del teclado (minutos)
Time the keypad is blocking (min tes)
Durée de blocage du clavier (minutes)
Código AESTRO
MASTER code
Code AÎTRE
4, 5, 6
1
00000-99999 12345
0
1
1, 2, 3, 4, 5 (1)
12345(3)
(3) Según el valor del código AESTRO (posición 6 del menú de instalación). Este valor no sirve como código APERTURA DE PUERTA.
(3) According to the val e of the MASTER code (position 6 of the installation men ). This val e cannot be sed as the door-opening code.
(3) Selon la valeur du code AITRE (position 6 du menu dinstallation). Cette valeur ne sert pas comme code douverture de gâche.
0, 1, 2, 3 0 Ilimitado
Unlimited
Ilimité
0, 1 1 Habilitado
Enabled
Autorisée
VIDEOPORTERO ELECTRÓNICO - VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER ÉLECTRONIQUE

12
Compruebe las necesidades de la instalación y verifique si la configuración de fábrica es válida para dicha instalación. Para ello vea
las tablas del menú de instalación y menú de usuario de la página 11.
Si la configuración de fábrica no se ajusta a las necesidades de la instalación, siga los siguientes pasos:
Entre en el menú de instalación (página 13).
odifique los valores de las diferentes posiciones como se indica en las páginas posteriores.
Entre en el menú de usuario (página 19).
odifique o introduzca los códigos de USUARIO que desee (posición 1 del menú de usuario).
Si la configuración predeterminada se ajusta a sus necesidades, realice únicamente los pasos del 3 al 6.
Entre en el menú de instalación (página 13).
Cambie el código AESTRO de fábrica por otro código AESTRO (posición 6 del menú de instalación).
Vérifier les besoin de linstallation et vérifier si la configuration de lusine est valable pour cette installation. Pour cela voir les tableaux
du menu dinstallation et menu dusager de la page 11.
Si la configuration prédéterminée nest pas en accord avec vos besoins, poursuivez:
Entrer dans le menu d'usager (page 19).
odifier ou introduisez les codes de lUSAGER désirés (Position 1 dans le menu d'usager).
Entrer dans le menu d'installation (page 13).
Changer le code AÎTRE de lusine par un autre code AÎTRE (Position 6 dans le menu d'installation).
Entrer dans le menu d'installation (page 13).
odifier les valeurs des différentes positions comme indiqué dans les pages précédentes.
Check the req irements of the installation and make s re that the defa lt config ration meets these req irements. For that f nction,
see the tables concerning the installation men and the ser men on page 11.
If the preset config ration does not meet yo r req irements, follow these steps:
Enter in the ser men (page 19).
Change or keying the USER codes yo desire (position 1 of the ser men ).
Enter in the installation men (page 13).
Replace the defa lt MASTER code with another MASTER code (position 6 of the installation men ).
If the predetermined config ration meets yo r req irements, carry o t only steps 3 to 6.
Enter in the installation men (page 13).
Change the val es of the different positions as indicated in the following pages.
PASOS DE CONFIGURACIÓN
STEP-BY-STEP CONFIGURATION
ETAPES DE CONFIGURATION
Si la configuration prédéterminée est réglée à vos besoins, réaliser uniquement, les points entre le 3 et 6.
Dispone de 2 tablas en el manual del usuario para indicar como queda configurado el teclado y anotar los códigos de USUARIO que
se programen.
Two tables are provided in the ser man al: one showing how the keypad is config red, the other for yo to note down the USER codes
yo program.
Disponibilité de 2 tableaux dans ce manuel dusager, un pour indiquer la configuration du clavier et le second pour annoter les codes
USAGER qui seront programmés.
Nota: Si los códigos de USUARIO son compartidos por varios usuarios, le recomendamos deshabilitar el acceso al menú de usuario
para evitar posibles manipulaciones (posición 5 del menú de instalación).
Note: If the USER codes are shared by several sers, we recommend that yo disable access to the ser men to avoid possible tampering
(position 5 on the installation men ).
Remarque: Si les codes USAGER sont partagés par plusieurs usagers, nous recommandons désinhiber laccès au menu usager pour
éviter des manipulations possibles (position 5 du menu dinstallation).
VIDEOPORTERO ELECTRÓNICO - VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER ÉLECTRONIQUE

13
ENTRADA EN EL MENÚ DE INSTALACIÓN
ENTERING INSTALLATION MENU
ENTRER EN MENU D'INSTALLATION
Nota: Sólo la posición de memoria "00", permite el acceso al menú de instalación. No es posible acceder al menú de USUARIO ni
almacenar códigos de apertura de puerta en dicha posición de memoria.
Pulse la tecla .
A continuación introduzca la posición de memoria "00".
Vuelva a pulsar la tecla . El led rojo de la placa parpadeará quedando a la espera de que introduzca el código AESTRO.
Si es la primera vez que accede al menú de instalación, introduzca el código AESTRO con el que el producto sale de fábrica,
12345. En caso contrario, introduzca el código AESTRO que haya configurado.
Si el código introducido es correcto, la placa emitirá un pitido y el led verde destelleará una vez, indicando que está en la posición
1 del menú. (Ver página 14)
Con el código incorrecto, la placa emitirá un pitido de error y un destello del led rojo. Comience por el paso 1.
Note: Only the memory position 00 allows access to the installation men . It is not possible to access the USER men or to store door-
opening codes in this memory position.
Press the key marked .
Next, choose the memory position 00.
Press the key marked again. The red led on the panel will light p, remaining lit ntil yo enter the MASTER code.
If it is the first time that yo have accessed the config ration men , enter the defa lt MASTER code: 12345. Otherwise, enter the
MASTER code which yo have previo sly config red.
If the code yo have entered is correct, the entrance panel will emit a beep and the green led will flash once, indicating that yo
are in position 1 of the men . (See page 14)
If the code is incorrect, the panel will emit a deep th dding so nd and the red led will flash. Begin again at step 1.
Remarque: La position de mémoire "00" seulement permet laccès au menu dinstallation. Il nest pas possible daccéder au menu
USAGER ni de stocker les codes douverture des gâches sur cette position.
Appuyer sur la touche .
Ensuite, introduisez la position de mémoire "00".
Appuyer de nouveau la touche . Le led rouge de la plaque sallumera, tant que ne sera pas introduit le code AÎTRE.
Lors de la première accession au menu configuration , introduire le code maître 12345. Dans le cas contraire composer le code
maître que vous avez sélectionné.
Si le code composé est correcte, la plaque émettra un beep et la led verte clignotera une fois, indiquant que cest la position 1 du
menu. (Voir page 14)
Avec le code incorrect, le clavier émettra un beep grave et la led rouge clignotera. Retourner au passage 1
Led rojo encendido
Red led lit p
Led rouge allumé
Código incorrecto
Incorrect code
Code erroné
Led rojo encendido
Red led lit p
Led rouge allumé
Código AESTRO
MASTER code
Code AÎTRE
Tiempo máximo
aximum time limit
Temps maximal
1 Destello led verde
1 Flash green led
1 Flash led verte
Posición 1 del menu (página 14)
Position 1 of the men (page 14)
Position 1 du menu (page 14)
Nota: Tiempo máximo de 15 segundos entre pasos. Pasado este tiempo deberá iniciar el proceso desde el paso 1.Ver esquema inferior.
Note: The maxim m time allowed between steps is 15 seconds. Once this period has elapsed, yo m st begin again.See diagram below.
Remarque: Temps maximum de 15 secondes entre étapes. Une fois le temps passé, il faudra recommencer par l'étape 1. Voir schéma précédent.
9
9
123
456
789
0
C
123
456
789
0
C
123
456
789
0
C
123
456
789
0
C
123
456
789
0
C
BRR
PIP
5
0
901
2
3
4
5
6
7
8
60
6
12
18
2436
42
48
54
15
1
3
3
VIDEOPORTERO ELECTRÓNICO - VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER ÉLECTRONIQUE

14
POSICIÓN 1 (Menú de instalación) - NÚMERO DE DÍGITOS PARA EL CÓDIGO DE USUARIO/APERTURA DE PUERTA
POSITION 1 (Inst ll tion menu)- NUMBER OF DIGITS IN THE USER CODE/DOOR-OPENING CODE
POSITION 1 (Menu d'installation) - NOMBRE DE DIGITS DU CODE D'USAGER/CODE POUR OUVRIR LA PORTE
Los códigos de USUARIO serán de 4 dígitos
The USER codes will consist of 4 digits
Les codes USAGER sont composés de 4 digits
Nota: Una vez programados los códigos de USUARIO, si realiza un cambio en esta posición del menú, todos estos códigos se verán
alterados automáticamente. Vea "alteraciones en los códigos de USUARIO por cambios en el menú de instalación" (página 22).
Note: If, after the USER codes have been programmed, a change is made to this men position, all these codes will be changed
a tomatically. See "changes in the ser codes beca se of changes in the installation men " (page 22).
Remarque: Une fois les codes USAGER programmés, si vous effectuez un changement dans cette position du menu, tous ces codes
se verront automatiquement altérés. Voir "Altération dans les codes dusager pour des changements dans le menu dinstallation" (page
22).
Configuración deseada
Desired configur tion
Configuration desiree
Valor a seleccionar
Def ult v lue
Valeur usine
Indicaciones del teclado
Keyp d inform tion
Indication du clavier
Los códigos de USUARIO serán de 5 dígitos
The USER codes will consist of 5 digits
Les codes USAGER sont composés de 5 digits
Los códigos de USUARIO serán de 6 dígitos
The USER codes will consist of 6 digits
Les codes USAGER sont composés de 6 digits
2 Destellos led verde
2 Flashes green led
2 Flashes led verte
Posición 2 (Ver página 15)
Position 2 (See page 15)
Position 2 (Voir page 15)
En esta posición podrá configurar el número de dígitos del código de USUARIO en 4, 5 ó 6 dígitos. Recuerde que el código de usuario
se utilizará para el acceso al menú de usuario y para la apertura de puerta.
El valor por defecto que viene de fábrica es 5.
Nota: Si no desea modificar este valor pulse la tecla para avanzar a la posición siguiente del menú (ver página 15). En caso
contrario pulse la tecla correspondiente al valor que desea introducir. Ver tabla inferior.
Una vez pulsada la tecla avanzará automáticamente a la posición siguiente del menú. Ver "indicaciones del teclado" en la tabla
inferior.
Dans cette position vous pourrez configurer le nombre de digits du code de lUSAGER en 4, 5 ou 6 digits. Rappelez-vous que le code
dusager sutilise pour laccès au menu usager et pour louverture de gâche.
La valeur par défaut donné par lusine est 5.
Remarque: Si vous ne désirez pas modifier cette valeur appuyer la touche pour avancer jusqu'à la position suivante dans le menu
(voir page 15). Dans le cas contraire, appuyer la touche correspondant à la valeur que vous désirez introduire. Voir tableau précédent.
Un fois la touche appuyée, vous avancerez automatiquement à la position suivante du menu. Voir "indication du clavier" dans le tableau
précédent.
In this position yo can config re the n mber of digits in the USER code (either 4, 5 or 6 digits). Remember that the USER code will
be sed to access the ser men and for opening the door.
The factory-set defa lt val e is 5.
Note: If yo do not wish to change this val e, press the key marked to move on to the following men position (see page 15).
Otherwise, if yo do wish to change the val e, press the key corresponding to the val e which yo want to enter. See table below.
Once the chosen key has been pressed, yo will a tomatically advance to the next men position. See keypad information in the
table below.
123
456
789
23
56
89
123
456
789
0
C
PIP, PIP
12
45
78
1
VIDEOPORTERO ELECTRÓNICO - VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER ÉLECTRONIQUE

15
POSICIÓN 2 (Menú de instalación) - NÚMERO DE INTENTOS FALLIDOS AL INTRODUCIR UN CÓDIGO
POSITION 2 (Inst ll tion menu) - NUMBER OF UNSUCCESSFUL ATTEMPTS PERMITTED WHEN ENTERING A CODE
POSITION 2 (Menu d'installation) - NOMBRE DE TENTATIVES SE DÉFINIS EN INTRODUISANT UN CODE
En esta posición podrá configurar el número de intentos fallidos en la introducción de un código en 0, 1, 2 ó 3.
El valor por defecto que viene de fábrica es 0 que corresponde a número de intentos ilimitados.
Nota: Si no desea modificar este valor pulse la tecla para avanzar a la posición siguiente del menú (ver página 16). En caso
contrario pulse la tecla correspondiente al valor que desea introducir. Ver tabla inferior.
Una vez pulsada la tecla avanzará automáticamente a la posición siguiente del menú. Ver "indicaciones del teclado" en la tabla
inferior.
In this position yo can determine how many failed attempts to enter a code will be allowed, choosing among 0, 1, 2 or 3.
The factory-set defa lt val e is 0, which corresponds to an nlimited n mber of attempts.
Note: If yo do not wish to change this val e, press the key marked to move on to the following men position (see page 16).
Otherwise, if yo do wish to change the val e, press the key corresponding to the val e which yo want to enter. See table below.
Once the chosen key has been pressed, yo will a tomatically advance to the next men position. See keypad information in the
table below.
Dans cette position, vous pourrez configurer le nombre de tentatives non valide lors de lintroduction dun code en 0, 1, 2 ó 3.
La valeur par défaut donné de lusine est de 0 qui correspond au un nombre de tentatives non valide illimité.
Remarque: Si vous ne désirez pas modifier cette valeur appuyer la touche pour avancer jusqu'à la position suivante dans le menu
(voir page 16). Dans le cas contraire, appuyer la touche correspondant à la valeur que vous désirez introduire. Voir tableau précédent.
Un fois la touche appuyée, vous avancerez automatiquement à la position suivante du menu. Voir "indication du clavier" dans le tableau
précédent.
El número de intentos fallidos será 1
The n mber of failed attempts permitted is 1
Le nombre de tentatives non valide sera 1
Configuración deseada
Desired configur tion
Configuration desiree
Valor a seleccionar
Def ult v lue
Valeur usine
Indicaciones del teclado
Keyp d inform tion
Indication du clavier
El número de intentos fallidos será 2
The n mber of failed attempts permitted are 2
Le nombre de tentatives non valide seront 2
El número de intentos fallidos será 3
The n mber of failed attempts permitted are 3
Le nombre de tentatives non valide seront 3
El número de intentos fallidos serán ilimitados
The n mber of failed attempts permitted are nlimited
Le nombre de tentatives non valide est illimité
3 Destellos led verde
3 Flashes green led
3 Flashes led verte
Posición 3 (Ver página 16)
Position 3 (See page 16)
Position 3 (Voir page 16)
C
789
0
12
45
123
456
23
56
89
123
456
789
0
C
PIP, PIP, PIP
1
VIDEOPORTERO ELECTRÓNICO - VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER ÉLECTRONIQUE

16
POSICIÓN 3 (Menú de instalación) - TIEMPO DE BLOQUEO DEL TECLADO
POSITION 3 (Inst ll tion menu) - TIME THE KEYPAD IS BLOCKING
POSITION 3 (Menu d'installation) - DURÉE DE BLOCAGE DU CLAVIER
Tras rebasar el número de intentos permitidos en la introducción de un código, el teclado no responderá y permanecerá el led rojo
encendido. En esta posición podrá configurar el tiempo, en minutos, en el que el teclado quedará bloqueado en 1, 2, 3, 4 ó 5.
El valor por defecto que viene de fábrica es 1.
Nota: Si no desea modificar este valor pulse la tecla para avanzar a la posición siguiente del menú (ver página 17). En caso
contrario pulse la tecla correspondiente al valor que desea introducir. Ver tabla inferior.
Una vez pulsada la tecla avanzará automáticamente a la posición siguiente del menú. Ver indicaciones del teclado en la tabla inferior.
El tiempo de bloqueo del teclado será de 1 minuto
The length of time that the keypad remains blocked will be 1 min te
Le temps de blocage du clavier est de 1 minute
El tiempo de bloqueo del teclado será de 2 minutos
The length of time that the keypad remains blocked will be 2 min tes
Le temps de blocage du clavier est de 2 minutes
El tiempo de bloqueo del teclado será de 3 minutos
The length of time that the keypad remains blocked will be 3 min tes
Le temps de blocage du clavier est de 3 minutes
El tiempo de bloqueo del teclado será de 4 minutos
The length of time that the keypad remains blocked will be 4 min tes
Le temps de blocage du clavier est de 4 minutes
El tiempo de bloqueo del teclado será de 5 minutos
The length of time that the keypad remains blocked will be 2 min tes
Le temps de blocage du clavier est de 5 minutes
Once the permitted n mber of failed attempts to enter a code has been reached, the keypad will no longer respond and the red led
will remain lit. In this position, yo can config re the time, in min tes, d ring which the keypad will remain blocked, choosing between
1, 2, 3, 4 or 5.
The factory-set defa lt val e is 1.
Note: If yo do not wish to change this val e, press the key marked to move on to the following men position (see page 17).
Otherwise, if yo do wish to change the val e, press the key corresponding to the val e which yo want to enter. See table below.
Once the chosen key has been pressed, yo will a tomatically advance to the next men position. See keypad information in the
table below.
Si le nombre de tentatives dintroduction dun code permis est dépassé, le clavier ne répond pas, la led sallumera et restera en rouge.
Dans cette position, vous pourrez configurer le temps, en minutes, pendant lequel le clavier sera bloqué en 1, 2, 3, 4 ou 5.
La valeur par défaut donné par lusine est 1.
Remarque: Si vous ne désirez pas modifier cette valeur appuyer la touche pour avancer jusqu'à la position suivante dans le menu
(voir page 17). Dans le cas contraire, appuyer la touche correspondant à la valeur que vous désirez introduire. Voir tableau précédent.
Un fois la touche appuyée, vous avancerez automatiquement à la position suivante du menu. Voir "indication du clavier" dans le tableau
précédent.
Configuración deseada
Desired configur tion
Configuration desiree
Valor a seleccionar
Default value
Valeur usine
Indicaciones del teclado
Keypad information
Indication du clavier
4 Destellos led verde
4 Flashes green led
4 Flashes led verte
Posición 4 (Ver página 17)
Position 4 (See page 17)
Position 4 (Voir page 17)
12
45
123
456
23
56
89
123
456
789
123
456
789
0
C
PIP, PIP, PIP, PIP
12
45
78
1
VIDEOPORTERO ELECTRÓNICO - VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER ÉLECTRONIQUE

17
POSICIÓN 4 (Menú de instalación)
POSITION 4 (Inst ll tion menu)
POSITION 4 (Menu d'installation)
POSICIÓN 5 (Menú de instalación) - ACCESO AL MENÚ DE USUARIO
POSITION 5 (Inst ll tion menu) - ACCESS TO THE USER MENU
POSITION 5 (Menu d'installation) - ACCÈS AU MENU DUSAGER
Esta posición no tiene aplicación para la instalación. Pulse la tecla para avanzar a la posición siguiente del menú.
This position is not sed for the installation. Press the key to move on to the following men position.
Cette position na pas dapplication pour linstallation. Appuyer la touche pour avancer jusqu'à la position suivante dans le menu.
En esta posición podrá habilitar o deshabilitar el acceso al menú de usuario introduciendo 0 ó 1.
El valor por defecto que viene de fábrica es 1 que corresponde a acceso al menú de usuario habilitado.
Nota: Si no desea modificar este valor pulse la tecla para avanzar a la posición siguiente del menú. En caso contrario pulse la
tecla correspondiente al valor que desea introducir. Ver tabla inferior.
Una vez pulsada la tecla avanzará automáticamente a la posición siguiente del menú. Ver "indicaciones del teclado" en la tabla
inferior.
In this position yo will be able to enable or disable access to the ser men by entering 0 or 1.
The factory-set defa lt val e is 1 which corresponds to access to ser men enabled.
Note: If yo do not wish to change this val e, press the key marked to move on to the following men position. Otherwise, if yo
do wish to change the val e, press the key corresponding to the val e which yo want to enter. See table below.
Once the chosen key has been pressed, yo will a tomatically advance to the next men position. See keypad information in the
table below.
Dans cette position vous pourrez autoriser ou non, laccès au menu dusager en introduisant 0 ou 1.
La valeur par défaut donné par lusine est 1 qui correspond a accès au menu d'usager autorisée.
Remarque: Si vous ne désirez pas modifier cette valeur appuyer la touche pour avancer jusqu'à la position suivante dans le menu.
Dans le cas contraire, appuyer la touche correspondant à la valeur que vous désirez introduire. Voir tableau précédent.
Un fois la touche appuyée, vous avancerez automatiquement à la position suivante du menu. Voir "indication du clavier" dans le
tableau précédent.
Configuración deseada
Desired configur tion
Configuration desiree
Valor a seleccionar
Def ult v lue
Valeur usine
Indicaciones del teclado
Keyp d inform tion
Indication du clavier
No se permitirá el acceso al menú de usuario
Access to the ser men will not be allowed
Laccès au menu usager nest pas permis
6 Destellos led verde
6 Flashes green led
6 Flashes led verte
Sí se permitirá el acceso al menú de usuario
Access to the ser men will be allowed
Laccès au menu usager est permis
5 Destellos led verde
5 Flashes green led
5 Flashes led verte
Posición 5 (Ver página 17)
Position 5 (See page 17)
Position 5 (Voir page 17)
Posición 6 (Ver página 18)
Position 6 (See page 18)
Position 6 (Voir page 18)
12
45
C
789
0
89
0
123
456
789
0
C
123
456
789
0
C
PIP, PIP, PIP,
PIP, PIP
PIP, PIP, PIP,
PIP, PIP, PIP
1
1
VIDEOPORTERO ELECTRÓNICO - VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER ÉLECTRONIQUE

18
En esta posición podrá cambiar el código AESTRO, seleccionando cualquier valor entre 00000 y 99999.
El valor por defecto que viene de fábrica es 12345.
Nota: Si no desea modificar este valor pulse la tecla para salir del menú de instalación. En caso contrario:
Teclee el código de 5 cifras que desee configurar. Una vez introducido el nuevo código, el led rojo del teclado se encenderá
esperando la confirmación del nuevo código.
Vuelva a teclear el código de 5 cifras que haya introducido ya. Ver esquema inferior.
POSICIÓN 6 (Menú de instalación) - CÓDIGO MAESTRO
POSITION 6 (Inst ll tion menu) - MASTER CODE
POSITION 6 (Menu d'installation) - CODE MAÎTRE
In this position yo can change the MASTER code, choosing any val e between 00000 and 99999.
The factory-set defa lt val e is 12345.
Note: If yo do not wish to change this val e, press the key marked to exit from installation men . Otherwise:
Key in the 5-fig re code which yo wish to config re. Once the new code has been entered, the red led on the keypad will light
p and remain lit ntil the new code has been confirmed.
To confirm the code, key in the same 5-fig re code again. See diagram below.
Dans cette position, vous pourrez changer le code AÎTRE, choisir nimporte quelle valeur comprise entre 00000 et 99999.
La valeur par défaut donné par lusine est 12345.
Remarque: Si vous ne désirez pas modifier cette valeur appuyer la touche pour sortir du menu d'installation. Dans le cas contraire:
Composez le code de 5 chiffres que vous désirez configurer. Une fois le nouveau code introduit, le led rouge du clavier
sallumera en attendant la confirmation du nouveau code.
Composer de nouveau le code de 5 chiffres déjà introduit. Voir schéma.
Salida del menú de instalación
Exiting from installation men
Sortie du menu d'installation
Código incorrecto
Incorrect code
Code erroné
Tiempo máximo
Maxim m time limit
Temps maximal
Confirmación: nuevo código AESTRO
Confirmation: new USER code
Confirmation: noveau code USAGER
PIP, PIP, PIP,
PIP, PIP, PIP
6 Destellos led verde
6 Flashes green led
6 Flashes led verte
Led rojo encendido
Red led lit p
Led rouge allumé
Nuevo código AESTRO
New MASTER code
Noveau code AÎTRE
1 2 3
4 5 6
78
C0
9
123
456
789
0
C
123
456
789
0
C
123
456
789
0
C
123
456
789
0
C
123
456
789
0
C123
456
789
0
C
PIPIPIPIPIPIPIPIPI
901
2
3
4
5
6
7
8
60
6
12
18
2436
42
48
54
30
0
BRR
1
3
3
VIDEOPORTERO ELECTRÓNICO - VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER ÉLECTRONIQUE

19
Código incorrecto
Incorrect code
Code erroné
Introducir código
Insert code
Introduire code
ENTRADA EN EL MENÚ DE USUARIO
ENTERING USER MENU
ENTRER EN MENU D'USAGER
Nota: Tiempo máximo de 15 segundos entre pasos. Pasado este tiempo deberá iniciar el proceso desde el paso 1.Ver esquema inferior.
Nota: Recuerde que el menú de usuario 1 y 2 almecenará los códigos y la configuración del relé de abrepuertas 1 y 2 respectivamente.
Note: The maxim m time allowed between steps is 15 seconds. Once this period has elapsed, yo m st begin again.See diagram below.
Note: Remember that ser men s 1 and 2 will store the codes and the config ration of the relays of electric locks 1 and 2 respectively.
Remarque: Temps maximum de 15 secondes entre étapes. Une fois le temps passé, il faudra recommencer par l'étape 1. Voir schéma précédent.
Remarque: Rappelez-vous que le menu usager 1 et 2 stocke les codes et la configuration du relais des gâches 1 et 2 respectivement.
Pulse la tecla una vez si desea acceder al menú de usuario 1 y dos veces para acceder al menú de usuario 2.
A continuación introduzca la posición de memoria que desea programar. Podrá elegir cualquier número comprendido entre 01 y 99.
Vuelva a pulsar la tecla . El led rojo del teclado se encenderá quedando a la espera de que introduzca el código USUARIO.
Si es la primera vez que accede al menú de usuario de esa posición de memoria, el led rojo parpadeará. Introduzca el código
AESTRO. En caso contrario, introduzca el código USUARIO que haya configurado para esa posición de memoria y que coincide
con el código de apertura de puerta.
Si el código introducido es correcto, la placa emitirá un pitido y el led verde destelleará una vez, indicando que está en la posición
1 del menú (Ver página 20).
Con el código incorrecto, la placa emitirá un pitido de error y un destello del led rojo. Comience por el paso 1.
Press the key marked once if yo wish to open ser men 1 and twice if yo wish to open ser men 2.
Next, enter the memory position which yo wish to program. Yo can choose any n mber between 01 and 99 incl sive.
Press the key marked again. The red led on the panel will light p, remaining lit ntil yo enter a USER code.
If this is the first time that yo are opening the ser men from this memory position, the red led will blink. Enter the MASTER code.
Otherwise, enter the USER code which yo have previo sly config red for that memory position and which is the same as the access
code of the door.
If the code yo have entered is correct, the entrance panel will emit a beep and the green led will flash once, indicating that yo
are in position 1 of the men (See page 20).
If the code is incorrect, the panel will emit a deep th dding so nd and the red led will flash. Begin again at step 1.
Appuyer sur la touche une fois pour accéder au menu de usager 1 et deux fois pour accéder au menu usager 2.
Ensuite, introduise la position de mémoire que vous désirez programmer. Vous pourrez choisir nimporte quelle numéro compris entre 01 et 99.
Appuyer de nouveau la touche . Le led rouge de la plaque sallumera, tant que ne sera pas introduit un code USAGER.
Lors de la première accession au menu configuration, le led rouge clignotera. Composer le code AITRE. Dans un autre cas,
introduire le code usager que vous avez configuré pour cette position de mémoire qui coïncide avec le code daccès à la porte .
Si le code composé est correcte, la plaque émettra un beep et la led verte clignotera une fois, indiquant que cest la position 1 du
menu (Voir page 20).
Avec le code incorrect, le clavier émettra un beep grave et la led rouge clignotera. Retourner au passage 1
Posición 1 del menú (página 20)
Position 1 of the men (page 20)
Position 1 du menu (page 20)
1 Destello led verde
1 Flash green led
1 Flash led verte
Tiempo máximo
aximum time limit
Temps maximal
Led rojo encendido
Red led lit p
Led rouge allumé
Led rojo encendido
Red led lit p
Led rouge allumé
9
9
123
456
789
0
C
123
456
789
0
C
123
456
789
0
C
123
456
789
0
C
123
456
789
0
C
PIP
BRR
5
0
901
2
3
4
5
6
7
8
60
6
12
18
2436
42
48
54
15
3
3
1
VIDEOPORTERO ELECTRÓNICO - VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER ÉLECTRONIQUE

20
POSICIÓN 1 (Menú de usuario) - CÓDIGO USUARIO/APERTURA DE PUERTA
POSITION 1 (User menu) - USER CODE/DOOR-OPENING
POSITION 1 (Menu d'usager) - CODE D'USAGER/OUVERTURE DE GÂCHE
Código incorrecto
Incorrect code
Code erroné Posición 2 del menú (página 21)
Position 2 of the men (page 21)
Position 2 du menu (page 21)
El código de usuario será el mismo que el código de apertura de puerta. Podrá cambiar este código, seleccionando cualquier valor
entre 0001 y 9999 ó 00001 y 99999 ó 000001 y 999999, dependiendo del valor configurado en la posición 1 del menú de instalación.
Nota: Si no desea modificar este valor pulse la tecla para avanzar a la posición siguiente del menú (Ver página 21). En caso
contrario:
Teclee el código que desee utilizar en adelante para esta posición de memoria. Una vez introducido el nuevo código, el led rojo
de la placa se encenderá.
Vuelva a teclear el código.
Una vez introducido el código, avanzará automáticamente a la posición siguiente del menú. Ver esquema inferior.
The ser code will be the same as the door-opening code. Yo can change this code by selecting any val e between 0001 and 9999,
or between 00001 and 99999, or between 000001 and 999999, depending on the val e config red in position 1 of the installation
men .
Note: If yo do not wish to change this val e, press the key marked to move on to the following men position (See page 21).
Otherwise:
Key in the code which yo wish to se in f t re for this memory position. Once the new code has been entered, the red led on
the panel will light p.
Key in the code again.
Once the code has been entered, yo will a tomatically advance to the next men position. See diagram below.
Le code usager sera le même code que le code douverture de gâche. Vous pourrez changer ce code, en choisissant nimporte quelle
valeur comprise entre 0001 et 9999 ou 00001 et 99999 ou 000001 et 999999, ceci dépendant de la valeur configurée dans la
position 1 du menu dinstallation.
Remarque: Si vous ne désirez pas modifier cette valeur appuyer la touche pour avancer jusqu'à la position suivante dans le menu
(Voir page 21). Dans le cas contraire:
Composez le code que vous désirez utiliser dorénavant pour cette position mémoire. Une fois le nouveau code introduit, la led
rougede la plaque sallumera.
Composer de nouveau ce code.
Une fois le code introduit, vous avancerez automatiquement à la position suivante du menu. Voir schéma précédent.
2 Destellos led verde
2 Flashes green led
2 Flashes led verte
Tiempo máximo
Maxim m time limit
Temps maximal
Confirmación: nuevo código USUARIO
Confirmation: new USER code
Confirmation: noveau code USAGER
Led rojo encendido
Red led lit p
Led rouge allumé
PIP
1 Destello led verde
1 Flash green led
1 Flash led verte
Led rojo encendido
Red led lit p
Led rouge allumé
Nuevo código USUARIO
New USER code
Noveau code USAGER
123
456
789
0
C
123
456
789
0
C
123
456
789
0
C
123
456
789
0
C
123
456
789
0
C
123
456
789
0
C
901
2
3
4
5
6
7
8
60
6
12
18
2436
42
48
54
30
0
BRR PIP, PIP
3
3
1
1
VIDEOPORTERO ELECTRÓNICO - VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER ÉLECTRONIQUE
Other manuals for 980 Series
13
This manual suits for next models
6
Table of contents
Other Alcad Keypad manuals
Popular Keypad manuals by other brands

Channel Vision
Channel Vision A0127 instructions

Ridge
Ridge S-14-100-375UT Installation and operation manual

Siemens
Siemens SPCK420 Installation instruction

URC
URC Total Control TKP-8600 owner's manual

Trigon Electronics
Trigon Electronics Uni-2010 Programming instruction manual

CADDX
CADDX Ranger 9060E LCD user manual