Vitek Airo2 VT-2173 User manual

3
7
12
17
22
27
31
36
41
MANUAL INSTRUCTION
www.vitek-aus.com
VT-2173
2173.indd 12173.indd 1 17.07.2008 9:55:5317.07.2008 9:55:53

2
2173.indd 22173.indd 2 17.07.2008 9:55:5417.07.2008 9:55:54

3
ENGLISH
3
CLIMATE STATION
DESCRIPTION
1. Fan body
2. Air output grid
3. Indication panel
4. Control panel
5. Power cord
6. Remote control place
7. Power switch “ON/OFF”
8. Supports for power cord winding
9. Evaporator and HEPA-filter setting
place
10. Cell evaporator
11. HEPA- filter
12. Grid with mesh filter
13. Water tank
14. Cold accumulators
15. Support wheels
16. Water tank clamp
17. Drain plug
18. Remote control
Control panel (4)
19. “ОХЛАЖДЕНИЕ/УВЛАЖНЕНИЕ”
mode button
20.“ТАЙМЕР” button
21. “НАГРЕВ” button
22.“ВКЛ./СКОРОСТЬ” button
23.”Antibacterial UV lamp ON/OFF button
24.“ПОВОРОТ ЖАЛЮЗИ” button
25.“РЕЖИМ” switching button
26.“ВЫКЛ.” button
Indications
27.Ionization mode indication
28, 29, 30. “НИЗ/СРЕД/ВЫС” air flow
speed indications
31. Jalousie turn indication
32.Cooling/Humidifying indication
33.“ТАЙМЕР” indications
34, 36. “1000 W”, “2000 W” heating mode
power indications
35. Antibacterial UV lamp operation indication
37. “ОБЫЧНЫЙ” mode indication
38.“ПРИРОДА” mode indication
39.“СОН” mode indication
40.“ВКЛ.” indication
ATTENTION!
• Before switching the unit on read this in-
struction carefully.
• Before using the appliance for the first
time make sure that an electricity sup-
ply corresponds to the voltage of current
specified on the housing.
• When children or disabled persons use a
fan heater or are near a fan heater, or the
unit is unattended, it is necessary to be
especially careful.
• Always switch off and unplug the fan
heater if it is not being used.
• In order to avoid risk of fire do not use
adapters while connecting the appliance
to the outlet.
• Place the unit on a flat stable surface.
• Do not use the unit near furniture, cur-
tains or other inflammable objects, keep
combustible materials, such as furniture,
pillows, furnishing, papers, clothes, and
curtains at least 0.9m far from the front
of the fan heater and keep them away
from the sides and rear.
• Do not block air inlet grid with foreign ob-
jects and interior elements.
• Do not place foreign objects on the unit.
• Do not insert foreign objects into the fan
grid in order to avoid injuries and dam-
ages of the unit.
• Never cover the unit during operation.
• Do not use the unit outdoors.
• This fan heater is not intended for use in
bathrooms or such like places.
• Do not place the fan heater in places,
where it can fall in a bath or other con-
tainers filled with water.
• Provide that the water level in the water
tank is not below the minimal mark and is
not above the maximal mark. When water
level goes below the minimal mark, you
will hear a sound signal; it means that the
pump does not work.
2173.indd 32173.indd 3 17.07.2008 9:55:5417.07.2008 9:55:54

4
ENGLISH
• Provide that water does not get on the
control panel of the unit.
• If some water gets on the fan heater,
before touching it you should unplug it
in order to avoid risk of getting electric
shock.
• Do not decline the unit while moving it in
order to avoid its turnover and splashing
of water.
• Do not move the appliance by the cord.
• Always unplug the unit before cleaning or
filling the water tank with water.
• Do not touch the plug with wet hands.
• Never wind the cord over the case of
the unit. Use special holders to wind the
cord.
• Do not switch on and do not use the fan
heater if a cord or a plug is damaged or
if the fan heater works irregularly, fell or
is damaged. Apply to service centers for
testing and repair.
• If you are not going to use the unit for
a long time, drain the remaining water
before storage, dry the water tank and
the cell evaporator, and place the unit
for keeping. Keep the unit in a dry cool
place.
• To remove dirt use soft detergents, do
not use abrasives.
• Do not leave the unit operating while
sleeping.
• The climatic station is intended for
household use only.
Attention:
If the unite filled with water falls, discon-
nect it immediately and place the unit ver-
tically. Turn the water tank clamp (16) anti
clockwise and remove the water tank (13).
Remove the drain plug (17) and drain wa-
ter. Before switching on the unit you should
apply to a service center for testing and re-
pair, if necessary.
Before first usage
• Unpack the unit.
• Make sure that an electricity supply cor-
responds to the voltage of current speci-
fied on the housing. Switch on the unit
using the power switch (7) by setting it to
the “ON” position, two sound signals will
be heard and the ON indication (40) will
be flashing.
Functions of the buttons on the control
panel
Note: The buttons on the remote control
corresponds to the buttons on the control
panel. Each pressing of the button is ac-
companied by a sound signal.
The “ВКЛ./СКОРОСТЬ” (ON/SPEED)
button
To switch on the unit press the (22) “ВКЛ./
СКОРОСТЬ” button, a sound signal will be
heard. The unit will operate at middle air flow
speed; the following indications will light
up: middle air flow indication (29) “СРЕД”,
ionization mode (27), “ОБЫЧНЫЙ” oper-
ating mode (37) ВКЛ indication (40). In 3
seconds the unit will switch to the minimal
air flow speed mode, the “НИЗ” indication
(28) will light up.
Use the (22) “ВКЛ./СКОРОСТЬ” button
to select the air flow speed: high (“ВЫС”),
middle (“СРЕД”) or low (“НИЗ”), the corre-
sponding indication will be displayed (28),
(29) or (30).
The “ВЫКЛ” (OFF) button
While pressing of the (26) “ВЫКЛ” button
the unit will switch to standby mode. The
(40) “ВКЛ” indication will start flashing.
Note: While pressing of the (26) “ВЫКЛ”
button in the heating mode the unit will
switch to the standby mode in about 10
seconds.
The “ПОВОРОТ ЖАЛЮЗИ” (JALOUSIE
TURN) button
While pressing of the (24) “ПОВОРОТ
4
2173.indd 42173.indd 4 17.07.2008 9:55:5517.07.2008 9:55:55

5
ENGLISH
ЖАЛЮЗИ” button the jalousie will start
turning, the jalousie turn indication (31) will
light up. To switch off this function press
this button once again, the indication (31)
will go out.
The “ОХЛАЖДЕНИЕ/УВЛАЖНЕНИЕ”
(COOLING/HUMIDIFYING) button
To switch on the cooling/humidifying
mode press the (19) “ОХЛАЖДЕНИЕ/
УВЛАЖНЕНИЕ” button, you will hear a
sound signal, and the corresponding indi-
cation (32) will light up. To switch off the
cooling/humidifying mode press this but-
ton once again. In case if there is no enough
water in the water tank (13), the pump will
switch off in about 40 seconds, and you will
hear a sound signal.
The “ТАЙМЕР” (TIMER) button
Use the (20) “ТАЙМЕР” button to set the
Off time at the range from 0,5 till 7, 5 hours
with 0,5 hour interval. The off time will be
indicated by light indications (33).
The “НАГРЕВ” (HEATING) button
In the cooling mode in 5 seconds after
pressing of the “НАГРЕВ” button (21) the
heating mode will switch on. Use this but-
ton to set one of two heating modes (1000
W and 2000 W), the corresponding light in-
dication will light up (34), (36), or to switch
off heating. While switching off heating, the
unit will switch on to the cooling mode.
Note: In the heating mode the “РЕЖИМ”
button(25)andthe(22)“ВКЛ./СКОРОСТЬ”
button are inactive.
The “УФ” (UV) button
You can switch on the antibacterial UV lamp
by pressing the “УФ” button (23). The lamp
operation indication (35) will appear on the
display. To switch off the lamp press the
(23) button once again.
The “РЕЖИМ” (MODE) button
Use the (25) “РЕЖИМ” button to set one of
the three operation modes:
ОБЫЧНЫЙ (NORMAL) – just ventilation
– air flow speed depends on the mode se-
lected by the “ВКЛ./СКОРОСТЬ” button
(22); low, middle or high.
ПРИРОДА (WEATHER) – air flow speed
changes chaotically from light to strong.
СОН (SLEEP) – air flow speed changes cy-
clically growing or decreasing constantly.
Filling the water tank (13) with water
1. Switch off the unit and unplug it.
2. Turn the water tank clamp (16) anti
clockwise.
3. Remove the water tank (13) from the
unit.
4. Fill the water tank (13) with water. Water
level should not be below the minimal
mark and is not above the maximal
mark.
5. Place the water tank on its place.
6. Turn the water tank clamp (16) clock-
wise.
Cold accumulators
To decrease the water temperature (13) in
the water tank cold accumulators (14) are
used.
1. Place cold accumulators (14) into the
refrigerator chamber.
2. Put one cold accumulator (14) into the
water tank (13), water temperature will
go below the environmental tempera-
ture and the blowing air will be colder.
3. When a cold accumulator heats up (14)
change it to a cold one, and the used
one put into the refrigerator chamber for
cooling.
Remote control: Inserting batteries
into the remote control
2173.indd 52173.indd 5 17.07.2008 9:55:5517.07.2008 9:55:55

6
ENGLISH
Open the battery compartment lid, turn to
the direction of the OPEN arrow and insert
a CR 2032, 3V, following the polarity. Close
the battery compartment lid, turning it to in
the direction of the CLOSE arrow.
Usage of the remote control
Functions of the buttons on the remote
control fully correspond to the buttons on
the control panel.
Each pressing of the button is accompa-
nied by a sound signal.
While using the remote control direct it to
the detector situated in the middle of the
indication panel (3). The distance between
the remote control and the unit should not
exceed 5-6 meters.
CLEAN AND CARE
Note! Always switch off and unplug the
unit before cleaning.
Clean the cell evaporator (10), filters (11)
and (12) as soon as they are dirty
1. Unplug the unit.
2. Remove the grid with the mesh filter (12),
by pressing the clamps. To clean the grid
with filers (12) use a vacuum cleaner with
a corresponding attachment, you can
wash the grid with a filter, using a neutral
detergent and a soft brush. Dry the grid
with the filter before using it.
3. Remove the HEPA-filter (11) from the
unit. To clean the HEPA-filter (11) use a
vacuum cleaner with a corresponding
attachment. Do not wash the НЕРА-filter
with water.
4. Remove the cell evaporator (10) from
the unit. To clean the cell evaporator (10)
use a neutral detergent and a soft brush,
then rinse it with water.
5. Turn the water tank clamp (16) anti
clockwise. Remove the water tank (13).
Drain the remaining water.
6. Wipe the water tank (13) with a wet cloth,
dampened in a soft detergent, and then
rinse it with water.
7. Wipe the body of the unit with a dry soft
cloth. Never immerse the unit into water.
8. Do not use abrasives to clean the parts
of the unit.
Delivery set
1. Fan heater – 1pc.
2. Remote control – 1pc.
3. Battery CR 2032 – 1 pc.
4. Cold accumulators – 2 pcs.
5. Instruction manual – 1 pc.
SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Power in the heating mode:
1000 W/2000 W
Power in the cooling mode: 65 W
Maximal air flow: not less than 20m3/min
Weight: 9,3 kg
Boxed weight: 13 kg
Dimensions: 360х324х798 mm
Noise level: not more than 65dB
Water tank capacity: 6,5 l
Specifications subject to change without
prior notice.
MINIMUM SERVICE LIFE - 5 YEARS
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can
be obtained from the dealer from whom
the appliance was purchased. The bill of
sale or receipt must be produced when
making any claim under the terms of this
guarantee.
This product conforms to the
EMC-Requirements as laid down
by the Council Directive 89/336/
EEC and to the Law Voltage
Regulation (73/23 EEC)
2173.indd 62173.indd 6 17.07.2008 9:55:5517.07.2008 9:55:55

7
DEUTSCH
7
KLIMAANLAGE
BESCHREIBUNG
1. Lüftergehäuse
2. Luftaustrittsgitter
3. Anzeigeplatte
4. Steuerungsplatte
5. Netzkabel
6. Stelle für die Aufbewahrung der
Fernbedienung
7. Netzschalter „ON/OFF“
8. Konsole für die Aufwicklung des
Netzkabels
9. Abteilung für die Aufstellung von
Verdampfer und HEPAFilter
10. Wabenartiger Verdampfer
11. HEPAFilter
12. Gitter mit Siebfilter
13. Wasserbehälter
14. Kältespeicher
15. Stützrolle
16. Verschluss des Wasserbehälters
17. Ablaßstopfen
18. Fernbedienung
Steuerungsplatte (4)
19. Taste des Betriebs „ОХЛАЖДЕНИЕ/
УВЛАЖНЕНИЕ“
20.Taste der Einstellung der Abschaltzeit
„ТАЙМЕР“
21. Taste zum Einschalten des
Aufwärmungsbetriebs „НАГРЕВ“
22.Taste der Einschaltung/Auswahl der
Lüfterstufen "ВКЛ./СКОРОСТЬ"
23. Taste der Einschaltung/Ausschaltung der
bakterienvernichtenden UVLampe „УФ“
24.Taste „ПОВОРОТ ЖАЛЮЗИ“
25.Taste der Umschaltung der
Betriebsstufen „РЕЖИМ“
26. Ausschalttaste „ВЫКЛ“
Lichtindikatoren
27. Indikator des Ionisationsbetriebs
28, 29, 30. Indikatoren der Lüfterstufen
„НИЗ/СРЕД/ВЫС“
31. Indikator des Jalousiedrehens
32.Indikator des Kühulungs/
Befeuchtungsbetriebs
33.Indikatoren der Abschaltzeit „ТАЙМЕР“
34, 36. Indikatoren der Heizstufenleistung
„1000 W", „2000 W“
35.Indikator des Betriebs der bakterien-
vernichtenden UVLampe „УФ“
37. Indikator des Betriebs „ОБЫЧНЫЙ“
38.Indikator des Betriebs „ПРИРОДА“
39.Indikator des Betriebs „СОН“
40.Einschaltindikator „ВКЛ“
ACHTUNG!
• Vor der ersten Inbetriebnahme des
Geräts lesen Sie aufmerksam diese
Betriebsanleitung durch.
• Vor der ersten Inbetriebnahme verge-
wissern Sie sich, dass die Spannung des
Geräts mit der Netzspannung überein-
stimmt.
Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in
den Fällen angesagt, wenn sich Kinder
oder behinderte Personen während der
Nutzung des Geräts in der Nähe aufhal-
ten.
• Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz
ab, wenn Sie es längere Zeit nicht nut-
zen
• Verwenden Sie keine Übergangsstücke
beim Anschließen des Geräts an das
Stromnetz, um Brandrisiko zu vermei-
den.
• Stellen Sie das Gerät auf eine gerade
stabile Oberfläche auf.
• Die Entfernung zwischen den leicht
entflammbaren Materialien (Möbel,
Kopfkissen, Bettwäsche, Papier,
Kleidung, Gardinen usw.) und dem Gitter
des Aufwärmungslüfters soll nicht weni-
ger als 0,9 m betragen. Außerdem ist es
nicht gestattet, den Heizlüfter zu unter-
bringen, so dass sich seine hintere und
Wand und Seitenwände in der Nähe von
diesen Materialien befinden sollen.
• Vermeiden Sie die Blockierung
des Lufteinlassgitters mit
2173.indd 72173.indd 7 17.07.2008 9:55:5517.07.2008 9:55:55

8
DEUTSCH
Fremdgegenständen oder Elementen
der Innenraumausstattung.
Es ist nicht gestattet, Fremdgegenstände
auf das Gerät zu legen.
• Es ist nicht gestattet, Fremdgegenstände
in die Luftaustrittsöffnungen des Lüfters
zu stecken, um Störungen des Geräts
oder Verletzungen zu vermeiden.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät während
des Betriebs zu decken.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät außer-
halb der Räumlichkeiten zu nutzen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät im
Badezimmer oder in den Räumen mit er-
höhter Luftfeuchtigkeit zu nutzen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät auf den
Oberflächen aufzustellen, von denen
er in die Wanne oder einen anderen
Wasserbehälter stürzen könnte.
• Achten Sie darauf, dass der
Wasserstand im Wasserbehälter nicht
unter die Grenzlinie sinkt und die
Grenzlinie nicht übersteigt. Bei der
Senkung des Wasserstandes unter
die Wasserstandgrenzlinie ertönt ein
Tonsignal, das bedeutet, dass die Pumpe
außer Betrieb ist.
• Lassen Sie nicht zu, dass das Wasser in
die Steuerungsplatte eindringt.
• Falls das Wasser ins Gehäuse des
Geräts eingedrungen ist, ziehen
vor der Berührung des Geräts den
Netzstecker aus der Steckdose, um das
Stromschlagrisiko zu vermeiden.
• Bei der Umstellung des Geräts ist es
nicht gestattet, das Gerät zu neigen, um
seinen Absturz und den Wasseraustritt zu
vermeiden.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät am
Netzkabel zu ziehen.
• Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz
vor der Reinigung oder dem Auffüllen
des Wasserbehälters immer ab.
• Ziehen Sie nie den Netzstecker mit nas-
sen Händen aus der Steckdose.
• Es ist nicht gestattet, den Netzkabel
um das Gerät zu wickeln. Nutzen Sie
spezielle Konsolen zum Aufwickeln des
Netzkabels.
• Es ist nicht gestatte, das Gerät einzu-
schalten, wenn er nicht richtig funktio-
niert oder das Netzkabel beschädigt ist.
In diesem Fall wenden Sie sich an ein
speziell autorisiertes Zentrum, um das
Gerät prüfen und reparieren zu lassen.
• Bevor Sie das Gerät zur längeren
Aufbewahrung wegpacken oder reinigen,
gießen Sie das Restwasser ab, trocknen
Sie den Wasserbehälter und den waben-
artigen Verdampfer, und danach packen
Sie das Gerät zur Aufbewahrung weg.
Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen
Ort auf.
• Für die Entfernung der Verschmutzung
nutzen Sie weiche Reinigungsmittel, aber
keine Metallbürsten und Abrasivmittel.
• Lassen Sie nie das eingeschaltet Gerät
während des Schlafens im Betrieb.
• Die Klimaanlage ist nur für den Gebrauch
im Haushalt geeignet.
Achtung:
Im Falle des Absturzes des Geräts mit
dem mit Wasser gefüllten Wasserbehälter
schalten Sie es sofort vom Stromnetz
ab, uns stellen Sie es in die senkrechte
Position auf. Drehen Sie den Verschluss
des Wasserbehälters (16) gegen den
Uhrzeigesinn und nehmen Sie den
Wasserbehälter (13) heraus. Ziehen Sie
den Ablassstopfen (17) aus und gießen
Sie das Wasser aus dem Gehäuse ab Vor
der weiteren Nutzung des Geräts wen-
den Sie sich an ein speziell autorisiertes
Zentrum, um das Gerät prüfen und repa-
rieren zu lassen.
Vor dem ersten Gebrauch
• Nehmen Sie das Gerät aus der
Verpackung heraus.
• Vergewissern Sie sich, ob die Spannung
des Geräts mit der Netzspannung über-
2173.indd 82173.indd 8 17.07.2008 9:55:5517.07.2008 9:55:55

9
DEUTSCH
einstimmt. Schalten Sie das Gerät mit-
tels des Netzschalters (7) ein und stellen
Sie es in die Position „ON“, dabei er-
tönt ein Tonsignal und der Indikator der
Einschaltung „ВКЛ“ (40) wird aufleuch-
ten.
Funktionen der Tasten auf der
Steuerungsplatte
Anmerkung: Die Tasten auf der
Fernbedienung stimmen mit den Tasten
auf der Steuerungsplatte komplett über-
ein. Bei jedem Drücken der Taste ertönt ein
Tonsignal.
Taste „ВКЛ./СКОРОСТЬ“
Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie
die Taste (22) „ВКЛ./СКОРОСТЬ“, es er-
tönt ein Tonsignal. Das Gerät schaltet sich
in den Betrieb der mittleren Lüfterstufe,
dabei werden folgende Lichtindikatoren
eingeschaltet: Indikator der mittleren
Lüfterstufe (29) „MITTEL“, des Betriens der
Ionisation (27), des Betriebs „ОБЫЧНЫЙ“
(37) und Indikator der Einschaltung (40). In
3 Sekunden schaltet sich das Gerät in den
Betrieb der minimalen Geschwindigkeit der
Lüfterstufe um, dabei leuchtet der Indikator
(28) „Niedrig“ auf.
Wählen Sie mit der Taste (22) „ВКЛ./
СКОРОСТЬ“ die Geschwindigkeit der
Lüfterstufe: hoch (“HOCH“), mittel
(„MITTEL“) oder niedrig („NIEDRIG“), da-
bei leuchtet auf dem Bildschirm ein ent-
sprechender Indikator (28), (29) oder (30).
Taste „ВЫКЛ“
Das Gerät schaltet sich beim Drücken der
Taste (26) „ВЫКЛ“ in den Wartebetrieb um.
Der Indikator der Einschaltung (40) „ВКЛ“
blinkt auf.
Anmerkung: Das Gerät schaltet sich
beim Drücken der Taste 26 (ВЫКЛ) vom
Heizbetrieb in den Wartebetrieb in ca.10
Sekunden um.
Taste „ПОВОРОТ ЖАЛЮЗИ“
Beim Drücken der Taste (24) „ПОВОРОТ
ЖАЛЮЗИ“ beginnt die Jalousie sich zu
drehen, dabei schaltet sich der Indikator
des Drehens von Jalousie ein. Um die
Funktion des Drehens von Jalousie abzu-
schalten, drücken Sie die gegebene Taste
nochmals, der Indikator (31) erlischt.
Taste „ОХЛАЖДЕНИЕ/УВЛАЖНЕНИЕ“
Um den Betrieb der Kühlung/Befeuchtung
einzuschalten, drücken Sie die Taste
(19) „ОХЛАЖДЕНИЕ/УВЛАЖНЕНИЕ“,
dabei ertönt ein Tonsignal und ein ent-
sprechender Lichtindikator schaltet sich
ein. Um den Betrieb der ОХЛАЖДЕНИЕ/
УВЛАЖНЕНИЕ auszuschalten, drücken
Sie die gegebene Taste nochmals. Im Falle
der nicht ausreichenden Wassermenge
im Wasserbehälter (13) schalten Sie die
Pumpe in ca. 40 Sekunden, dabei ertönt
ein Tonsignal.
Taste „ТАЙМЕР“
Sie können mittels der Taste „ТАЙМЕР“
die Zeit der Ausschaltung des Geräts im
Bereich von 0,5 bis 0,7 Stunden mit dem
Intervall von 0,5 Stunden wählen. Die Zeit
der Ausschaltung des Geräts wird auf dem
Bildschirm mit Hilfe von Lichtindikatoren
(33) angezeigt.
Taste „НАГРЕВ“
Im Kühlbetrieb schaltet sich das Gerät
beim Drücken der Taste „НАГРЕВ“ (21) in
den Aufwärmungsbetrieb um. Sie können
mittels der gegebenen Taste einen von
zwei Aufwärmungsbetrieben (1000 W und
2000 W) einstellen, dabei schaltet sich ein
Lichtindikator eines der Betriebe (34), (36)
ein, oder sie können die Aufwärmung aus-
schalten.
BeimAbschaltendesAufwärmungsbetriebs
schaltet sich das Gerät in den Kühlbetrieb
um
Anmerkung: Im Betrieb der Aufwärmung
2173.indd 92173.indd 9 17.07.2008 9:55:5517.07.2008 9:55:55

10
DEUTSCH
sind die Taste des Betriebs (25) "BETRIEB"
und die Taste der Wahl der Geschwindigkeit
der Lüfterstufe (22) "ВКЛ./СКОРОСТЬ"
nicht aktiv.
Taste „УФ“
Sie können das Gerät einschalten, indem
Sie die Taste (23) „УФ“ drücken. Auf dem
Bildschirm schaltet sich der Indikator des
Lampenbetriebs (35) ein. Um die Lampe
auszuschalten, drücken Sie die Taste (23)
nochmals.
Taste „РЕЖИМ“
Sie können mittels der Taste (25) „РЕЖИМ“
einen von drei Betriebsstufen wählen:
ОБЫЧНЫЙ – einfaches Lüften, die
Geschwindigkeit der Lüfterstufe hängt von
dem Betrieb ab, der mit der Taste „ВКЛ./
СКОРОСТЬ“ (22): niedrig, mittel oder hoch
gewählt wird.
ПРИРОДА – die Intensität der Lüfterstufe
wechselt sich ständig vom leichten Hauch
zum starken Windstoß.
СОН – die Geschwindigkeit der Lüfterstufe
wechselt sich zyklisch, steigert sich stän-
dig und danach nimmt ab.
Auffüllen des Wasserbehälters (13) mit
Wasser
1. Schalten Sie das Gerät aus und schalten
Sie es vom Stromnetz ab.
2. Drehen Sie den Verschluss des
Wasserbehälters (16) gegen den
Uhrzeigesinn.
3. Nehmen Sie den Wasserbehälter (13)
aus dem Gerät heraus.
4. Füllen Sie den Wasserbehälter (13)
mit Wasser auf. Der Wasserstand im
Wasserbehälter soll nicht unter die
Grenzlinie sinken und die Grenzlinie
nicht übersteigen.
5. Stellen Sie den Behälter wieder auf.
6. Drehen Sie den Verschluss des
Wasserbehälters (16) in Uhrzeigesinn.
Kältespeicher
Nutzen Sie Kältespeicher (14), um die
Temperatur im Wasserbehälter (13) zu sen-
ken.
1. Legen Sie Kältespeicher (14) in den
Gefrierraum des Kühlschranks.
2. Legen Sie ein Kältespeicher (14)
in den Wasserbehälter (13), dabei
sinkt die Wassertemperatur unter die
Außentemperatur, und die ausgebla-
sene Luft wird gekühlt.
3. Je nach der Erhitzung des Kühlspeichers
(14) soll er durch einen abgekühlten
Kältespeicher gewechselt werden, und
der genutzte Kältespeicher soll in den
Gefrierraum des Kühlschranks zum
Abkühlen gelegt werden.
Fernbedienung
Aufstellung von Batterien in der
Fernbedienung
Öffnen Sie den Deckel des Batterienfachs
der Fernbedienung, drehen Sie ihn da-
bei in Pfeilrichtung OPEN (Öffnen) und
legen eine Batterie CR 2032, 3 V, unter
Beachtung der Polarität ein. Schließen Sie
den Deckel des Baterrienfachs, drehen Sie
ihn in Pfeilrichtung CLOSE (Schließen).
Nutzung der Fernbedienung
Die Tasten auf der Fernbedienung stimmen
mit den Tasten auf der Steuerungsplatte
komplett überein. Bei jedem Drücken der
Taste ertönt ein Tonsignal.
Richten Sie die Fernbedienung während
der Nutzung auf den Funksensor, der sich
im Zentrum der Anzeigeplatte befindet. Die
Entfernung zwischen der Fernbedienung
und dem Gerät soll 56 Meter nicht über-
steigen.
2173.indd 102173.indd 10 17.07.2008 9:55:5517.07.2008 9:55:55

11
DEUTSCH
REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG! Vor der Reinigung vergewis-
sern Sie sich, dass das Gerät vom Netz ab-
geschaltet ist.
Wabenartiger Verdampfer (10), Filter (11)
und (12) sollen gereinigt werden, soweit
Sie schmutzig werden.
1. Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz
ab.
2. Nehmen Sie das Gitter mit Siebfilter
(12) ab, drücken Sie dabei auf die
Verschlüsse. Für die Reinigung des
Gitters mit dem Siebfilter (12) kann ein
Staubsauger mit dem entsprechenden
Aufsatz genutzt werden, das Gitter mit
dem Siebfilter kann durchgespült wer-
den, nutzen Sie dabei ein neutrales
Waschmittel und eine weiche Bürste.
Vor der Aufstellung soll das Gitter mit
dem Siebfilter getrocknet werden.
3. Nehmen Sie den HEPAFilter (11) aus
dem Gerät heraus. Für die Reinigung des
HEPAFilters (11) kann ein Staubsauger
mit dem entsprechenden Aufsatz ge-
nutzt werden. Es ist nicht gestattet, den
HEPAFilter mit dem Wasser zu spülen.
4. Nehmen Sie den Verdampfer (10)
aus dem Gerät heraus. Nutzen Sie
ein neutrales Waschmittel und eine
weiche Bürste für die Reinigung des
Verdampfers (10), danach spülen Sie
ihn mit Wasser.
5. Drehen Sie den Verschluss des
Wasserbehälters (16) gegen den
Uhrzeigesinn. Nehmen Sie den
Wasserbehälter (13) heraus. Gießen Sie
das Restwasser ab.
6. Wischen Sie den Wasserbehälter mit
einem feuchten Tuch ab, das mit einem
weichen Waschmittel angefeuchtet ist,
danach spülen Sie ihn mit Wasser ab.
7. Wischen Sie das Gehäuse des Geräts
mit einem trockenen Tuch ab. Es ist
nicht gestattet, das Gehäuse des Geräts
ins Wasser zu tauchen.
8. Es ist nicht gestattet, Abrasivmittel für
die Reinigung des Geräts zu nutzen.
Lieferumfang
1. Heizlüfter – 1 Stück
2. Steuerbedienung – 1 Stück
3. Batterien CR 2032 – 1 Stück
4. Kältespeicher – 2 Stück
5. Bedienungsanleitung – 1 St.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: 220240 V ~ 50 Hz
Leistung im Heizbetrieb: 1000 W/2000 W
Leistung im Kühlbetrieb: 65 W
Maximale Lüfterleistung: nich weniger als
20m3/Minute
Gewicht des Geräts: 9,3 kg
Gewicht des Geräts brutto: 13 kg
Maße: 360x324x798 mm
Lärmpegel: weniger als 65 dB
Fassungsvermögen des Wasserbehälters:
6,5 Liter
Der Hersteller behält sich das Recht vor
die Charakteristiken des Gerätes ohne
Vorbescheid zu ändern.
Die Lebensdauer des Gerätes beträgt
nicht weniger, als 5 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der
Gewährleistung kann man beim Dealer,
der diese Geräte verkauft hat, bekom-
men. Bei beliebiger Anspruchserhebung
soll man während der Laufzeit der vorlie-
genden Gewährleistung den Check oder
die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht
den Forderungen der elektromag-
netischen Verträglichkeit, die in
89/336/EWG -Richtlinie des Rates
und den Vorschriften 73/23/EWG
über die Niederspannungsgeräte
vorgesehen sind.
2173.indd 112173.indd 11 17.07.2008 9:55:5517.07.2008 9:55:55

12
ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР
ОПИСАНИЕ
1. Корпус вентилятора
2. Решетка выхода воздуха
3. Панель индикации
4. Панель управления
5. Сетевой шнур
6. Площадка для пульта дистанционно-
го управления
7. Выключатель питания «ON/OFF»
8. Кронштейны для сматывания сете-
вого шнура
9. Место установки испарителя и НЕРА-
фильтра
10. Сотовый испаритель
11. HEPA-фильтр
12. Решетка с сетчатым фильтром
13. Резервуар для воды
14. Аккумуляторы холода
15. Опорные колесики
16. Фиксатор резервуара для воды
17. Сливная пробка
18. Пульт дистанционного управления
Панель управления (4)
19. Кнопка режима «ОХЛАЖДЕНИЕ/УВ-
ЛАЖНЕНИЕ»
20.Кнопка установки времени отключе-
ния «ТАЙМЕР»
21. Кнопка включения режимов обогре-
ва «НАГРЕВ»
22.Кнопка включения/выбора ско-
рости воздушного потока «ВКЛ./
СКОРОСТЬ»
23.Кнопка включения/выключения бак-
терицидной лампы «УФ»
24.Кнопка «ПОВОРОТ ЖАЛЮЗИ»
25.Кнопка переключения режимов ра-
боты «РЕЖИМ»
26.Кнопка выключения «ВЫКЛ.»
Световые индикаторы
27.Индикатор режима ионизации
28, 29, 30. Индикаторы скорости воз-
душного потока «НИЗ/СРЕД/ВЫС»
31. Индикатор поворота жалюзи
32.Индикатор режима охлаждения/ув-
лажнения
33.Индикаторы времени отключения
«ТАЙМЕР»
34, 36. Индикаторы мощности режима
нагрева «1000 Вт», «2000 Вт»
35.Индикатор работы бактерицидной
лампы «УФ»
37. Индикатор режима «ОБЫЧНЫЙ»
38.Индикатор режима «ПРИРОДА»
39.Индикатор режима «СОН»
40.Индикатор включения «ВКЛ.»
ВНИМАНИЕ!
• Перед включением прибора внима-
тельно прочитайте данную инструк-
цию.
• Перед первым включением убедитесь,
что напряжение в сети соответствует
рабочему напряжению прибора.
• Будьте особенно внимательны в тех
случаях, когда устройством пользу-
ются дети или люди с ограниченными
возможностями.
• Отключайте устройство от электри-
ческой сети, если оно не использует-
ся.
• Во избежание риска возникновения
пожара не используйте переходники
при подключении прибора к электри-
ческой розетке.
• Устанавливайте прибор на ровную ус-
тойчивую поверхность.
• Расстояние между легковоспламе-
няющимися материалами (мебелью,
подушками, постельным бельем, бу-
магой, одеждой, шторами и т.п.) и
решеткой тепловентилятора должно
составлять как минимум 0,9 м.
Кроме того, не следует располагать
тепловентилятор таким образом,
чтобы его задняя стенка и боковые
части находились вблизи этих мате-
риалов.
• Избегайте блокировки воздухозабор-
РУССКИЙ
2173.indd 122173.indd 12 17.07.2008 9:55:5517.07.2008 9:55:55

13
РУССКИЙ
ной решетки какими-либо предмета-
ми или элементами интерьера поме-
щения.
• Не кладите на устройство посторон-
ние предметы.
• Запрещается вставлять что-либо в
решетки вентилятора во избежание
получения травм или повреждения ус-
тройства.
• Запрещается накрывать прибор во
время его работы.
• Запрещается использовать устройс-
тво вне помещений.
• Не используйте прибор в ванных ком-
натах или в помещениях с повышен-
ной влажностью.
• Запрещается размещать прибор на
поверхностях, с которых он может
упасть в ванну или в другую емкость,
наполненную водой.
• Следите, чтобы уровень воды в резер-
вуаре не был ниже минимальной от-
метки и выше максимальной отметки.
При снижении уровня воды ниже ми-
нимальной отметки вы услышите зву-
ковой сигнал, означающий, что насос
не работает.
• Не допускайте попадания воды на па-
нель управления устройства.
• Если на корпус устройства попала
вода, прежде чем дотронуться до
него, выньте вилку сетевого шнура из
розетки, чтобы избежать риска пора-
жения током.
• При перемещении устройства не на-
клоняйте его, чтобы избежать его оп-
рокидывания и выливания воды.
• Запрещается перемещать устройство
за электрический сетевой шнур.
• Всегда отключайте прибор от сети пе-
ред чисткой или наполнением резер-
вуара водой.
• Не прикасайтесь к вилке сетевого
шнура мокрыми руками.
• Запрещается наматывать сетевой
шнур вокруг корпуса устройства. Для
намотки сетевого шнура используйте
специальные кронштейны.
• Запрещается включать прибор, если
поврежден электрический шнур или
вилка сетевого шнура, если устройс-
тво работает со сбоями либо в случае
его повреждения. В подобной ситуа-
ции следует обратиться в сервисный
центр для проверки и ремонта уст-
ройства.
• Если вы не собираетесь пользоваться
устройством длительное время, то пе-
ред хранением слейте остатки воды,
просушите резервуар и сотовый испа-
ритель, после чего уберите устройс-
тво на хранение. Храните устройство в
сухом прохладном месте.
• Для удаления загрязнений приме-
няйте мягкие чистящие средства, не
используйте абразивные моющие
средства.
• Не оставляйте прибор включенным,
когда вы спите.
• Климатическая станция предназначе-
на только для домашнего использова-
ния.
Внимание!
В случае опрокидывания устройства
с резервуаром, наполненным водой,
немедленно отключите его от электри-
ческой сети и установите прибор в вер-
тикальное положение. Поверните фик-
сатор резервуара для воды (16) против
часовой стрелки и извлеките резервуар
(13). Выньте сливную пробку (17) и слей-
те воду из корпуса. Перед включением
устройства следует обратиться в сер-
висный центр для проверки и, в случае
необходимости, ремонта устройства.
Перед первым использованием
• Выньте устройство из упаковки.
• Убедитесь, что рабочее напряжение
прибора соответствует напряжению
сети.
2173.indd 132173.indd 13 17.07.2008 9:55:5517.07.2008 9:55:55

14
РУССКИЙ
Включите устройство выключателем
питания (7), установив его в положение
«ON», при этом прозвучат два звуковых
сигнала и индикатор включения (40)
«ВКЛ» будет мигать.
Функции кнопок на панели управле-
ния
Примечание: кнопки на пульте дистан-
ционного управления полностью совпа-
дают с кнопками на панели управления.
Каждое нажатие кнопки сопровождает-
ся звуковым сигналом.
Кнопка «ВКЛ./СКОРОСТЬ»
Для включения устройства нажмите
кнопку (22) «ВКЛ./СКОРОСТЬ», прозву-
чит звуковой сигнал. Устройство вклю-
чится в режим средней скорости воз-
душного потока, при этом включатся
следующие световые индикаторы: ин-
дикатор средней скорости воздушного
потока (29) «СРЕД», режима ионизации
(27), режима работы «ОБЫЧНЫЙ» (37) и
индикатор включения (40) «ВКЛ». Через
3 секунды устройство включится в ре-
жим минимальной скорости воздушного
потока, при этом загорится индикатор
(28) «НИЗ».
При помощи кнопки (22) «ВКЛ./
СКОРОСТЬ» вы можете выбрать ско-
рость воздушного потока: высокую
«ВЫС», среднюю «СРЕД» или низкую
«НИЗ», при этом на дисплее включится
соответствующий индикатор (28), (29)
или (30).
Кнопка «ВЫКЛ.»
При нажатии кнопки (26) «ВЫКЛ.» уст-
ройство перейдет в режим ожидания.
Индикатор включения (40) «ВКЛ.» на-
чнет мигать.
Примечание: при нажатии кнопки (26)
«ВЫКЛ.» в режиме обогрева устройство
перейдет в режим ожидания приблизи-
тельно через 10 секунд.
Кнопка «ПОВОРОТ ЖАЛЮЗИ»
При нажатии кнопки (24) «ПОВОРОТ
ЖАЛЮЗИ» жалюзи начнут поворачи-
ваться, при этом включится индикатор
поворота жалюзи (31). Для отключения
функции поворота жалюзи нажмите
данную кнопку еще раз, индикатор (31)
погаснет.
Кнопка «ОХЛАЖДЕНИЕ/УВЛАЖНЕ-
НИЕ»
Для включения режима охлаждения/
увлажнения нажмите кнопку (19) «ОХ-
ЛАЖДЕНИЕ/УВЛАЖНЕНИЕ», при этом
прозвучит звуковой сигнал, и включится
соответствующий световой индикатор
(32).
Для отключения режима охлаждения/
увлажнения нажмите данную кнопку еще
раз. В случае недостаточного количест-
ва воды в резервуаре (13) насос выклю-
чится приблизительно через 40 секунд,
и вы услышите звуковой сигнал.
Кнопка «ТАЙМЕР»
При помощи кнопки (20) «ТАЙМЕР» вы
можете установить время выключения
устройства в диапазоне от 0,5 до 7, 5
часов с интервалом 0,5 часа. Время вы-
ключения устройства будет отображать-
ся при помощи световых индикаторов
(33).
Кнопка «НАГРЕВ»
В режиме охлаждения через 5 секунд
после нажатия кнопки «НАГРЕВ» (21)
включится режим обогрева. При помо-
щи данной кнопки вы можете установить
один из двух режимов обогрева (1000 Вт
или 2000 Вт), при этом включится све-
товой индикатор того или иного режима
- (34), (36), или отключить обогрев. При
отключении режима обогрева устройс-
тво включится в режим охлаждения.
Примечание: в режиме обогрева кнопка
выбора режима работы (25) «РЕЖИМ» и
2173.indd 142173.indd 14 17.07.2008 9:55:5517.07.2008 9:55:55

15
РУССКИЙ
кнопка выбора скорости воздушного по-
тока (22) «ВКЛ./СКОРОСТЬ» не активны.
Кнопка «УФ»
Вы можете включить бактерицидную
лампу, нажав кнопку (23) «УФ». На дисп-
лее включится индикатор работы лампы
(35). Для выключения лампы нажмите
кнопку (23) еще раз.
Кнопка «РЕЖИМ»
При помощи кнопки (25) «РЕЖИМ» вы
можете установить один из трех режи-
мов работы:
ОБЫЧНЫЙ (просто вентиляция) – ско-
рость воздушного потока зависит от
режима, выбранного кнопкой «ВКЛ./
СКОРОСТЬ» (22), - низкая, средняя или
высокая.
ПРИРОДА – интенсивность воздушного
потока хаотично меняется от легкого ду-
новения до сильного порыва.
СОН – скорость воздушного потока цик-
лически изменяется, непрерывно на-
растая и стихая.
Наполнение резервуара (13) водой
1. Выключите устройство и отключите
его от сети.
2. Поверните фиксатор резервуара для
воды (16) против часовой стрелки.
3. Выньте резервуар (13) из устройства.
4. Наполните резервуар (13) водой.
Уровень воды не должен быть ниже
минимальной и выше максимальной
отметки.
5. Установите резервуар на место.
6. Поверните фиксатор резервуара (16)
по часовой стрелке.
Аккумуляторы холода
Для снижения температуры воды в ре-
зервуаре (13) используются аккумулято-
ры холода (14).
1. Положите аккумуляторы холода (14) в
морозильную камеру холодильника.
2. Поместите один аккумулятор холода
(14) в резервуар для воды (13), при
этом температура воды опустится
ниже температуры окружающей сре-
ды, и выдуваемый воздух будет более
прохладным.
3. По мере нагревания аккумулятора
холода (14) его следует заменить на
охлажденный, а использованный ак-
кумулятор холода положить в моро-
зильную камеру холодильника для
охлаждения.
Пульт дистанционного управления
Установка элементов питания в пульт
дистанционного управления
Откройте крышку батарейного отсе-
ка пульта дистанционного управления,
повернув ее в направлении стрелки
OPEN (открыть), и установите батарей-
ку CR 2032, 3 В, соблюдая полярность.
Закройте крышку батарейного отсе-
ка, повернув ее в направлении стрелки
CLOSE (закрыть).
Использование пульта дистанцион-
ного управления
Функции кнопок на пульте дистанцион-
ного управления полностью соответс-
твуют кнопкам на панели управления
устройства. Каждое нажатие кнопки со-
провождается звуковым сигналом.
При использовании пульта дистанцион-
ного управления направляйте его на фо-
топриемник, расположенный в центре
панели индикации (3). Расстояние меж-
ду пультом дистанционного управления
и устройством не должно превышать 5-6
метров.
УХОД И ЧИСТКА
Предупреждение! Всегда выключай-
те и отсоединяйте прибор от сети пе-
ред чисткой.
2173.indd 152173.indd 15 17.07.2008 9:55:5517.07.2008 9:55:55

16
РУССКИЙ
Сотовый испаритель (10), фильтры (11)
и (12) необходимо очищать по мере их
загрязнения:
1. Отключите устройство от сети.
2. Снимите решетку с сетчатым филь-
тром (12), нажав на фиксаторы. Для
очисткирешеткис фильтром(12)мож-
но использовать пылесос с соответс-
твующей насадкой, решетку с филь-
тром можно промыть мягкой щеткой
с нейтральным моющим средством.
Перед установкой решетку с филь-
тром необходимо высушить.
3. Извлеките HEPA-фильтр (11) из ус-
тройства. Для очистки HEPA-филь-
тра (11) можно использовать пыле-
сос с соответствующей насадкой.
Запрещается промывать HEPA-
фильтр водой.
4. Выньте сотовый испаритель (10) из
устройства. Для очистки сотового ис-
парителя (10) используйте нейтраль-
ное моющее средство и мягкую щет-
ку, после чего ополосните его водой.
5. Поверните фиксатор резервуара для
воды (16) против часовой стрелки.
Извлеките резервуар (13). Слейте ос-
тавшуюся воду.
6. Протрите резервуар (13) влажной
тканью, смоченной в мягком моющем
средстве, после чего ополосните его
водой.
7. Протрите корпус устройства сухой
мягкой тканью. Запрещается погру-
жать корпус устройства в воду.
8. Запрещается использовать абразив-
ные моющие средства для чистки де-
талей устройства.
Комплект поставки
1. Тепловентилятор – 1шт.
2. Пульт дистанционного управления
– 1шт.
3. Элемент питания CR 2032 – 1 шт.
4. Аккумуляторы холода – 2 шт.
5. Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение питания: 220-240 В ~ 50 Гц
Мощность в режиме нагрева:
1000/2000 Вт
Мощность в режиме охлаждения: 65 Вт
Максимальный воздушный поток: не ме-
нее 20 м3/мин.
Вес устройства: 9,3 кг
Вес устройства в упаковке: 13 кг
Размеры: 360х324х798 мм
Уровень шума: не более 65 дБ
Емкость резервуара для воды: 6,5 л
Производитель сохраняет за собой
право изменять дизайн и технические
характеристики прибора без предвари-
тельного уведомления.
Срок службы прибора не менее 5-ти
лет
Данное изделие соответствует
всем требуемым европейским
и российским стандартам безо-
пасности и гигиены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена,
Австрия
2173.indd 162173.indd 16 17.07.2008 9:55:5517.07.2008 9:55:55

КЛИМАТТЫҚ СТАНЦИЯ
СИПАТТАМАСЫ
1. Желдеткіштің корпусы
2. Ауаны жығаратын тор
3. Көрсету панелі
4. Басқару панелі
5. Желі шнуры
6. Қашықтан басқару пультінің алаңы
7. Қорек ажыратқышы «ON/OFF»
8. Желі шнурын орауға арналған
кронштейндер
9. Буландырғыш пен НЕРА-сүзгіні
орнату орны
10. Кəрез буландырғыш
11. HEPA- сүзгі
12. Торлы сүзгісі бар шарбақ
13. Суға арналған резервуар
14. Суыту аккумуляторлары
15. Тіреуіш дөңгелекшелер
16. Суға арналған резервуардың бекіткіші
17. Ағызушы қақпақ
18. Қашықтық басқару пульті
Басқару панелі(4)
19. «ОХЛАЖДЕНИЕ/УВЛАЖНЕНИЕ»
режимінің түймесі
20. «ТАЙМЕР» сөндіру уақытын орнату
түймесі
21. «НАГРЕВ» қыздыру режимдерін қосу
түймесі
22. «ВКЛ./СКОРОСТЬ» ауа ағымының
жылдамдығын қосу/таңдау түймесі
23. «УФ» бактерицидті шамды қосу/өшіру
түймесі
24. «ПОВОРОТ ЖАЛЮЗИ» түймесі
25. «РЕЖИМ» жұмыстардың режимдерін
ауыстыру түймесі
26. «ВЫКЛ.» өшіру түймесі
Жарық көрсеткіштері
27. Иондау режимінің көрсеткіші
28, 29, 30. «НИЗ/СРЕД/ВЫС» ауа
ағымының жылдамдық көрсеткіштері
31. Жалюзді бұру көрсеткіші
32. Суыту/ылғалдандыру режимінің көрсеткіші
33. «ТАЙМЕР» сөндіру уақыттарының
көрсеткіштері
34, 36. «1000Вт», «2000Вт» қызу
режимінің қуат көрсеткіші
35. «УФ» бактерицидті шамның жұмыс
көрсеткіші
37. «ОБЫЧНЫЙІ» режимінің көрсеткіші
38. «ПРИРОДА» режимінің көрсеткіші
39. «СОН» режимінің көрсеткіші
40. «ВКЛ» қосу көрсеткіші
Назар аударыңыз!
• Аспапаты қоспас бұрын, нұсқаулықты
мұқият оқып шығыңыз.
Бірінші рет қосар алдында, электр
желісінің кернеуі аспаптың жұмыс
кернеуіне сəйкес келетіндігін тексеріп
алыңыз.
• Құрылғыны балалар немесе мүмкіндігі
шектеулі адамдар пайдаланған
жағдайларда ерекше сақтық
шараларын сақтаңыз.
• Егер құрылғы пайдаланылмаса, онда
оны электр желісінен ажыратыңыз.
• Өрт шығу қаупін болдырмас үшін,
аспапты электр розеткасына
қосқан кезде аралық сымдарды
пайдаланбаңыз.
• Аспапты тегіс тұрақты жерге
орналастырыңыз.
• Тез тұтанғыш материалдар (жиһаз,
жастық, төсек-орын, қағаз, киім, перде
жəне т.б.) мен жылужелдеткішінің
торының арасындағы ең жақын
қашықтық 0,9 м құрауы керек. Обан
басқа, жылу желдеткіштің артқы
қабырғасы мен бүйір қабырғалары осы
материалдарға жақын орналаспағаны
жөн.
• Ауа шығатын қақпа торын басқа заттар
немесе бөлме ішіндегі элементтердің
жауып қалуын болдырмаңыз.
• Құрылғының үстіне бөтен заттарды
қоймаңыз.
• Жарақаттар алып қалмау үшін немесе
құрылғының бүлінуін болдырмас үшін
17
ҚАЗАҚ
2173.indd 172173.indd 17 17.07.2008 9:55:5517.07.2008 9:55:55

18
ҚАЗАҚ
желдеткіштің торына бөтен заттарды
қоюға тыйым салынады.
• Аспап жұмыс істеп тұрған кезде оның
бетін жабуға тыйым салынады.
Аспапты жайлардан тыс жерде
пайдалануға тыйым салынады.
• Аспапты ванна бөлмелерінде
немесе ылғалдығы жоғары жайда
пайдаланбаңыз .
• Аспапты ваннаға немесе су
толтырылған басқа ыдысқа құлап кетуі
мүмкін жерлерге орналастыруға тыйым
салынады.
• Резервуардағы су деңгейі ең төменгі
белгіден төмен жəне ең жоғарғы
белгіден асып кетпеуін қадағалаңыз.
Су деңгейі төменгі белгіден төмендеп
кеткен кезде, сорғының жұмыс істемей
тұрғанын білдіретін дыбыс сигналын
естисіз.
• Судың құрылғы панеліне тиюін
болдырмаңыз.
• Егер құрылғының корпусына су
тисе, оны ұстамас бұрын, электр
тоғының соғуын болдырмас үшін
желі шнурының ашасын розеткадан
суырыңыз.
• Құрылғыны жылжытқан кезде
судың төгілуін болдырмас үшін оны
еңкейтпеңіз.
• Құрылғыны электрлік желі шнурынан
жылжытуға тыйым салынады.
• Аспапты тазалау алдында немесе
оның резервуарына су толтырмас
бұрын, оны үнемі желіден ажыратып
алыңыз.
• Желі шнурының ашасын су қолмен
ұстамаңыз.
• Желі шнурын құрылғы корпусына
айналдыра орауға тыйым салынады.
Желі шнурларын орау үшін арнайы
кронштейндерді пайдаланыңыз.
• Электр шнуры немесе желі шнурының
ашасы бүлінген болса, құрылғы дұрыс
жұмыс істемей тұрған болса немесе
ол бүлінген жағдайда аспапты қосуға
тыйым салынады. Бұл жағдайда
құрылғыны тексерту жəне жөндету
үшін сервис орталығына жолыққан
жөн.
• Егер сіз құрылғыны ұзақ уақыт бойы
пайдаланбайтын болсаңыз, онда
сақтау алдында судың қалдықтарын
төгіп тастап, резервуарды жəне кəрез
буландырғышты құрғатыңыз, осыдан
кейін ғана құрылғыны сақтауға алып
қойыңыз. Құрылғыны құрғақ салқын
жерде сақтаңыз.
• Кірді кетіру үшін жұмсақ тазартқыш
заттарды пайдаланыңыз, қажайтын
жуғыш заттарды пайдаланбаңыз.
• Аспапты ұйықтаған кезде қосулы
қалдырмаңыз.
• Климаттық станция тек үйде
пайдалануға ғана арналған.
Назар аударыңыз!
Су толтырылған резервуары бар
құрылғыны аударып алған жағдайда
оны дереу электр желісінен ажыратыңыз
да, аспапты тік етіп орналастырыңыз.
Суға арналған резервуардың бекіткішін
(16) сағат тіліне қарсы бұраңыз да,
резервуарды (13) шығарып алыңыз.
Ағызушы қақпақты (17) суырып алыңыз
да суды корпустан ағызыңыз. Құырлғыны
қосар алдында, тексеру үшін жəне
құрылғыны жөндеу қажет болған
жағдайда сервис орталығына жолыққан
дұрыс.
Бірінші рет пайдаланар алдында
• Құырлғыны қораптан шығарыңыз.
• Аспаптың жұмыс кернеуі желі
кернеуіне сəйкес келетінін тексеріңіз.
Құрылғыны «ON» күйіне орната отырып,
оны қорек ажыратқышымен (7) қосыңыз,
осы кезде екі дыбыс сигналы естіледі
жəне «ҚОСУ» қосу көрсеткіші (40)
жыпылықтайды.
2173.indd 182173.indd 18 17.07.2008 9:55:5517.07.2008 9:55:55

19
ҚАЗАҚ
Басқару панеліндегі түймелердің
функциялары
Ескертпе: Қашықтан басқару пультіндегі
түймелер басқару панеліндегі
түймелермен толығымен сəйкес
келеді. Түймені əрбір рет басқан кезде
дыбыстар шығады.
«ВКЛ./СКОРОСТЬ» түймесі
Құрылғыны қосу үшін «ВКЛ./СКОРОСТЬ»
(22) пернесін басыңыз, дыбыс сигналы
естіледі. Құрылғы ауа ағымының орташа
жылдамдық режиміне қосылады, осы
кезде келесі жарық көрсеткіштері
қосылады: ауа ағымының орташа
жылдамдық (29) «СРЕД», иондау
режимінің (27), «ОБЫЧНЫЙ» жұмыс
режимінің (37) көрсеткіші жəне «ВКЛ»
(40) қосу көрсеткіші. 3 секундтан кейін
құрылғы ауа ағымының ең төменгі
жылдамдық режиміне қосылады, осы
кезде «ТӨМ» (28) көрсеткіші жанады.
«ВКЛ./СКОРОСТЬ» (22) түймесінің көмегі
арқылы сіз ауа ағымының жылдамдығын
таңдай аласыз: жоғарғы («ВЫС»),
орташа («СРЕД») немесе төменгі
(«НИЗ»), осы кезде дисплейде тиісті (28),
(29) немесе (30) көрсеткіш қосылады.
«ВЫКЛ» түймесі
«ВЫКЛ» (26) түймесін басқан кезде
құрылғы күту режиміне өтеді. «ВКЛ» (40)
қосу көрсеткіші жыпылықтайды.
Ескертпе: «ВКЛ» (26) түймесін басқан
кезде қыздыру режимінде құрылғы күту
режиміне шамамен 10 секундтан кейін
өтеді.
«ПОВОРОТ ЖАЛЮЗИ» түймесі
«ПОВОРОТ ЖАЛЮЗИ» (24) түймесін
басқан кезде жалюздер бұрыла
бастайды, осы кезде (31) жалюзді бұру
көрсеткіші қосылады. Жалюзді бұру
функциясын ажырату үшін осы түймені
тағы бір рет басыңыз, (31) көрсеткіші
сөнеді.
«ОХЛАЖДЕНИЕ/УВЛАЖДЕНИЕ»
түймесі
Суыту/ылғалдандыру режимін қосу үшін
«ОХЛАЖДЕНИЕ/УВЛАЖДЕНИЕ» (19)
түймесін басыңыз, осы кезде дыбыс
сигналы естіледі, жəне тиісті (32) жарық
көрсеткіші жанады. Суыту/ылғалдандыру
режимін сөндіру үшін осы түймені тағы
бір рет басыңыз. (13) резервуарда
су жеткіліксіз болған жағдайда сорғы
мөлшермен 40 секунд, тан кейін сөнеді,
жəне осы кезде сіз дыбыс сигналын
естисіз.
«ТАЙМЕР» түймесі
«ТАЙМЕР» (20) түймесі арқылы
құрылғының сөну уақытын аралығы 0,5
сағат 0,5-тен 7, 5 сағатқа дейінгі ауқымда
орната аласыз. Құрылғыны сөндіру
уақыты (33) жарық көрсеткіштерінің
көмегі арқылы көрінетін болады.
«НАГРЕВ» түймесі
Салқындату режимінде «НАГРЕВ» (21)
түймесін басқаннан кейін 5 секундтан
соң қыздыру режимі қосылады. Бұл
түйменің көмегімен сіз қыздырудың екі
режимінің (1000 жəне 2000 Вт) біреуін
орната аласыз, осы кезде (34), (36)
белгілі бір режимнің жарық көрсеткіші
қосылады, немесе қыздыруды сөндіре
аласыз. Қыздыру режимін сөндірген
кезде құрылғы суыту режиміне
қосылады.
Ескертпе: Қыздыру режимінде
«РЕЖИМ» (25) жұмыс режимін таңдау
түймесі жəне «ВКЛ/СКОРОСТЬ» (22) ауа
ағымының жылдамдығын таңдау түймесі
белсенді емес.
«УФ» түймесі
Сіз «УФ» (23) түймесін басып
бактерицидті шамды қоса аласыз.
Дисплейде (35) жұмыс шамының
көрсеткіші қосылады. Шамды сөндіру
2173.indd 192173.indd 19 17.07.2008 9:55:5517.07.2008 9:55:55

20
ҚАЗАҚ
үшін (23) түймесін тағы бір рет басыңыз.
«РЕЖИМ» түймесі
«РЕЖИМ» (25) түймесінің көмегімен сіз
үш жұмыс режмдерінің біреуін орната
аласыз:
ОБЫЧНЫЙ – жай ғана желдету
– ауа ағымының жылдамдығы «ВКЛ./
СКОРОСТЬ» (22) түймсімен таңдалған
режиміне байланысты; төмен, орташа
немесе жоғары.
ПРИРОДА – ауа ағымының
қырқындылығы жеңіл желдің лебінен
ұйытқыған желге дейін қатты өзгеріп
отырады.
СОН – ауа ағымының жылдамдығы
үздіксіз өсе отырып жəне тыныштала
отырып циклдік түрде өзгереді.
Резервуарды (13) сумен толтыру
1. Құрылғыны ажыратыңыз да оны
желіден ажыратыңыз.
2. Суға арналған резервуардың
бекіткішін (16) сағат тіліне қарсы
бұраңыз.
3. Резервуарды (13) құрылғыдан
шығарып алыңыз.
4. Резервуарды (13) сумен толтырыңыз.
Судың деңгейі ең төменгі белгіден
төмен жəне ең жоғарғы белгіден
жоғары болмауы керек.
5. Резервуарды орнына орнатыңыз.
6. Резервуардың бекіткішін (16) сағат
тілімен бұраңыз.
Суыту аккумуляторлары
Резервуардағы судың температурасын
(13) төмендету үшін суыту
аккумуляторлары пайдаланылады (14).
1. Суыту аккумуляторларын (14)
тоңазытқыштың мұздатқыш
камерасына салыңыз.
2. Бір суыту аккумуляторын (14)
суға арналған резервуардың ішіне
орналастырыңыз (13), осы кезде
судың температурасы қоршаған орта
температурасынан төмен түседі, жəне
үрленетін ауа аса салқын болады.
3. Суыту аккумуляторының (14) қызу
шегіне қарай оны суытылғанына
ауыстыру қажет, ал пайдаланылған
суыту аккумуляторын суыту
үшін тоңазытқыштың мұздатқыш
камерасына салу керек.
Қашықтан басқару пульті
Қорек элементтерін қашықтан басқару
пультіне орнату
Қашықтан басқару пультінің батарея
тұратын бөлігінің қақпағын OPEN (ашу)
көрсеткісінің бағытына бұрай отырып
ашыңыp жəне CR 2032, 3В батареясын
оң терісін сақтай отырып орнатыңыз.
Батарея бөлігінің қақпағын CLOSE (жабу)
көрсеткісінің бағытанда бұрай отырып
жабыңыз.
Қашықтан басқару пультін пайдалану
Қашықтан басқару пультіндегі
түймелердің функциясы толығымен
құрылғының басқару сулесінің
панеліндегі түймелерге сəйкес келеді.
Түймелерді əр басқан сайын дыбыс
белгісі шығады.
Қашықтан басқару пультін пайдаланған
кезде оны (3) көрсету панелінің
ортасында орналасқан фото
қабылдағышқа бағыттаңыз. Қашықтан
басқару пульті мен құрылғы арасындағы
алшақтық 5-6 метрден аспауы керек.
КҮТІМ ЖƏНЕ ТАЗАЛАУ
Ескерту! Аспапты тазалай алдында
үнемі сөндіріп, желіден ажыратып
отырыңыз.
(10) кəрез буландырғышты, (11) жəне
(12) сүзгілерді олардың ластануына
қарай тазалау керек
2173.indd 202173.indd 20 17.07.2008 9:55:5517.07.2008 9:55:55
Table of contents
Languages:
Popular Heating System manuals by other brands

DUALSUN
DUALSUN solar heating system Installation, use & maintenance manual

Vent-Axia
Vent-Axia HR100S Installation and maintenance instructions

Kober
Kober C22SPV23MEF user manual

TDM
TDM DryAIR 400 Operation guide

Extraflame
Extraflame LUCREZIA IDRO LCD user manual

Vortice
Vortice VORT HR 350 AVEL Instruction booklet

Innova
Innova HRP DOMO EXT Installation, use and maintenance manual

York
York AFFINITY DEZ024 Technical guide

DEVI
DEVI Devifoil Mirror installation instructions

Danfoss
Danfoss Akva Lux II TDP Reno Instructions for installation and use

Daikin
Daikin Rotex E-Pac EP HT 3H manual

Fakir
Fakir 2003 CT Instructions for use